In this article, we will talk about a small phrase "Ichariba Choode", a Japanese proverb from Okinawa, which means “even though we have only met once, even by chance, we are friends forever.”. In the end, we will leave a of Okinawa and its meanings.
Table of Content
The meaning of Ichariba Choode
The "Ichariba-choode" [行逢りば兄弟] literally means "once we meet [行逢りば], we become brothers and sisters [兄弟]." The expression can also derive from ikiau [行き会う] which literally means: to meet someone by chance.
The proverb represents the very strong spirit of unity and solidarity that exists among the inhabitants of the island of Okinawa. This sense of community is well documented in the film “Happy”, a documentary that talks about the various perspectives of happiness.
This idea of friendship is also quite widespread in the Japanese version of Lilo and Stitch. Maybe you didn't even know that there is a Japanese version of Stitch; in this anime, the protagonist talks a lot about Ichariba Choode.
Just like Stitch bumped into his friend Yuna, even if by chance or just once, they had friendship forever, they are like brothers, like family. This explains a lot about the meaning of Ichariba Chode, equivalent to Ohana in Hawaii.
In Brazil and other countries, the Ryukyu Koku Matsuri often takes place, a Taiko festival that greatly represents the spirit of Ichariba Choode. You can learn more about Okinawa's culture by reading our article about Okinawa.
I want to take the opportunity that I'm talking a little about Okinawa and also share a song that brought me a lot closer to Okinawa. A very traditional and famous song called Shima Uta [島唄]. This song greatly exemplifies the unity of the Okinawan people and their way of life.
List of Okinawan Proverbs
There are numerous Okinawan proverbs and phrases that we can mention in separate articles. Until that day arrives, I want to end this article with a list of proverbs in the Okinawan language. If you liked it share and leave your comments!
Proverbs taken from the booklet "okinawa kotowaza mame ehon" [おきなわ・ことわざ・豆絵本]
- アタイシュ トゥル アタイル. - We get along with those who get along with us;
- Achinee ya tankaa mankaa. - Business is a two-way street;
- Aramun jooguu ya duu ganjuu. - He who eats simply is healthy;
- Uya yushi kwa yushi. - Parents and children teach each other;
- Kaagee kaa ru ya ru. - Beauty is only skin deep;
- Kamuru ussaa mii nayun. -The more you eat, the more you profit;
- Kuu sa kana sa. - Small things are lovely;
- Kuchi ganga naa ya yakutatan. - A person of useless speech is worthless;
- Kutubaa. Jin chikee. - Words are more efficient than money;
- Kutuba noo ushikumaran. - A word cannot be retracted once spoken;
- Shikinoo chui shiihii shiru kurasuru. - Let's live helping each other;
- Shinjichi nu ada nayumi. - Kindness can never be destroyed in any way;
- Jin too waraaran kwa tu ru waraariiru. - You will be happy with children, not with money;
- Chu uyamee ru duu uyamee. - Respect to be respected;
- Choo kukuru ru dee ichi. - The heart is the essence of human quality;
- Tusui ya tatashina mun. Warabee shikashina mun. - The elderly should be respected, and the child spoiled;
- Tusui ya takara. - The elderly are a treasure;
- Miitundaa duu tichi. - Husband and wife are one;
- Nuchi nu sadamee wakaran. - We do not know our future;
- Machushi garu ufu iyoo tuyuru. - Only with patience can we catch a big fish;
- Miinai chichi nai. - We learn by seeing and hearing;
- Mii ya tin niru aru. - Our destiny is written in the sky;
- Munoo yuu iyuru mun. - Speak well of others;
- Yaasa ru maasaru. - Food is only good if you are hungry;
- Duu nu duu ya duu shiru shiyuru. - You know if your body is okay;
- Choo kani ru deeichi. - Judgment is essential;
- Yii kutoo isugi. - A good opportunity requires speed;
- Chira kaagi yaka chimu gukuru. - Better than good looks, a good heart;
- Yuu ya shititin mii ya shitinna. - Even if you hide from the world, do not hide your true nature;
- Nmarijima nu kutuba wasshii nee kuni n wasshiin. - If you forget your language, you will forget your homeland;
- Acha nu neen chi ami. - Tomorrow is a new day;
- Yikiga nu kutubaa shuumun gaai. - A word of a man is his honor;
- Mookiraa kwee michi shiri. - If you make a fortune, be prepared to use it;