Einige Leute rühmen sich, weil sie glauben, dass Portugiesisch die einzige Sprache ist, die das Wort „Saudade“ hat. Und wirklich, wenn wir die meisten Übersetzungen von „Saudade“ in andere Sprachen nehmen, werden wir mehr Wörter finden, die Abwesenheit, Nostalgie oder das Gefühl des Vermissens bedeuten. Trotzdem existiert dieses Wort nicht nur im Portugiesischen, es stammt aus dem Lateinischen und ist in verschiedenen romanischen Sprachen zu finden, jedoch manchmal mit anderen Bedeutungen.

Nicht nur das Portugiesische hat einige Exklusivitäten, Japanisch ist voller Verben, Ausdrücke und Wörter, die nicht wörtlich in andere Sprachen übersetzt werden können, aber leider gibt es kein einziges Wort, um „Saudade“ oder das Gefühl des Vermissens zu sagen.

Wenn es buchstäblich kein Wort gibt, um das Gefühl von „Saudade“ in anderen Sprachen auszudrücken, wie sagt man dann auf Japanisch, dass man jemanden vermisst? Es gibt verschiedene Möglichkeiten, dies auf Japanisch auszudrücken, in diesem Artikel werden wir einige davon sehen.

Wie drückt man Saudade auf Japanisch aus?

Das Japanische ist ziemlich vollständig im Umgang mit Gefühlen, sodass es verschiedene Möglichkeiten gibt zu sagen, dass man jemanden liebt oder etwas oder jemanden mag. Dasselbe passiert, wenn man versucht, das Gefühl von „Saudade“ oder das Vermissen auszudrücken. Das Japanische verwendet sehr oft die Verbindung von Verben, um andere zu bilden, und viele Verben haben verschiedene Bedeutungen, und das kann sogar verwirrend sein.

恋しい – Koishii

Dies ist ein Ausdruck, der „Saudade“, Sehnsucht und das Gefühl des Vermissens ausdrückt, aber er sollte mit Vorsicht verwendet werden, da das Kanji 恋 Liebe und Leidenschaft bedeutet. Es scheint üblicher zu sein, 恋しい mit seiner Freundin oder Ehefrau zu verwenden. Es ist jedoch normal, „Koishii“ mit anderen Menschen zu verwenden, die man lange nicht gesehen hat, oder sogar mit Essen und Gegenständen, aber das ist nicht üblich, da es andere Wörter dafür gibt. Koishii kann anzeigen, dass man eine intime Beziehung hat oder so etwas.

Beispiele:

  • 私は恋しい – watashi wa koishii – Ich vermisse dich (wörtlich: Ich bin sehnsüchtig);
  • 私はあなたが恋しい – watashi wa anata ga koishii – Ich vermisse dich;
  • あなたが恋しい – anata ga koishii – Ich vermisse dich;
  • 私もあなたが恋しいです – watashi mo anata ga koishii desu – Ich vermisse dich auch;
  • アメリカのピザが恋しいな~ – amerika no piza ga koishiina – Ich vermisse den amerikanischen Pizza;
Wie drückt man Saudade auf Japanisch aus?

会いたい – Aitai

Dies kann der gebräuchlichste Ausdruck sein, um zu sagen, dass man jemanden vermisst. Seine wörtliche Übersetzung ist jedoch „Ich will dich treffen“ oder „Ich will dich sehen“. Eine Sache, die ich beobachtet habe, ist, dass ai (会い) auch Liebe bedeutet, wenn man es mit dem Kanji schreibt, also ist es so, als ob man das Gefühl von Liebe ausdrücken würde, ähnlich wie das Wort „Saudade“, wenn man aitai sagt.

Es ist leicht zu erkennen, dass viele Wörter und Kanji im Japanischen mit gleicher Aussprache ähnliche oder verwandte Bedeutungen und Radikale haben. Natürlich gibt es keine direkte Referenz in der japanischen Sprache bezüglich dieser beiden Wörter.

  • 久美子さんにすっごく会いたいよ。
  • Kumiko-san ni suggoku aitaiyo;
  • Ich will dich sehr sehen, Kumiko;
  • Ich vermisse dich sehr, Kumiko;
  • すっごく kann übersetzt werden als sehr, unermesslich, schrecklich;
Wie drückt man Saudade auf Japanisch aus?

寂しい – sabishii / samishii

Das Wort 寂しい – sabishii bedeutet wörtlich „allein, einsam, verlassen“, aber die Japaner verwenden es oft, um anzuzeigen, dass man allein ist, weil man „Saudade“ hat oder jemanden vermisst. Tatsächlich ist es einfacher, das Wort sabishii in Sätzen zu finden, die „Ich vermisse dich“ oder „Miss you“ ausdrücken, als aitai.

Das Wort sabishii wird auch mit dem Ideogramm 淋 (淋しい) geschrieben, in diesem Fall sagt man, dass die Einsamkeit ernster ist. Wenn man also nur sagen möchte, dass man jemanden vermisst, verwende man das Kanji 寂.

  • 彼女は彼がいなくて寂しい。
  • Kanojo wa kare ga inakute sabishii;
  • Sie vermisst ihn;

  • 君がいなくて寂しいよ。
  • Kimi ga inakute sabishī yo;
  • Ich vermisse dich;
  • Ich habe „Saudade“;

  • あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
  • Anata ga Nihon o hanaretara, watashitachi wa totemo sabishiku omoudeshou;
  • Wir werden dich sehr vermissen, wenn du Japan verlässt;
Wie drückt man Saudade auf Japanisch aus?

懐かしい – Natsukashii

Der Ausdruck natsukashii kann wörtlich übersetzt werden als etwas Kostbares, Nostalgisches, Ersehntes und Vergessenes. Es wird ziemlich oft verwendet, um zu sagen, dass man „Saudade“ nach etwas hat, nach einer Zeit in der Vergangenheit, alten Zeiten, nach einer Reise oder so etwas. Es wird jedoch auch verwendet, um zu sagen, dass man eine Person vermisst, siehe Beispielsätze unten:

  • この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
  • Kono uta o kiitara, anata ni tsuite omotte, natsukashimu nda;
  • Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an dich und vermisse dich;

  • 小学校の先生達のことが懐かしい。
  • Shōgakkō no sensei-tachi no koto ga natsukashī;
  • Ich vermisse meine Grundschullehrer;
  • Ich habe „Saudade“ nach meinen Grundschullehrern;

Es sollten noch andere Ausdrücke und Wörter geben, um das Gefühl des Vermissens oder des Verlustes auszudrücken, wie die Niederlage in einem Fußballspiel, und es fehlten auch viele Beispiele für die Verwendung. Ich hoffe, dieser kleine Artikel hilft Ihnen zu verstehen, wie man ausdrückt, dass man jemanden oder etwas vermisst.

Lies auch: Death Parede – Ein Anime über Wetten

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen