เรารู้ว่าในภาษาญี่ปุ่นมีหลายวิธีในการขอบคุณ เช่น arigatou แต่คุณเคยคิดไหมว่าจะตอบรับคำขอบคุณในภาษาญี่ปุ่นอย่างไร? ในบทความนี้ เราจะดูวิธีต่างๆ ในการพูดว่า “ไม่เป็นไร” ในภาษาญี่ปุ่น
เมื่อได้ยิน arigatou [ありがとう] คำตอบที่พบบ่อยที่สุด สุภาพ และเป็นทางการคือการพูดว่า douitashimashite [どう致しまして] ซึ่งเป็นสิ่งที่ใกล้เคียงที่สุดกับคำว่า “ไม่เป็นไร” ในภาษาโปรตุเกส รูปแบบอื่นๆ ในการขอบคุณสำหรับคำขอบคุณในภาษาญี่ปุ่นมีอะไรบ้าง?
สารบัญ
ที่มาของคำว่า Douitashimashite
คำว่า douitashimashite หมายถึงตามตัวอักษรว่า “ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยจริงๆ ไม่ว่าด้วยวิธีใด ดังนั้นไม่ต้องกังวล” ที่มาของคำว่า douitashimashite สามารถอธิบายได้ดังนี้:
- Dou [どう] มาจากคำว่า donoyouni [どの様に] ซึ่งหมายถึงไม่ว่าด้วยวิธีใด;
- Itashimashite [致しまして] มาจากคำว่า itasu [致す] ซึ่งเป็นรูป keigo และสุภาพของคำว่า suru [する] ซึ่งหมายถึงทำ;

คำว่า douitashimashite ยังให้ความหมายว่า “เมื่อไหร่ก็ได้”, “แน่นอน”, “ไม่ต้องกังวล”, “ไม่มีปัญหา”, “ไม่ใช่เรื่องใหญ่”, “เป็นความยินดี”, “ฉันยินดีที่ได้ช่วยเหลือ” บางคนในบางสถานการณ์อาจพูดเพียง itashimashite [いたしまして] โดยตัด dou ออกไป
วิธีอื่นๆ ในการพูดว่า “ไม่เป็นไร” ในภาษาญี่ปุ่น
แม้ว่า douitashimashite จะเป็นวิธีที่เป็นทางการและสุภาพที่สุดในการพูดว่า “ไม่เป็นไร” ในภาษาญี่ปุ่น แต่ก็มีคำพูดที่ไม่เป็นทางการหรือแบบสบายๆ สำหรับใช้กับเพื่อนและแม้แต่คนรู้จัก ดูรายการเล็กๆ ด้านล่างนี้:
| ภาษาโปรตุเกส | ภาษาญี่ปุ่น | โรมจิ |
| ฉันต่างหากที่ขอบคุณ (เป็นทางการกับเพื่อนร่วมงาน) | こちらこそ | Kochirakoso |
| ไม่ ไม่/ไม่มีปัญหา สบายๆ (ไม่เป็นทางการ/เพื่อนร่วมงาน) | いえいえ | ie ie |
| ไม่เป็นไร คุยได้ทุกเมื่อ | ううん、いつでも声かけて | uun, itsudemokoekakete |
| ไม่ต้องสุภาพกับฉันขนาดนั้น | 遠慮しないで | enryoshinaide |
| ฉันยินดีที่ได้ช่วยเหลือ (ระหว่างเพื่อน) | 助けになれて 良かった | tasukeninarete yokatta |
| เป็นหน้าที่ของฉัน (ตอบรับหัวหน้า) | 恐縮です | kyoushukudesu |
| ไม่มีปัญหา ไม่ต้องกังวล | 大丈夫 | daijoubu |
| ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ไม่มีปัญหาเลย | 全然 | zenzen |
| ไม่ใช่เรื่องใหญ่ [พิเศษ] (ค่อนข้างไม่เป็นทางการและหยาบ) | 別に | betsuni |
| ไม่เป็นไร (ระหว่างเพื่อน อาจหยาบ) | いいよ | iiyo |
ดูวิดีโอด้านล่างนี้ที่แสดงวิธีต่างๆ ในการพูดว่าไม่เป็นไรในภาษาญี่ปุ่น:
สถานการณ์อื่นๆ ในการขอบคุณ
หากคุณอยู่กับเพื่อนสนิท อาจพูดเพียงใช่โดยใช้ ha-i (はーい) หรือ un (うん) และบางครั้งอาจเล่นมุกเช่น kore takaiyo (これ高いよ) ซึ่งหมายถึงจะแพงมาก!
เราแนะนำให้วิเคราะห์สถานการณ์ให้ดีก่อนที่จะขอบคุณในรูปแบบใดๆ เนื่องจากขึ้นอยู่กับสถานการณ์หรือบุคคลที่คุณจะพูดว่า “ไม่เป็นไร” คุณอาจดูหยาบคายขึ้นอยู่กับคำพูดที่ใช้ คุณอาจสร้างคำ组合เช่น iie, kochirakoso (ไม่ ฉันต่างหากที่ขอบคุณ)

คุณยังอาจพูดว่าไม่เป็นไรด้วยการพูดขอบคุณ (arigatou) ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ เช่น การซื้อของในร้านที่ทั้งสองฝ่ายขอบคุณกัน บางครั้งคุณอาจไม่ต้องตอบอะไรเลย เพียงแค่โค้งคำนับและออกจากสถานที่นั้น
จำไว้เสมอว่าให้ยิ้มเพื่อทำให้คำพูดของคุณฟังเป็นมิตรมากขึ้น หวังว่าคุณจะชอบเคล็ดลับในบทความนี้! หากชอบ โปรดแบ่งปันให้เพื่อนๆ และแสดงความคิดเห็นของคุณ! どういたしまして!


Leave a Reply