Porównania równości w języku japońskim – ように i ような

stopniem równości ustalają porównanie między dwoma lub więcej bytami. Stosowane porównania równości są zazwyczaj "jak, ile"używane w zdaniach takich jak: "Mój samochód jest tak samo dobry jak twój." ou "Jest szybki jak Gepard.".

W języku japońskim do tworzenia porównań używamy słowa "yori" (より). "ように" - "tak jak" "ような" - "jak" (youni e youna)W celu skonstruowania porównania używamy następujących struktur:

  • A jest BのようにADJ ou VERBO;
  • RZECZOWNIK + のように +GŁÓWNY CZASOWNIK.
    Słowo + ように +VERBO PRINCIPAL;
  • P jest AようなBにVERBO (ような+ substantivo);
  • Przymiotnik lub CZASOWNIK + ような + SUBSTANTIVO / PESSOA;

Tak więc dochodzimy do wniosku, że ように jest używane z przymiotnikiem i czasownikiem. Natomiast ような jest używane z rzeczownikiem. Warto również pamiętać, że よう jest używane w innych momentach do wskazywania innych rzeczy, takich jak coś podobnego lub zbliżonego. Poniżej znajdziesz szczegóły dotyczące każdej struktury związanej z よう:

  • よう jak, jak;
  • ような tak jak, podobnie jak
  • ように - jak - jak, kiedy (używane z czasownikami lub przymiotnikami);
  • ...ように - advertir, dawać polecenie (na końcu zdania);
  • ようになる - ようになった stać się, osiągnąć punkt, być zdolnym;
  • ようだ - ようです - Wygląda na to;
  • みたいに みたいな Wydaje się, że;

Oczywiście struktura będzie zależeć od tego, w jaki sposób chcemy wyrazić lub powiedzieć zdanie, poniższe przykłady pomogą Ci zrozumieć, jaka jest funkcja i różnica między ように a ような.

Przykładowe zdania

  • 彼はチーターのように早いです。
  • On jest szybki jak lampart;
  • Ele é rápido como um Guepardo;

W tym zdaniu mieliśmy prosty przykład użycia ように.

  • 実乃梨は堀江由衣のように歌えるよ。
  • Minori może śpiewać jak Horie Yui;
  • Minori pode cantar como Yui Horie;

One more example using ように. As we are talking about equality I need to say: 彼女たちは同じですよ (Kanojotachi wa onajidesuyo) Elas são as mesmas.

  • かれは宮殿のような家に住んでいる。
  • On mieszka w domu, który wygląda jak pałac;
  • Ele vive em uma casa que parece um palácio;

Teraz, w tym przykładzie mieliśmy użycie ような. Zauważyłeś, że teraz oba obiekty porównywane są oddzielone przez ような.

  • 彼は私が想像していたような人ではなかった。
  • On nie przypominał nikogo, kogo sobie wyobrażałem;
  • Ela não era quem eu tinha imaginado que fosse;

Ten przykład pokazał negatywny przypadek, zauważa się, że używa się tej samej struktury.

  • 一条くんの恋人はゴリラのような女だ。
  • Kochanowa jaki-jest jak mobilizacja gen dygorie słoniowej gorila;
  • Chłopak Ichijo ma dziewczynę, która wygląda jak małpa.

Mam nadzieję, że zrozumieliście odniesienie w tym zdaniu.

  • 彼はきつねみたいにずるいです。
  • On jest podobny do lisa;
  • Ele é tão astuto quanto uma raposa;

W tym przykładzie używamy potocznego formy ように.

  • 猫のような雲
  • Neko jak obłok;
  • Uma nuvem que parece com gato;

To zdanie jest proste, składające się z tylko 2 rzeczowników.

  • プロのように日本語を話したい。
  • Chcę mówić po japońsku jak Native.
  • Eu quero falar japonês como um profissional;

Ten przykład użył "ように" z jednym. czasownik w formie tai.

  • その紙飛行機は白い鳥が空を飛んでいるように見える。
  • To jest jednolite białe światło samolotu, które wydaje się przemierzać niebo jak biały ptak.
  • Ten samolot z papieru wygląda jak biały ptak fruwający po niebie;

Ten przykład był trochę bardziej skomplikowany i nie używał partykuły の przed ように. Stało się tak dlatego, że poprzedzające ように słowo jest czasownikiem.

Te przykłady były wystarczające, żeby zrozumieć, jak tworzyć porównania równościowe? Jeśli chcesz uzupełnić artykuł, zostaw swoje komentarze.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?