Comparativos de igualdade em japonês - ように e ような

Monte comparativos de igualdade em japonês com ように e ような, com exemplos e regras claras.

Os comparativos de igualdade estabelecem uma relação entre dois ou mais seres ou coisas. Em português, costumamos usar "como" ou "tão ... quanto", em frases como: "O meu carro é tão bom quanto o seu." ou "Ele é rápido como um guepardo."

No japonês, para formar comparativos de igualdade utilizamos ように e ような (yō ni e yō na). A estrutura exata depende da palavra que vem logo depois do termo de comparação:

  • A は B のように + adjetivo ou verbo;
  • Substantivo + のように + verbo principal. Verbo + のように + verbo principal;
  • P は A の ような B に verbo (ような + substantivo);
  • Adjetivo ou verbo + ような + substantivo / pessoa.

A regra prática é simples: ように costuma aparecer antes de um adjetivo ou verbo, enquanto ような vem antes de um substantivo. Vale lembrar, porém, que よう aparece em outros contextos, como para indicar semelhança ou aparência. As formas mais comuns, de uma olhada rápida:

  • よう – como se, como;
  • ような – assim, como (usado com substantivos);
  • ように – tal como, de modo que (usado com verbos ou adjetivos);
  • ~ように – advertir, dar uma ordem (no final da frase);
  • ようになる / ようになった – tornar-se, chegar a um ponto, ser capaz de;
  • ようだ / ようです – parece que;
  • みたいに / みたいな (coloquial) – como, parece que.

Qual estrutura encaixa melhor depende do que você quer dizer. Os exemplos abaixo mostram como ように e ような funcionam dentro de uma frase real e em que se diferenciam.

Sumário 5

Exemplo com ように

彼はチーターのように早いです。
Kare wa chītā no yō ni hayai desu.

Ele é rápido como um guepardo.

Esta frase é um exemplo simples do uso de ように: ele aparece logo antes do adjetivo hayai (rápido) e liga o sujeito ao termo de comparação (guepardo).

実乃梨は堀江由衣のように歌えるよ。
Minori wa Horie Yui no yō ni utaeru yo.

Minori pode cantar como Yui Horie.

Outro exemplo com ように, agora combinado com um verbo potencial (utaeru, "poder cantar"). Se você só quer dizer que duas coisas são iguais, dá para usar: 彼女たちは同じですよ (Kanojotachi wa onaji desu yo) – elas são iguais.

Exemplo com ような

かれは宮殿のような家に住んでいる。
Kare wa kyūden no yō na ie ni sunde iru.

Ele vive em uma casa que parece um palácio.

Aqui entra o uso de ような: a comparação recai sobre um substantivo (ie, casa), por isso não dá para usar ように, que precisa de adjetivo ou verbo logo depois.

彼は私が想像していたような人ではなかった。
Kare wa watashi ga sōzō shite ita yō na hito de wa nakatta.

Ele não era a pessoa que eu tinha imaginado.

Exemplo em forma negativa: a estrutura com ような antes do substantivo hito (pessoa) continua valendo do mesmo jeito.

一条くんの恋人はゴリラのような女だ。
Ichijō-kun no koibito wa gorira no yō na onna da.

A namorada de Ichijō é uma mulher que parece um gorila.

Uma frase com tom de anime/manga, útil para ver ような modificando diretamente um substantivo que se refere a uma pessoa.

Forma coloquial com みたいに

彼はきつねみたいにずるいです。
Kare wa kitsune mitai ni zurui desu.

Ele é tão astuto quanto uma raposa.

Neste exemplo aparece a forma coloquial みたいに, muito comum no japonês falado e em expressões informais; na escrita mais cuidada prefere-se ように.

猫のような雲
Neko no yō na kumo.

Uma nuvem que parece um gato.

Exemplo mínimo, formado só por dois substantivos: neko (gato) + の + ような + kumo (nuvem). Ótimo para visualizar a estrutura pura.

A partícula の antes de ように e ような

Na maioria dos casos, ように e ような se ligam ao termo de comparação pela partícula , como em chītā no yō ni (como um guepardo) ou kyūden no yō na (como um palácio). Quando a palavra que vem antes de ように é um verbo, a partícula の costuma sumir, porque ように já liga a ação ao resultado:

その紙飛行機は、白い鳥が空を飛んでいるように見える。
Sono kami hikōki wa shiroi tori ga sora wo tonde iru yō ni mieru.

Esse avião de papel parece um pássaro branco voando pelo céu.

A frase anterior não usa の antes de ように, porque o que vem antes (tonde iru, "está voando") é um verbo, e a partícula deixa de ser necessária para encaixar a comparação.

プロのように日本語を話したい。
Puro no yō ni nihongo wo hanashitai.

Eu quero falar japonês como um profissional.

Este exemplo combina ように com a forma ~tai (querer + verbo). Se quiser revisar essa estrutura, veja também as formas de expressar desejo em japonês com tai e hoshii.

Resumo rápido

  • Use ように (yō ni) antes de adjetivos e verbos (em geral, com の no meio – ex.: 鳥のように飛ぶ, "voar como um pássaro").
  • Use ような (yō na) antes de substantivos (ex.: 鳥のような声, "uma voz como a de um pássaro").
  • みたいに / みたいな cumpre a mesma função, com um registro bem mais próximo do dia a dia.
  • Quando um verbo vem logo depois de ように, a partícula の pode ser omitida.

Para treinar ainda mais comparações em japonês, vale a pena dar uma olhada na nossa lista de 150 frases em japonês para você estudar. Com um pouco de prática, ように e ような começam a sair naturalmente – tenta encaixar um em uma frase sua hoje e vê como soa.

Fontes e Links Úteis
Kevin Henrique

Sobre o Autor: Kevin Henrique

Especialista com mais de 10 anos de experiência em cultura asiática, com foco no Japão, Coreia, Animes e Jogos. Autodidata, escritor e viajante focado em ensinar japonês, dicas de turismo e curiosidades envolventes e profundas.

Comunidade

Comentários

0 comentários

Ainda não há comentários publicados neste idioma.

Enviar um comentário

Comente este artigo

Verificação anti-spam

Não envie links, embeds ou propaganda. O comentário passa por anti-spam e tradução automática antes de aparecer.