In diesem Artikel teilen wir eine vollständige Liste bekannter japanischer Sprichwörter in Japan, genannt Kotowaza. Die berühmten Ninja-Sprüche, bekannt dafür, wenig zu sagen, aber die Wahrheit zu sprechen.

Das Wort für Sprichwörter auf Japanisch schreibt sich kotowaza [谚], das außer für Sprichwort auch für Denkspruch, Aphorismus und Zitat stehen kann. Japanische Sprichwörter machen nicht immer viel Sinn, weil die japanische Grammatik sehr einfach ist.

Um ein Kotowaza zu verstehen, muss man sich in die Bedeutung der in der Phrase präsentierten Ideogramme vertiefen. Ich werde versuchen, jedes japanische Sprichwort im Detail zu erklären und auch einen ähnlichen Denkspruch auf Portugiesisch zu zitieren. 

Wir empfehlen auch zu lesen:

Liste japanischer Sprichwörter – Kotowaza


毒を食らわば皿まで
Doku wo kurawaba sara made
  • Wörtlich: Wenn du Gift isst, iss den Teller;
  • Bemerkung: Es bedeutet nicht, dass du den Teller wörtlich essen sollst, sondern ihn einfach ablecken. 食らわ ist ein starker und gewalttätiger Ausdruck für essen;
  • Bedeutung: Es bedeutet, dass, wenn du etwas Gefährliches tun oder ein Risiko eingehen wirst, du es voll und ganz tun solltest;

見ぬが花
Minu ga hana
  • Wörtlich: Nicht sehen ist eine Blume;
  • Bedeutung: Die Realität kann mit der Fantasie nicht konkurrieren. Manchmal stellt man sich Dinge vor, ohne die Realität zu sehen;

案ずるより産むが易し.
Anzuru yori umu ga yasashi
  • Wörtlich: Ein Baby zur Welt zu bringen ist einfacher, als sich darum zu sorgen;
  • Bedeutung: Die Angst ist größer als die Gefahr. Ein Versuch ist manchmal einfacher, als man denkt. Viele haben Angst umsonst, das ist der größte Feind;

バカは 死ななきゃ 治らない
Baka wa shinanakya naoranai
  • Wörtlich: Nur der Tod heilt einen Idioten;
  • Bedeutung: Es gibt keine Heilung für Dummheit;
Japanische Sprichwörter - Liste der Ninja-Sprüche - Kotowaza

出る杭は打たれる
Deru kui wa utareru
  • Wörtlich: Der Nagel, der heraussteht, wird nach unten geschlagen;
  • Bedeutung: Wenn du herausstichst, wirst du kritisiert werden;

秋茄子は嫁に食わすな
Akinasu wa yome ni kuwasuna
  • Wörtlich: Lass deine Schwiegertochter deine Auberginen nicht essen;
  • Bedeutung: Lass dich nicht ausnutzen;

 残り物には福がある
Nokorimono ni wa fuku ga aru
  • Wörtlich: Das Glück existiert in den Resten. / Es gibt Glück für die Reste;
  • Bedeutung: Man bewahrt das Beste für den Schluss auf. Nur weil es hinten ist, bedeutet es nicht, dass es schlecht ist. Es wird oft verwendet, um Menschen zu trösten und sie dazu zu bringen, sich anzustrengen;

 虎穴に入らずんば 虎子 を 得ず
Koketsu ni irazunba koji o ezu
  • Wörtlich: Wenn du nicht in die Tigerhöhle gehst, bekommst du nicht seinen Jungen;
  • Bedeutung: Ein Risiko eingehen, um erfolgreich zu sein. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Ohne Anstrengung erreicht man nichts;

さるも木から落ちる
Saru mo ki kara ochiru
  • Wörtlich: Der Affe fällt auch vom Baum;
  • Bedeutung: Selbst ein Experte kann Fehler machen;

 泣いて暮らすも一生、笑って暮らすも一生
Naite kurasu mo issho, waratte kurasu mo issho
  • Wörtlich: Sogar das Leben zu weinen, sogar das Leben zu lachen;
  • Bedeutung: Das Leben ist das gleiche, ob man glücklich oder traurig ist;

 蓼食う虫も好き好き
Tade kuu mushi mo sukizuki
  • Wörtlich: Insekten, die tade (ein Unkraut) essen, tun es auch aus Geschmack;
  • Bedeutung: Über Geschmack lässt sich nicht streiten;

井の中の蛙大海を知らず
I no naka no kawazu taikai o shirazu
  • Wörtlich: Der Frosch im Brunnen kennt den Ozean nicht;
  • Bedeutung: Man weiß nur etwas, wenn man es kennt oder erlebt. Perfekt für diejenigen, die andere Länder kritisieren, ohne sie zu kennen;

 鳶が鷹を生む
Tonbi ga taka o umu
  • Wörtlich: Aus einem Milan wird ein Falke geboren;
  • Bedeutung: Gewöhnliche Eltern können außergewöhnliche Kinder haben.

郷に入りては郷に従え
Gou ni itte wa, gou ni shitagae
  • Wörtlich: Wenn du in das Dorf kommst, gehorche denjenigen, die dort leben;
  • Bedeutung: In Japan sei Japanisch;
  • Äquivalent: Tanze zur Musik;

 頭隠して尻隠さず
Atama kakushite, shiri kakusazu
  • Wörtlich: Den Kopf verstecken, aber den Hintern nicht;
  • Bedeutung: Man löst Probleme nur teilweise. Man kann einer Lüge nicht entkommen;

花よりだんご
Hana yori dango
  • Wörtlich: Lieber Dango als Blumen;
  • Bedeutung: Praktikabilität;
  • Es ergibt Sinn: Die Person geht zu einem Hanami-Festival und isst stattdessen Süßigkeiten auf den Ständen, anstatt die Blumen zu betrachten;

 悪妻は百年の不作
Akusai wa hyaku-nen no fusaku
  • Wörtlich: Eine schlechte Ehefrau schadet der Ernte für hundert Jahre;
  • Bedeutung: Der Erfolg eines Mannes hängt von seiner Frau ab;

 かえるの子はかえる
Kaeru no ko wa kaeru.
  • Wörtlich: Das Kind des Frosches ist ein Frosch;
  • Äquivalent: Wie die Eltern, so das Kind;

覆水盆に帰らず
Fukusui bon ni kaerazu
  • Wörtlich: Das verschüttete Wasser kehrt nicht in die Schüssel zurück.
    Bedeutung: Nichts wird wieder so wie vorher. Es ist sinnlos, über verschüttete Milch zu weinen;

 二兎を追う者は一兎をも得ず
Ni usagi wo ou mono wa ichi usagi wo mo ezu
  • Wörtlich: Wer zwei Hasen jagt, hat am Ende keinen;
  • Äquivalent: Wer alles will, hat nichts;

継続は力なり
Keizoku wa chikara nari.
  • Wörtlich: Beharrlichkeit bringt Kraft;

猫に小判
Neko ni koban
  • Wörtlich: Eine Perle an die Katze;
  • Äquivalent: Perlen vor die Säue werfen;

雨降って地固まる
Ame futte chi katamaru
  • Wörtlich: Der Regen lässt die Erde fest werden;
  • Bedeutung: Widerstand macht uns stark. Äquivalent: Was nicht tötet, macht stärker;

 馬鹿があって力行が引き立つ
Baka ga atte rikkō ga hikitatsu
  • Wörtlich: Die Kraft hebt sich hervor, wenn man unter Dummen ist;
  • Bedeutung: Die Anwesenheit von Dummen hebt die der Intelligenten hervor;

 馬鹿も一芸
Baka mo ichi gei
  • Wörtlich: Auch Dumme haben ein Talent;
  • Bedeutung: Unterschätze auch die Dummen nicht;

 悪に強ければ善にも強
Aku ni tsuyokereba zen ni mo tsuyoshi
  • Wörtlich: Der Eifer, der aufgewendet wird, um Böses zu tun, ist derselbe, der Gutes tun kann;
  • Bedeutung: Dieselbe Beharrlichkeit, mit der man Böses tut, kann man auch nutzen, um Gutes zu tun. Ein starker Feind kann mit derselben Intensität ein Freund werden;

金は火で試み人は酒で試む
Kane wa hi de kokoromi, hito wa sake de kokoromu
  • Wörtlich: Gold wird mit Feuer geprüft, Menschen mit Alkohol;
  • Bedeutung: Es spricht von dem Aberglauben, dass die Trunkenheit das wahre Gesicht der Menschen offenbart;

 相手のない喧嘩はできぬ
Aite no nai kenka wa dekinu
  • Wörtlich: Man kann nicht alleine streiten;
  • Bedeutung: Wenn einer nicht will, streiten sich nicht zwei;

悪事千里をはしる
Akuji senri o hashiru
  • Wörtlich: Das Böse ist schnell;
  • Äquivalent: Schlechte Nachrichten kommen schnell. Auch Klatsch;

 朝起きは七つの得あり
Asaoki wa nanatsu no toku ari
  • Wörtlich: Frühes Aufstehen hat sieben Vorteile;
  • Äquivalent: Morgenstund hat Gold im Mund;

 明日は明日、今日は今日
Ashita wa ashita, kyo wa kyou
  • Wörtlich: Morgen ist Morgen, heute ist heute;
  • Bedeutung: Einen Tag nach dem anderen. Nicht zu viel über morgen nachdenken;

 痘痕も笑窪 
Abata mo ekubo
  • Wörtlich: Narben/Finnen werden zu Grübchen;
  • Äquivalent: Liebe ist blind;

 一を聞いて十を知る
Ichi o kiite, juu o shiru
  • Wörtlich: Einmal hören, zehnmal verstehen;
  • Äquivalent: Dem Klugen genügt ein Wort;

 家ほどいい所ない
Uchi hodo ii tokoro nai
  • Wörtlich: Es gibt keinen besseren Ort als unser Zuhause;
  • Äquivalent: Heimat, süße Heimat;

 海のことは漁夫に問え
Umi no koto wa gyofu ni to e
  • Wörtlich: Frage den Fischer über das Meer;
  • Bedeutung: Frage die Leute über etwas, das sie beherrschen;

 男心と秋の空
Otokogokoro to aki no sora
  • Wörtlich: Das Herz eines Mannes ändert sich wie der Himmel im Herbst;
  • Bedeutung: Männer sind launisch;

 男は知恵、女は情け
Otoko wa chie, onna wa nasake
  • Wörtlich: Der Mann hat Weisheit, die Frau hat Mitgefühl;

Videos über japanische Sprichwörter

Wenn dir die Sprichwörter gefallen haben, kannst du dir die tollen Videos unten ansehen. Sie erklären die Aussprache und das Bedeutung einiger japanischer Sprichwörter.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen