Kotowaza - Peribahasa Jepang Pendek

Pada artikel ini, kami akan membagikan daftar lengkap peribahasa Jepang yang dikenal di Jepang sebagai Kotowaza. Ungkapan Ninja yang terkenal, terkenal karena sedikit bicara, tetapi mengatakan yang sebenarnya.

Kata yang mengacu pada peribahasa dalam bahasa Jepang ditulis kotowaza [谚] yang selain peribahasa dapat berarti ucapan, kata mutiara dan kutipan. Peribahasa Jepang biasanya tidak masuk akal, karena tata bahasa Jepang sangat sederhana.

Untuk memahami sebuah Kotowaza, perlu mempelajari makna dari ideogram yang disajikan dalam kalimat. Saya akan mencoba menjelaskan setiap peribahasa Jepang secara rinci dan juga mengutip pepatah serupa dalam bahasa Portugis. 

Kami juga merekomendasikan membaca:

Daftar Peribahasa Jepang - Kotowaza


毒を食らわば皿まで
Doku wo kurawaba sara made
  • Secara harfiahJika makan racun, makanlah piring;
  • Catatan: Tidak berarti Anda harus benar-benar memakannya, cukup jilat saja. 食らわ ini adalah ungkapan kuat dan keras untuk menyatakan makan;
  • Berarti: Artinya jika Anda akan melakukan sesuatu yang berbahaya, ambil risiko, Anda melakukannya sepenuhnya;

見ぬが花
Minu ga hana
  • Secara harfiahTidak menjual adalah sekelopak bunga;
  • BerartiKenyataan tidak bisa bersaing dengan imajinasi. Terkadang Anda membayangkan hal-hal tanpa melihat realitasnya.

案ずるより産むが易し.
Anzuru yori umu ga yasashi
  • Secara harfiahMelahirkan bayi lebih mudah daripada khawatir tentang itu;
  • BerartiRasa takut lebih besar daripada bahaya. Kadang-kadang percobaan lebih mudah daripada yang kita harapkan. Banyak orang takut secara percuma, itulah musuh terbesar;

バカは 死ななきゃ 治らない
Baka wa shinanakya naoranai
  • Secara harfiahHanya kematian yang menyembuhkan seorang idiot;
  • BerartiTidak ada obat untuk kebodohan;
Peribahasa Jepang - daftar frase ninja - kotowaza

出る杭は打たれる
Deru kui wa utareru
  • Secara harfiah: Paku yang mencuat dipalu;
  • Berarti: Jika Anda menonjol, Anda akan dikritik;

秋茄子は嫁に食わすな
Akinasu wa yome ni kuwasuna
  • Secara harfiahJangan biarkan mantan dengan sebab terjadi permusuhan.
  • BerartiJangan biarkan diri Anda dieksploitasi;

 残り物には福がある
Nokorimono ni wa fuku ga aru
  • Secara harfiahKeberuntungan ada di sisa-sisa. / Ada keberuntungan untuk sisa-sisa;
  • Berarti: Menyimpan yang terbaik untuk akhir. Hanya karena berada di belakang tidak berarti itu buruk. Sering digunakan untuk menghibur orang dan membantu mereka untuk berusaha;

 虎穴に入らずんば 虎子 を 得ず
Koketsu ni irazunba koji o ezu
  • Secara harfiah: Jika Anda tidak memasuki gua harimau, Anda tidak dapat menangkap anak Anda;
  • BerartiAmbil risiko untuk sukses. Siapa tidak berani, tidak akan dapat apa-apa. Tidak ada yang didapat tanpa usaha.

さるも木から落ちる
Saru mo ki kara ochiru
  • Secara harfiah: Monyet juga jatuh dari pohon
  • BerartiBahkan seorang pakar pun bisa melakukan kesalahan;

 泣いて暮らすも一生、笑って暮らすも一生
Naite kurasu mo issho, waratte kurasu mo issho
  • Secara harfiah: Meskipun hidup menangis, meskipun hidup tertawa;
  • Berarti: Hidup adalah sama apakah Anda senang atau sedih;

 蓼食う虫も好き好き
Tade kuu mushi mo sukizuki
  • Secara harfiah: Serangga yang memakan terlambat(sembung) juga masalah selera;
  • BerartiSelera tidak bisa diperdebatkan;

井の中の蛙大海を知らず
I no naka no kawazu taikai o shirazu
  • Secara harfiahKatak di sumur tidak mengenal lautan;
  • BerartiHanya dengan mengetahui sesuatu, melalui pengetahuan atau pengalaman. Sempurna bagi mereka yang mengkritik negara lain tanpa mengetahui;

 鳶が鷹を生む
Tonbi ga taka o umu
  • Secara harfiah: Dari burung beo lahir elang
  • Berarti: Orang tua biasa dapat memiliki anak yang luar biasa.

郷に入りては郷に従え
Gou ni itte wa, gou ni shitagae
  • Secara harfiah: Saat memasuki desa, patuhi mereka yang tinggal di sana;
  • BerartiDi Jepang jadilah Jepang;
  • Setara: Dansa sesuai dengan musik;

 頭隠して尻隠さず
Atama kakushite, shiri kakusazu
  • Secara harfiahSembunyikan kepala tapi jangan tutup ekornya;
  • BerartiAnda memecahkan masalah secara parsial. Tidak ada jalan keluar dari kebohongan;

花よりだんご
Hana yori dango
  • Secara harfiahSebelum bunga, makanan;
  • Berarti: Kemudahan;
  • Membuat sense, seseorang pergi ke festival Hanami, dan alih-alih melihat bunga, dia akan makan makanan manis di tenda-tenda.

 悪妻は百年の不作
Akusai wa hyaku-nen no fusaku
  • Secara harfiah: Seorang istri yang buruk merusak panen selama seratus tahun;
  • BerartiKeberhasilan seorang pria tergantung pada istrinya;

 かえるの子はかえる
Kaeru no ko wa kaeru.
  • Secara harfiahAnak kodok adalah kodok;
  • SetaraAnak ikan, ikan kecil.

覆水盆に帰らず
Fukusui bon ni kaerazu
  • Secara harfiah: Air yang tumpah tidak kembali ke mangkuk.
    BerartiTidak akan ada yang seperti sebelumnya. Tidak guna menangis atas susu yang tumpah;

 二兎を追う者は一兎をも得ず
Ni usagi wo ou mono wa ichi usagi wo mo ezu
  • Secara harfiahJika mengejar dua kelinci, akhirnya tidak punya satupun;
  • SetaraSiapa yang ingin segalanya, tidak memiliki apa-apa;

継続は力なり
Keizoku wa chikara nari.
  • Secara harfiahKetekunan membawa kekuatan;

猫に小判
Neko ni koban
  • Secara harfiah: Mutiara untuk kucing;
  • Setara: Manik untuk babi;

雨降って地固まる
Ame futte chi katamaru
  • Secara harfiahHujan membuat tanah menjadi keras;
  • BerartiKesusahan membuat kita kuat. Setara: Apa yang tidak membunuh akan memperkuat. Apa yang tidak membunuh, memperkuat;

 馬鹿があって力行が引き立つ
Baka ga atte rikkō ga hikitatsu
  • Secara harfiah: Kekuatan unggul ketika seseorang berada di antara orang-orang bodoh;
  • BerartiKehadiran orang bodoh menyorot kehadiran orang pintar;

 馬鹿も一芸
Baka mo ichi gei
  • Secara harfiahOrang-orang bodoh juga memiliki bakat;
  • BerartiJangan meremehkan bahkan keledai;

 悪に強ければ善にも強
Aku ni tsuyokereba zen ni mo tsuyoshi
  • Secara harfiahKetekunan dalam melakukan kejahatan sama dengan yang bisa berbuat baik;
  • BerartiKetekunan yang sama dalam melakukan kejahatan dapat digunakan untuk melakukan kebaikan. Sebuah musuh yang kuat dapat menjadi seorang teman dengan intensitas yang sama;

金は火で試み人は酒で試む
Kane wa hi de kokoromi, hito wa sake de kokoromu
  • Secara harfiah: Emas diuji dengan api, manusia diuji dengan alkohol;
  • Berarti: Berbicara tentang takhayul bahwa kemabukan mengungkapkan wajah orang yang sebenarnya;

 相手のない喧嘩はできぬ
Aite no nai kenka wa dekinu
  • Secara harfiahTidak bisa bertengkar sendirian;
  • BerartiKetika satu tidak mau, dua tidak bertengkar;

悪事千里をはしる
Akuji senri o hashiru
  • Secara harfiahKeburukan cepat;
  • Setara: Berita buruk datang dengan cepat. Gossip juga;

 朝起きは七つの得あり
Asaoki wa nanatsu no toku ari
  • Secara harfiahBangun pagi memiliki tujuh keuntungan;
  • SetaraTuhan membantu orang yang bangun pagi;

 明日は明日、今日は今日
Ashita wa ashita, kyo wa kyou
  • Secara harfiah: Besok adalah besok, hari ini adalah hari ini
  • BerartiSatu hari pada satu waktu. Tidak terlalu banyak memikirkan hari esok.

 痘痕も笑窪
Abata mo ekubo
  • Secara harfiah: Kutil/jerawat berubah menjadi lesung pipit
  • Setara: Cinta itu buta

 一を聞いて十を知る
Ichi o kiite, juu o shiru
  • Secara harfiah: Dengarkan sekali, pahami sepuluh kali
  • SetaraUntuk yang mengerti, satu kata sudah cukup;

 家ほどいい所ない
Uchi hodo ii tokoro nai
  • Secara harfiah: Tidak ada tempat yang lebih baik dari rumah kita
  • Setara: Rumahku Surgaku

 海のことは漁夫に問え
Umi no koto wa gyofu ni to e
  • Secara harfiah: Tanya nelayan tentang laut
  • Berarti: tanyakan kepada orang-orang tentang sesuatu yang mereka kuasai;

 男心と秋の空
Otokogokoro to aki no sora
  • Secara harfiah: Pikiran manusia berubah seperti langit musim gugur;
  • Berarti: Para pria adalah mudah berubah;

 男は知恵、女は情け
Otoko wa chie, onna wa nasake
  • Secara harfiahPria memiliki kebijaksanaan, wanita memiliki belas kasihan;

Video tentang Peribahasa Jepang

Jika Anda menyukai peribahasa, Anda dapat melihat video hebat di bawah ini, yang mengajarkan pengucapan dan menjelaskan lebih banyak arti dari beberapa peribahasa Jepang.

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini:

Baca artikel-artikel paling populer kami:

Apakah kamu tahu anime ini?