Hitorigoto – ClariS – Eromanga Sensei

GESCHRIEBEN VON

Die Woche der Goldenen Woche hat begonnen! Eine Veranstaltung voller kostenloser Japanischkurse! Klicken Sie hier und sehen Sie jetzt!

Im heutigen Artikel werden wir die Eröffnung des von ClariS gesungenen Anime Eromanga Sensei übersetzen. Der Name des Liedes ist Hectorigoto was bedeutet, mit sich selbst oder einem Monolog zu sprechen. Der Name des Liedes ist in Katakana geschrieben, aber das Wort ist written り言 geschrieben.

Text - Hitorigoto - ClariS

 

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

 

Romanisierte Texte

 

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

Hectorigoto von yo hazukashii koto kika nai von yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai bei modokashi sa o
toke nai mama tötet muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao der sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada dh nai kedo
iru hitori zu ai taku naru yo
wage es zu itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne und doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi zu
souzou ryoku ga handan ryoku in jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi die sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo

tonari ni iru zu ureshiku naru yo
nahm ni iru zu sabishiku naru yo

tanjun na mo doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
Motto sunao ni nari tai

nakidashi bin na soramoyou hoo ni ichi tsubu liebe ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao der sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada dh nai kedo
iru hitori zu ai taku naru yo
wage es zu itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne und doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

 

Musikübersetzung

 

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

Ich rede mit mir selbst, hör nicht zu, es ist peinlich!
Und über dich! Aber mehr werde ich nicht sagen!
Ich bin genauso frustriert wie meine geschalteten Tasten.

Das kannst du nicht herausfinden, ich mache es nur schwieriger.
Wieder einmal erleiden die Gefühle, die ich erzählen möchte, eine Reihe von Fehlern, bevor sie zu Worten werden.

Mit Seufzer zu schlucken ist bittersüß.
Ich suche gelegentlich, ich suche dein Lächeln
Es passiert unbewusst, ich kann immer noch nicht sagen warum.

Ich bin immer alleine, plötzlich will ich dich finden! Egal wer, ich möchte dich treffen!
Es ist nur ein einziges Wort, warum? Ich kann diese Worte nicht sagen!
Ich kann diese Gefühle nicht sagen! Ich wollte, dass du dich beeilst und alleine bist.

Ich habe die Wahl zwischen 1000 Puzzleteilen.
In Kombination mit meiner Vorstellungskraft hindern sie mich daran, mich zu entscheiden!

Dieses Gefühl kann ich nicht kontrollieren
Zeigen Sie noch einmal Ihre unattraktive Seite!
Bei all meinem Hass auf mich selbst + Bedauern,
Ich bin weit davon entfernt, die Ausreden zu sagen, die ich gesammelt habe ...

Wenn ich genau zuhöre, kann ich hören!
Ich höre nichts als deine Stimme!
Obwohl ich bei all diesen Turbulenzen vorgebe, es nicht zu bemerken.

Wenn ich neben dir bin, bin ich so glücklich!
Wenn du weg bist, werde ich so traurig!
Es ist so einfach, also warum ...? Ahh ...
Ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen!
Ahh ... ich möchte meinem Herzen folgen ...

Der Himmel scheint zu weinen ...
Ich fühle einen Tropfen auf meinem Gesicht ... regnet es?
Ich versteckte mein unentschlossenes Herz unter meinen Regenschirmen -
Ich versteckte alles hinter den Worten, die ich zu mir selbst sprach.
Die Wahrheit ist, ich immer ... Ah ...

Ich schaue, bevor ich überhaupt merke ...
Ich suche dein Lächeln!
Es passiert unbewusst, deshalb kann ich dir nicht einmal sagen warum.

Wenn ich alleine bin, will ich dich sehen!
Egal mit wem ich zusammen bin, ich will dich sehen!
Es ist nur ein einfacher Satz, warum also?
Ahh ... ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh ...
Ich wollte nur, dass du es bald bemerkst!

 

Musik zerstückeln

Jetzt werden wir Japanisch lernen und die Musik zerstückeln, wobei wir uns nur daran erinnern VIP-Mitglieder Sie können das ganze Lied sehen.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto von yo hazukashii koto kika nai von yo ne
Ich rede mit mir selbst, frag mich nicht, es ist peinlich!

  • ヒトリゴト - Monolog
  • だよ - als です bestätigen
  • 恥ずかしい - peinlich, beschämend
  • こと - Sache
  • 聞かない - frag nicht

キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
Und über dich! Aber mehr werde ich nicht sagen!

  • 君 - キミ - Du
  • こと - Sache
  • でも - aber trotzdem
  • その先 - danach
  • 言わない - sag nicht
  • けど - aber trotzdem

掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai bei modokashi sa o
Ich bin genauso frustriert wie meine geschalteten Tasten.

  • 掛け違う - Wege kreuzen, Konflikte, Pendeln
  • ボタン - Taste
  • みたい - wie es aussieht
  • Annoying どかしさ - nervig, frustrierend, langsam, ungeduldig

解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai Mama tötet Muzukashiku Shiyou zu Shi Teru
Das kannst du nicht herausfinden, ich mache es nur schwieriger.

  • 解けない - unlöslich, ohne Lösung
  • まま - bleib
  • また - auch wieder
  • 難しく - schwierig
  • してる - tun

[members_access role=”membro,membro_vip,administrator”]

伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Wieder einmal erleiden die Gefühle, die ich erzählen möchte, eine Reihe von Fehlern, bevor sie zu Worten werden.

  • 伝えたい – quero contar, comunicar, transmitir
  • 気持 – sentimentos
  • 今日も – hoje também, recentemente
  • 言葉 - Wort
  • なる – tornar, ser
  • 直前 – pouco antes
  • 変換 – mudar, transformar, converter
  • ミス – erro, falha
  • 連続 – serie, consecutivo

ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Mit Seufzer zu schlucken ist bittersüß.

  • 息 – respiração, suspiros
  • 一緒 – juntos, juntamente
  • 飲み込んで – engolir, goela a baixo, digerir, compreender
  • ほろ苦い – agridoce, ligeiramente amargo

ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Ich suche gelegentlich, ich suche dein Lächeln

  • ふとしたとき – ocasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inesperado, casual
    • とき – tempo, momento, hora
  • 探している – procurando
  • キミ – você, seu
  • 笑顔 – sorriso

無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
Es passiert unbewusst, ich kann immer noch nicht sagen warum.

  • 無意識 – inconsciente
  • 中 - Mitte, Mitte
  • 理由 – razão, pretexto, motivo
  • まだ – ainda,
  • 言えない – não dizer
  • けど - aber trotzdem

一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
Ich bin immer alleine, plötzlich will ich dich finden! Egal wer, ich möchte dich treffen!

  • 一人 – sozinho
  • いる – estar, normalmente
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado
  • Tradução adaptada para fazer sentido
  • 誰といたって – Não importa quem;

たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
Es ist nur ein einziges Wort, warum? Ich kann diese Worte nicht sagen!

  • たった – apenas, não mais que
  • 一言 – única palavra, única frase
  • どうして – por quê?
  • 言えない – não dizer
  • 言葉 - Wörter

言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
Ich kann diese Gefühle nicht sagen! Ich wollte, dass du dich beeilst und alleine bist.

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento
  • 早く – rápido, apresse
  • 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
  • 欲しい – queria, desejo, necessito
  • のに – apenas, desejo

1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Minhas escolhas parecem 1000 peças de quebra-cabeça.

  • 1000ピース – Mil peças
  • ある – ter, existir
  • パズル – puzzle, quebra-cabeça
  • みたい – como um, parece
  • 選択肢 – escolhas, alternativas, opções

想像力が判断力の邪魔をしちゃう
In Kombination mit meiner Vorstellungskraft hindern sie mich daran, mich zu entscheiden!
Souzou-ryoku ga handan-ryoku no jama o shi chau

  • 想像力 – poder da imaginação
  • 判断力 – julgamento, discernimento
  • 邪魔 – obstáculo, impedimento, incômodo
  •  しちゃう – resultando, tornando (suru)

つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
Este sentimento que não consigo controlar, mostra seu lado pouco atraente mais uma vez!

  • つかめない – não agarre
  • 気持ち – sentimento
  • 今日 – hoje também, recentemente
  • 可愛くない – não é bonito
  • 顔見せて – mostre o rosto, apresente-se

自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
Bei all meinem Hass auf mich selbst + Bedauern,

  • 自己嫌悪 – auto-ódio, se aborrecer, auto-aversão
  • 下す – tomar decisão, julgar
  • 後悔 - Bedauern, Reue

溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
Ich bin weit davon entfernt, die Ausreden zu sagen, die ich gesammelt habe ...

耳をすませば聞こえてくるよ
mimi die sumase ba kikoe te kuru yo
Wenn ich genau zuhöre, kann ich hören!

キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
Ich höre nichts als deine Stimme!

  • キミの声 – sua voz
  • だけ – apenas, somente, nada além
  • 聞こえてくる – ouvindo

雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
Obwohl ich bei all diesen Turbulenzen vorgebe, es nicht zu bemerken.

  • 雑踏 – congestionamento, tumulto, multidão, engarrafamento
  • 気づかない – não notar, não reconhecer, não perceber
  • フリして – fingir, estar fingindo
  • けど – embora, apesar, mas

隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru zu ureshiku naru yo
Wenn ich neben dir bin, bin ich so glücklich!

  • 隣 – lado
  • いる – estar (ação acontecendo)
  • 嬉しく – feliz
  • なるよ – tornar-se, ficar

遠くにいると寂しくなるよ
nahm ni iru zu sabishiku naru yo
Wenn du weg bist, werde ich so traurig!

  • 遠く – distante, longe
  • いる – estar (ação acontecendo)
  • 寂しく – triste
  • なるよ – ficar, tornar

単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
Es ist so einfach, also warum ...? Ahh ...

  • 単純 – simples, descomplicado
  • こと - Sache
  • でも – mesmo (no caso então)
  • どうして – por quê?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Eu não posso dizer essas palavras!

  • 言えない – não dizer
  • 言葉 - Wörter

言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen!

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento

もっと素直になりたい
Motto sunao ni nari tai
Logo quero obedecer (seguir meu coração)

  • もっと – logo mais
  • 素直 – obediente, manso, dócil
  • なりたい – quero torna-lo

泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
Der Himmel scheint zu weinen ...

  • 泣き – chorar
  • 出し - - prestes, pretexto (sair)
  • そう – parecendo

頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
Ich fühle einen Tropfen auf meinem Gesicht ... regnet es?

  • 頬 – rosto, bochecha
  • 一粒 – uma gota
  • 雨 – chuva 
  • かな – pergunto-me

不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
Ich versteckte mein unentschlossenes Herz unter meinen Regenschirmen -

  • 不安定 – instabilidade, insegurança, indeciso
  • 心 - Herz
  • 重ね – colocar encima de outro, empilhar, pilha
  • 隠した – esconder

ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
Ich versteckte alles hinter den Worten, die ich zu mir selbst sprach.

  • ヒトリゴト – monólogo, falar com sigo mesmo
  • 全部 – tudo
  • 隠した – esconder

キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
Die Wahrheit ist, ich immer ... Ah ...

  • キミ – você
  • こと - Dinge
  • ホント – verdade
  • ずっと – sempre

ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Ich schaue, bevor ich überhaupt merke ...

  • ふとしたとき – ocasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inesperado, casual
    • とき – tempo, momento, hora
  • 探している – procurando

キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao der sagashi iru yo
Ich suche dein Lächeln!

  • キミ – você, seu
  • 笑顔 – sorriso
  • 探している – procurando

無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada dh nai kedo
Es passiert unbewusst, deshalb kann ich dir nicht einmal sagen warum.

  • 無意識 – inconsciente
  • 中 - Mitte, Mitte
  • 理由 – razão, pretexto, motivo
  • まだ – ainda,
  • 言えない – não dizer
  • けど - aber trotzdem

一人でいると会いたくなるよ
iru hitori zu ai taku naru yo
Wenn ich alleine bin, will ich dich sehen!

  • 一人 – sozinho
  • いる – estar, normalmente
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado

誰といたって会いたくなるよ
wage es zu itatte ai taku naru yo
Egal mit wem ich zusammen bin, ich will dich sehen!

  • 誰といたって – Não importa quem;
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado

たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
Es ist nur ein einfacher Satz, warum also?

  • たった – apenas, não mais que
  • 一言 – única palavra, única frase
  • どうして – por quê?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Ahh ... ich kann die Worte nicht sagen!

  • 言えない – não dizer
  • 言葉 - Wörter

言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh ...

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento

早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
Ich wollte nur, dass du es bald bemerkst!

  • 早く – rápido, apresse
  • 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
  • 欲しい – queria, desejo, necessito
  • のに – apenas, desejo

[/ members_access]

Compartilhe com seus Amigos!