Im heutigen Artikel werden wir die Eröffnung des von ClariS gesungenen Anime Eromanga Sensei übersetzen. Der Name des Liedes ist Hitorigoto was bedeutet, mit sich selbst oder einem Monolog zu sprechen. Der Name des Liedes ist in Katakana geschrieben, aber das Wort ist written り言 geschrieben.
Texte - Hitorigoto - Claris
Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Romanisierte Texte
Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern
Hectorigoto von yo hazukashii koto kika nai von yo ne
Kim no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai bei modokashi sa o
toke nai mama tötet muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Seufzer und süßes Getränk gehen Hand in Hand, aber bitter ist das Ergebnis.
Zu der Zeit suche ich.
kimi no egao der sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada dh nai kedo
iru hitori zu ai taku naru yo
wage es zu itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne und doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
Ich möchte, dass du es schnell verstehst, aber es ist unübersetzbar.
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi zu
souzou ryoku ga handan ryoku in jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai von
Tamekon da Gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi die sumase ba kikoe te kuru yo
Deine Stimme ist alles, was ich hören kann.
Im Inneren der Menge kannst du so tun, als würdest du es nicht bemerken, aber...
tonari ni iru zu ureshiku naru yo
nahm ni iru zu sabishiku naru yo
tanjun na mo doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
motto offen sein wollen
nakidashi bin na soramoyou hoo ni ichi tsubu liebe ka na?
Ein verstecktes Geheimnis, das in einem unsicheren Herzen verborgen liegt.
deine Angelegenheit ist immer wirklich
Zu der Zeit suche ich.
kimi no egao der sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada dh nai kedo
iru hitori zu ai taku naru yo
wage es zu itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne und doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
Ich möchte, dass du es schnell verstehst, aber es ist unübersetzbar.
Musikübersetzung
Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern
Ich rede mit mir selbst, hör nicht zu, es ist peinlich!
Und über dich! Aber mehr werde ich nicht sagen!
Ich bin genauso frustriert wie meine geschalteten Tasten.
Das kannst du nicht herausfinden, ich mache es nur schwieriger.
Wieder einmal erleiden die Gefühle, die ich erzählen möchte, eine Reihe von Fehlern, bevor sie zu Worten werden.
Mit Seufzer zu schlucken ist bittersüß.
Ich suche gelegentlich, ich suche dein Lächeln
Es passiert unbewusst, ich kann immer noch nicht sagen warum.
Ich bin immer alleine, plötzlich will ich dich finden! Egal wer, ich möchte dich treffen!
Es ist nur ein einziges Wort, warum? Ich kann diese Worte nicht sagen!
Ich kann diese Gefühle nicht sagen! Ich wollte, dass du dich beeilst und alleine bist.
Ich habe die Wahl zwischen 1000 Puzzleteilen.
In Kombination mit meiner Vorstellungskraft hindern sie mich daran, mich zu entscheiden!
Dieses Gefühl kann ich nicht kontrollieren
Zeigen Sie noch einmal Ihre unattraktive Seite!
Bei all meinem Hass auf mich selbst + Bedauern,
Ich bin weit davon entfernt, die Ausreden zu sagen, die ich versammelt habe ...
Wenn ich genau zuhöre, kann ich hören!
Ich höre nichts als deine Stimme!
Obwohl ich bei all diesen Turbulenzen vorgebe, es nicht zu bemerken.
Wenn ich neben dir bin ich so glücklich!
Wenn du weg bist, werde ich so traurig!
Es ist so einfach, also warum...? Ahh...
Ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen!
Ach... Ich möchte meinem Herzen folgen...
Der Himmel scheint kurz davor zu weinen...
Ich spüre einen Tropfen in meinem Gesicht... regnet es?
Ich versteckte mein unentschlossenes Herz unter meinen Regenschirmen -
Ich versteckte alles hinter den Worten, die ich zu mir selbst sprach.
Die Wahrheit ist, dass ich immer... Ah...
Ich schaue, bevor ich überhaupt merke ...
Ich suche dein Lächeln!
Es passiert unbewusst, deshalb kann ich dir nicht einmal sagen warum.
Wenn ich alleine bin, will ich dich sehen!
Egal mit wem ich zusammen bin, ich will dich sehen!
Es ist nur ein einfacher Satz, also warum...?
Ach... Ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh...
Ich wollte nur, dass du es bald bemerkst!
Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:
Die Musik zerreißen
Jetzt werden wir Japanisch lernen und die Musik zerstückeln, wobei wir uns nur daran erinnern VIP-Mitglieder Sie können das ganze Lied sehen.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto von yo hazukashii koto kika nai von yo ne
Ich rede mit mir selbst, frag mich nicht, es ist peinlich!
- ヒトリゴト - Monolog
- だよ - Bestätigen Sie, wie です
- 恥ずかしい - Fackel, beschämend
- こと - Ding
- 聞かないない - fragen Sie nicht
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
Und über dich! Aber mehr werde ich nicht sagen!
- 君 - キミ - du
- Sachen - Sachen
- でも - aber, jedoch
- その先 - außerdem danach
- 言わない - nicht sagen
- けど - trotzdem
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai bei modokashi sa o
Ich bin genauso frustriert wie meine geschalteten Tasten.
- 掛け違う - Kreuzwege, Konflikte, Pendeln
- ボタン - Taste
- みたい - wie scheint es, wie es scheint
- もどかしさ - ärgerlich, frustrierend, langsam, ungeduldig
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai Mama tötet Muzukashiku Shiyou zu Shi Teru
Das kannst du nicht herausfinden, ich mache es nur schwieriger.
- 解けない - unlöslich, ohne Lösung
- まま - bleiben
- また - auch wieder
- 難しく - schwierig
- してるてる - tun