Hitorigoto – ClariS – Eromanga Sensei

Im heutigen Artikel werden wir die Eröffnung des von ClariS gesungenen Anime Eromanga Sensei übersetzen. Der Name des Liedes ist Hitorigoto was bedeutet, mit sich selbst oder einem Monolog zu sprechen. Der Name des Liedes ist in Katakana geschrieben, aber das Wort ist written り言 geschrieben.

Texte - Hitorigoto - Claris

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

Romanisierte Texte

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

Hectorigoto von yo hazukashii koto kika nai von yo ne
Kim no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai bei modokashi sa o
toke nai mama tötet muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Seufzer und süßes Getränk gehen Hand in Hand, aber bitter ist das Ergebnis.

Zu der Zeit suche ich.
kimi no egao der sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada dh nai kedo
iru hitori zu ai taku naru yo
wage es zu itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne und doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
Ich möchte, dass du es schnell verstehst, aber es ist unübersetzbar.

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi zu
souzou ryoku ga handan ryoku in jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai von
Tamekon da Gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi die sumase ba kikoe te kuru yo
Deine Stimme ist alles, was ich hören kann.
Im Inneren der Menge kannst du so tun, als würdest du es nicht bemerken, aber...

tonari ni iru zu ureshiku naru yo
nahm ni iru zu sabishiku naru yo

tanjun na mo doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
motto offen sein wollen

nakidashi bin na soramoyou hoo ni ichi tsubu liebe ka na?
Ein verstecktes Geheimnis, das in einem unsicheren Herzen verborgen liegt.
deine Angelegenheit ist immer wirklich

Zu der Zeit suche ich.
kimi no egao der sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada dh nai kedo
iru hitori zu ai taku naru yo
wage es zu itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne und doushite dh nai sono kotoba dh nai kono kimochi
Ich möchte, dass du es schnell verstehst, aber es ist unübersetzbar.

Musikübersetzung

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

Ich rede mit mir selbst, hör nicht zu, es ist peinlich!
Und über dich! Aber mehr werde ich nicht sagen!
Ich bin genauso frustriert wie meine geschalteten Tasten.

Das kannst du nicht herausfinden, ich mache es nur schwieriger.
Wieder einmal erleiden die Gefühle, die ich erzählen möchte, eine Reihe von Fehlern, bevor sie zu Worten werden.

Mit Seufzer zu schlucken ist bittersüß.
Ich suche gelegentlich, ich suche dein Lächeln
Es passiert unbewusst, ich kann immer noch nicht sagen warum.

Ich bin immer alleine, plötzlich will ich dich finden! Egal wer, ich möchte dich treffen!
Es ist nur ein einziges Wort, warum? Ich kann diese Worte nicht sagen!
Ich kann diese Gefühle nicht sagen! Ich wollte, dass du dich beeilst und alleine bist.

Ich habe die Wahl zwischen 1000 Puzzleteilen.
In Kombination mit meiner Vorstellungskraft hindern sie mich daran, mich zu entscheiden!

Dieses Gefühl kann ich nicht kontrollieren
Zeigen Sie noch einmal Ihre unattraktive Seite!
Bei all meinem Hass auf mich selbst + Bedauern,
Ich bin weit davon entfernt, die Ausreden zu sagen, die ich versammelt habe ...

Wenn ich genau zuhöre, kann ich hören!
Ich höre nichts als deine Stimme!
Obwohl ich bei all diesen Turbulenzen vorgebe, es nicht zu bemerken.

Wenn ich neben dir bin ich so glücklich!
Wenn du weg bist, werde ich so traurig!
Es ist so einfach, also warum...? Ahh...
Ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen!
Ach... Ich möchte meinem Herzen folgen...

Der Himmel scheint kurz davor zu weinen...
Ich spüre einen Tropfen in meinem Gesicht... regnet es?
Ich versteckte mein unentschlossenes Herz unter meinen Regenschirmen -
Ich versteckte alles hinter den Worten, die ich zu mir selbst sprach.
Die Wahrheit ist, dass ich immer... Ah...

Ich schaue, bevor ich überhaupt merke ...
Ich suche dein Lächeln!
Es passiert unbewusst, deshalb kann ich dir nicht einmal sagen warum.

Wenn ich alleine bin, will ich dich sehen!
Egal mit wem ich zusammen bin, ich will dich sehen!
Es ist nur ein einfacher Satz, also warum...?
Ach... Ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh...
Ich wollte nur, dass du es bald bemerkst!

Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:

Die Musik zerreißen

Jetzt werden wir Japanisch lernen und die Musik zerstückeln, wobei wir uns nur daran erinnern VIP-Mitglieder Sie können das ganze Lied sehen.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto von yo hazukashii koto kika nai von yo ne
Ich rede mit mir selbst, frag mich nicht, es ist peinlich!

  • ヒトリゴト - Monolog
  • だよ - Bestätigen Sie, wie です
  • 恥ずかしい - Fackel, beschämend
  • こと - Ding
  • 聞かないない - fragen Sie nicht

キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
Und über dich! Aber mehr werde ich nicht sagen!

  • 君 - キミ - du
  • Sachen - Sachen
  • でも - aber, jedoch
  • その先 - außerdem danach
  • 言わない - nicht sagen
  • けど - trotzdem

掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai bei modokashi sa o
Ich bin genauso frustriert wie meine geschalteten Tasten.

  • 掛け違う - Kreuzwege, Konflikte, Pendeln
  • ボタン - Taste
  • みたい - wie scheint es, wie es scheint
  • もどかしさ - ärgerlich, frustrierend, langsam, ungeduldig

解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai Mama tötet Muzukashiku Shiyou zu Shi Teru
Das kannst du nicht herausfinden, ich mache es nur schwieriger.

  • 解けない - unlöslich, ohne Lösung
  • まま - bleiben
  • また - auch wieder
  • 難しく - schwierig
  • してるてる - tun

Lesen Sie weitere Artikel auf unserer Website

Danke fürs Lesen! Wir würden uns aber freuen, wenn Sie einen Blick auf weitere Artikel unten werfen:

Lese unsere beliebtesten Artikel:

Kennen Sie diesen Anime?