Im Artikel von heute werden wir den Opening-Song des Animes Eromanga Sensei, gesungen von ClariS, übersetzen. Der Titel des Songs ist Hitorigoto, was so viel bedeutet wie mit sich selbst sprechen oder Monolog. Der Titel des Songs ist in Katakana geschrieben, aber das Wort kann auch als 独り言 gefunden werden.
Inhaltsverzeichnis
Texte - Hitorigoto - Claris
Clique aqui para expandir o texto
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Romanisierte Texte
Clique aqui para expandir o texto
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo
tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai
nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
Musikübersetzung
Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern
Ich spreche alleine, hör nicht zu, es ist peinlich!
Es geht um dich! Aber ich werde nichts weiter dazu sagen!
Ich bin so frustriert, wie meine umgeschalteten Knöpfe.
Es ist nicht möglich, das herauszufinden, ich mache nur die schwierigeren Dinge.
Wieder einmal leiden die Gefühle, die ich ausdrücken möchte, unter einer Reihe von Fehlern, bevor sie zu Worten werden.
Schlucken zusammen mit einem Seufzer ist bittersüß.
Ich suche gelegentlich, ich suche dein Lächeln
Das passiert unbewusst, ich kann noch nicht sagen, warum.
Ich bin immer allein, plötzlich will ich dich treffen! Es spielt keine Rolle mit wem, ich möchte dich treffen!
Es ist nur ein einziges Wort, warum? Ich kann diese Worte nicht sagen!
Ich kann diese Gefühle nicht ausdrücken! Ich wünschte, du würdest dich beeilen und merken, dass du allein bist.
Die Entscheidungen, die ich habe, sind wie 1000 Teile eines Puzzles.
Zusammen mit meiner Vorstellungskraft hindern sie mich daran, eine Entscheidung zu treffen!
Dieses Gefühl, das ich nicht kontrollieren kann
zeigt seine wenig anziehende Seite wieder einmal!
Mit all meinem Hass auf mich selbst + Reue,
bin ich weit davon entfernt, die Entschuldigungen zu sagen, die ich gesammelt habe...
Wenn ich genau hinhöre, kann ich hören!
Ich höre nichts außer deiner Stimme!
Obwohl ich mit all diesem Tumult so tue, als würde ich es nicht bemerken.
Wenn ich an deiner Seite bin, fühle ich mich so glücklich!
Wenn du weit weg bist, fühle ich mich so traurig!
Es ist etwas so Einfaches, also warum...? Ahh...
Ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen!
Ahh... Ich möchte meinem Herzen folgen...
Der Himmel scheint kurz davor zu sein, zu weinen...
Ich spüre einen Tropfen auf meinem Gesicht... regnet es?
Ich habe mein unentschlossenes Herz unter meinem Regenschirm verborgen—
Ich habe alles hinter den Worten versteckt, die ich zu mir selbst sprach.
Die Wahrheit ist, dass ich immer... Ah...
Ich suche, bevor ich es überhaupt bemerke—
Ich suche nach deinem Lächeln!
Das geschieht unbewusst, daher kann ich dir nicht einmal sagen, warum.
Wenn ich allein bin, fange ich an, dich sehen zu wollen!
Egal mit wem ich bin, fange ich an, dich sehen zu wollen!
Es ist nur ein einfacher Satz, also warum...?
Ahh... Ich kann die Worte nicht sagen!
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh...
Ich wünschte nur, du würdest es bald bemerken!
Die Musik zerreißen
Jetzt werden wir Japanisch lernen, indem wir den Song analysieren, wobei nur die VIP-Mitglieder den gesamten Song sehen können.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Ich spreche alleine, frag mich nicht, es ist peinlich!
- Monolog
- だよ - bestätigt wie です
- 恥ずかしい - Fackel, beschämend
- こと - Sache
- nicht fragen
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
Es geht um dich! Aber ich werde nicht mehr dazu sagen!
- Du - Du - Sie
- こと - Ding
- でも - aber, jedoch
- その先 - außerdem danach
- não dizer
- けど - trotzdem
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
Ich bin so frustriert, wie meine umgeschalteten Knöpfe.
- 掛け違う - Kreuzwege, Konflikte, Pendeln
- Knopf
- みたい - wie scheint es, wie es scheint
- もどかしさ - ärgerlich, frustrierend, langsam, ungeduldig
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
Es ist nicht möglich, das herauszufinden, ich mache nur die schwierigeren Dinge.
- 解けない - unlöslich, ohne Lösung
- まま - bleiben
- また - auch wieder
- schwierig
- machen
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Einmal mehr durchlaufen die Gefühle, die ich ausdrücken möchte, eine Reihe von Fehlern, bevor sie Worte werden.
- 伝えたい - Ich möchte zählen, kommunizieren, übertragen
- 気持 - Gefühle
- Heute auch, kürzlich
- Wort
- なる - werden, sein
- kurz vorher
- 変換 - Änderung, Transformation, Konvertieren
- ミス - Fehler
- 連続 - Serie, aufeinanderfolgende
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Schlucken zusammen mit einem Seufzer ist bittersüß.
- 息 - Atmung, seufzt
- 一緒 - zusammen
- Schlucken - hinunterwürgen, verdauen, verstehen
- ほろ苦い - bittersüß, etwas bitter
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Ich suche gelegentlich, ich suche dein Lächeln.
- gelegentlich
- ふとした - impulsiv, unerwartet, lässig
- とき - Zeit, Moment, Zeit
- suchen
- キミ - du
- 笑顔 - Lächeln
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
- 無意識 - unbewusst
- 中 – Mitte
- 理由 - Grund, Vorwand, Vernunft
- まだ - still,
- nicht sagen
- けど - aber trotzdem, trotz
Das geschieht unbewusst, ich kann noch nicht sagen, was der Grund dafür ist.
一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
Ich bin immer allein, plötzlich möchte ich dich treffen! Egal mit wem, ich möchte dich treffen!
- sozinho
- いる - normalerweise sein
- 会いたく - querer encontrar
- なるよ - Veränderung, betont werden
- Übersetzung angepasst, um Sinn zu machen
- Egal mit wem;
たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
Es ist nur ein einziges Wort, warum? Ich kann diese Worte nicht sagen!
- たった - nur, nicht mehr als
- 一言 - Nur Wort, nur Satz
- - warum?
- nicht sagen
- Worte
言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
Ich kann diese Gefühle nicht sagen! Ich wünschte, du würdest dich beeilen und es selbst erkennen.
- nicht sagen
- この - Dies
- sentimento
- 早く - schnell, Rush
- 気づいて - wahrnehmen, sich bewusst werden, erkennen, bemerken
- 欲しい - Ich wollte, verlangen, ich brauche
- のに - nur, Verlangen
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Meine Auswahl sieht aus wie 1000 Puzzleteile.
- 1000 ピピス - Tausend Stücke
- ある - haben, existieren
- パズル - Puzzle
- wie ein, sieht aus
- 選択肢 - Auswahl, Alternativen, Optionen
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!
Souzou-ryoku behindert die Urteilsfähigkeit.
- Vorstellungskraft - Macht der Vorstellungskraft
- 判断力 - Urteil, Unterscheidung
- 邪魔 - Hindernis, Beschwerden
- resultierend, werdend (suru)
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
Dieses Gefühl, das ich nicht kontrollieren kann, zeigt wieder seine unattraktive Seite!
- nicht festhalten
- sentimento
- heute auch, kürzlich
- nicht schön
- Zeig dein Gesicht - stelle dich vor
自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
Mit allem Selbsthass und Bedauern,
- Selbstverachtung - Selbsthass, sich ärgern, Selbstabneigung
- 下す - Entscheidung treffen, Richter
- 後悔 – Bedauern, Reue
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
Ich höre nichts außer deiner Stimme!
- deine Stimme
- だけ - Nur nichts darüber hinaus
- ouvindo
雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
Trotz all dieses Tumults tue ich so, als ob ich es nicht bemerken würde.
- 雑踏 - Staus, Aufruhr, Menschenmenge, Stau
- nicht bemerken, nicht erkennen, nicht wahrnehmen
- フリして - so tun, so tun
- けど - obwohl, aber trotz, aber
隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo
Wenn ich an deiner Seite bin, bin ich so glücklich!
- lado
- いる - estar (Aktion, die gerade passiert)
- feliz
- なるよ - werden, bleiben
遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo
Wenn du weit weg bist, bin ich so traurig!
- 遠く - weit weg
- いる - estar (Aktion, die gerade passiert)
- triste
- なるよ - bleiben, machen
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
Es ist so einfach, also warum...? Ahh...
- 単純 - einfach, unkompliziert
- こと - Sache
- aber - sogar (in diesem Fall also)
- - warum?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba Eu não posso dizer essas palavras!
Ich kann diese Worte nicht sagen!
- nicht sagen
- Wort
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen!
- nicht sagen
- この - Dies
- sentimento
もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai
Bald möchte ich gehorchen (folge meinem Herzen)
- mehr - logo mais
- 素直 - gehorsam, sanftmütig, fügsam
- quero torná-lo
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
Der Himmel scheint kurz davor zu sein, zu weinen...
- 泣き - chorar
- 出し - über, Vorwand (zu verlassen)
- so - scheinend
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
Ich spüre einen Tropfen auf meinem Gesicht... regnet es?
- 頬 - Gesicht, Wange
- eine Tropfen
- Regen - chuva
- かな - frage ich mich
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
Ich habe mein unentschlossenes Herz unter meinem Regenschirm versteckt—
- 不安定 - Instabilität, Unsicherheit, unentschlossen
- 心 - Herz
- 重ね - auf einen anderen, Stapel stellen
- esconder
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
Ich versteckte alles hinter den Worten, die ich zu mir selbst sprach.
- ヒトリゴト - Monolog, sprechen Sie mit Sigo
- alles - tudo
- esconder
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
Die Wahrheit ist, dass ich immer... Ah...
- Você
- こと - Dinge
- Wahrheit
- immer
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Ich suche, bevor ich es sogar bemerke—
- gelegentlich
- ふとした - impulsiv, unerwartet, lässig
- とき - Zeit, Moment, Zeit
- suchen
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo
Ich suche nach deinem Lächeln!
- キミ - du
- 笑顔 - Lächeln
- suchen
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
Es passiert unbewusst, deshalb kann ich dir nicht einmal sagen, warum.
- 無意識 - unbewusst
- 中 – Mitte
- 理由 - Grund, Vorwand, Vernunft
- まだ - still,
- nicht sagen
- けど - aber trotzdem, trotz
一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
- sozinho
- いる - normalerweise sein
- 会いたく - querer encontrar
- なるよ - Veränderung, betont werden
Wenn ich alleine bin, fange ich an, dich sehen zu wollen!
誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo
Egal mit wem ich bin, ich fange an, dich sehen zu wollen!
- Egal mit wem;
- 会いたく - querer encontrar
- なるよ - Veränderung, betont werden
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
Es ist nur ein einfacher Satz, also warum...
- たった - nur, nicht mehr als
- 一言 - Nur Wort, nur Satz
- - warum?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Ahh... Ich kann die Worte nicht sagen!
- nicht sagen
- Worte
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Ich kann dir dieses Gefühl nicht sagen! Ahh...
- nicht sagen
- この - Dies
- sentimento
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
Ich wollte nur, dass du es endlich bemerkst!
- 早く - schnell, Rush
- 気づいて - wahrnehmen, sich bewusst werden, erkennen, bemerken
- 欲しい - Ich wollte, verlangen, ich brauche
- のに - nur, Verlangen