ในบทความวันนี้เราจะแปลคำร้องเปิดของอนิเมะ Eromanga Sensei ที่ร้องโดย ClariS ชื่อเพลงคือ Hitorigoto ซึ่งหมายถึงการพูดคุยกับตัวเองหรือบทพูดคนเดียว ชื่อเพลงเขียนเป็นคะตะคะนะแต่คำนี้สามารถพบได้ในรูปแบบ 独り言
สารบัญ
เนื้อเพลง – Hitorigoto – ClariS
คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
เนื้อเพลงโรมัน
คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo
tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai
nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
การแปลเพลง
คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ
ฉันกำลังพูดคนเดียว อย่าถามเลย อาย!
เป็นเรื่องของเธอ! แต่ฉันจะไม่บอกอะไรมากไปกว่านั้น!
ฉันรู้สึกหงุดหงิดมาก เหมือนกับปุ่มที่กดผิด
ไม่สามารถหาทางออกได้ ฉันแค่ทำให้ทุกอย่างซับซ้อนขึ้น
อีกครั้ง ความรู้สึกที่ฉันอยากจะบอก ต้องเผชิญกับความผิดพลาดติดต่อกันก่อนที่จะกลายเป็นคำพูด
การกลืนลงไปพร้อมกับถอนหายใจ รสชาติขมอมหวาน
ฉันกำลังตามหาอยู่เป็นครั้งคราว ฉันกำลังตามหาใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอ
สิ่งนี้เกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัว ฉันยังไม่สามารถบอกเหตุผลได้
เมื่อฉันอยู่คนเดียว ฉันก็อยากเจอเธอ! ไม่ว่าจะอยู่กับใคร ฉันก็อยากเจอเธอ!
มันเป็นแค่คำพูดคำเดียว ทำไม? ฉันพูดคำเหล่านั้นไม่ได้!
ฉันบอกความรู้สึกนี้ไม่ได้! ฉันอยากให้เธอรีบตระหนักด้วยตัวเอง
ทางเลือกของฉันดูเหมือนจิ๊กซอว์ 1000 ชิ้น
เมื่อรวมกับจินตนาการของฉัน มันทำให้ฉันตัดสินใจไม่ได้!
ความรู้สึกที่ฉันควบคุมไม่ได้
แสดงด้านที่ไม่น่าดึงดูดของมันอีกครั้ง!
ด้วยความเกลียดชังตัวเองทั้งหมด + ความเสียใจ
ฉันยังห่างไกลจากการพูดขอโทษที่เก็บไว้…
ถ้าฉันฟังอย่างตั้งใจ ฉันก็ได้ยิน!
ฉันได้ยินแค่เสียงของเธอเท่านั้น!
แม้จะมีความวุ่นวายทั้งหมดนี้ ฉันก็แกล้งทำเป็นไม่รู้ตัว
เมื่อฉันอยู่ข้างเธอ ฉันรู้สึกมีความสุขมาก!
เมื่อเธออยู่ไกล ฉันรู้สึกเศร้ามาก!
มันเป็นเรื่องง่ายๆ ขนาดนั้น แล้วทำไม…? อ่า…
ฉันพูดคำเหล่านั้นไม่ได้!
ฉันบอกความรู้สึกนี้ไม่ได้!
อ่า… ฉันแค่อยากทำตามหัวใจ…
ท้องฟ้าดูเหมือนกำลังจะร้องไห้…
ฉันรู้สึกถึงหยดหนึ่งที่แก้ม… ฝนตกหรือเปล่า?
ฉันซ่อนหัวใจที่ไม่แน่นอนของฉันไว้ใต้ร่ม—
ฉันซ่อนทุกอย่างไว้หลังคำพูดที่พูดกับตัวเอง
ความจริงคือ ฉันเสมอ… อ่า…
ฉันกำลังตามหาอยู่ก่อนที่จะรู้ตัว—
ฉันกำลังตามหาใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอ!
สิ่งนี้เกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัว ดังนั้นฉันจึงบอกเธอไม่ได้ว่าทำไม
เมื่อฉันอยู่คนเดียว ฉันก็เริ่มอยากเจอเธอ!
ไม่ว่าฉันจะอยู่กับใคร ฉันก็เริ่มอยากเจอเธอ!
มันเป็นแค่ประโยคง่ายๆ แล้วทำไม…?
อ่า… ฉันพูดคำเหล่านั้นไม่ได้!
ฉันบอกความรู้สึกนี้ไม่ได้! อ่า…
ฉันแค่อยากให้เธอรีบตระหนัก!
การวิเคราะห์เพลง
ตอนนี้เรามาเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยวิเคราะห์เพลงกัน โปรดจำไว้ว่าเฉพาะสมาชิก VIP เท่านั้นที่สามารถดูเพลงเต็มได้
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
ฉันกำลังพูดคนเดียว อย่าถามเลย อาย!
- ヒトリゴト – การพูดคนเดียว
- だよ – ยืนยัน เหมือน です
- 恥ずかしい – อาย, น่าอับอาย
- こと – สิ่ง
- 聞かない – ไม่ถาม
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
เป็นเรื่องของเธอ! แต่ฉันจะไม่บอกอะไรมากไปกว่านั้น!
- 君 – キミ – คุณ
- こと – สิ่ง
- でも – แต่, อย่างไรก็ตาม
- その先 – ต่อไป, หลังจากนั้น
- 言わない – ไม่พูด
- けど – แต่, ถึงแม้ว่า
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
ฉันรู้สึกหงุดหงิดมาก เหมือนกับปุ่มที่กดผิด
- 掛け違う – ข้ามทาง, ขัดแย้ง, กดผิด
- ボタン – ปุ่ม
- みたい – เหมือน, คล้าย, ดูเหมือน
- もどかしさ – น่ารำคาญ, น่าหงุดหงิด, ช้า, ไม่อดทน
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
ไม่สามารถหาทางออกได้ ฉันแค่ทำให้ทุกอย่างซับซ้อนขึ้น
- 解けない – แก้ไม่ออก, ไม่มีทางออก
- まま – ยังคง
- また – ด้วย, อีกครั้ง
- 難しく – ยาก
- してる – ทำ
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
อีกครั้ง ความรู้สึกที่ฉันอยากจะบอก ต้องเผชิญกับความผิดพลาดติดต่อกันก่อนที่จะกลายเป็นคำพูด
- 伝えたい – อยากบอก, สื่อสาร, ถ่ายทอด
- 気持 – ความรู้สึก
- 今日も – วันนี้ด้วย, เมื่อเร็วๆ นี้
- 言葉 – คำพูด
- なる – กลายเป็น, เป็น
- 直前 – ก่อนหน้านี้เล็กน้อย
- 変換 – เปลี่ยน, แปลง, แปลง
- ミス – ความผิดพลาด, ความล้มเหลว
- 連続 – ชุด, ต่อเนื่อง
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
การกลืนลงไปพร้อมกับถอนหายใจ รสชาติขมอมหวาน
- 息 – การหายใจ, การถอนหายใจ
- 一緒 – ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 飲み込んで – กลืน, กลืนลงคอ, ย่อย, เข้าใจ
- ほろ苦い – ขมอมหวาน, ขมเล็กน้อย
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashi te iru yo
ฉันกำลังตามหาอยู่เป็นครั้งคราว ฉันกำลังตามหาใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอ
- ふとしたとき – เป็นครั้งคราว
- ふとした – หุนหันพลันแล่น, ไม่คาดคิด, บังเอิญ
- とき – เวลา, ช่วงเวลา, นาที
- 探している – กำลังตามหา
- キミ – คุณ, ของคุณ
- 笑顔 – ใบหน้าที่ยิ้มแย้ม
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
- 無意识 – ไม่รู้ตัว
- 中 – กลาง, ภายใน
- 理由 – เหตุผล, ข้ออ้าง, สาเหตุ
- まだ – ยัง,
- 言えない – ไม่พูด
- けど – แต่, อย่างไรก็ตาม, ถึงแม้ว่า
สิ่งนี้เกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัว ฉันยังไม่สามารถบอกเหตุผลได้
一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
เมื่อฉันอยู่คนเดียว ฉันก็อยากเจอเธอ! ไม่ว่าจะอยู่กับใคร ฉันก็อยากเจอเธอ!
- 一人 – คนเดียว
- いる – อยู่, โดยปกติ
- 会いたく – อยากเจอ
- なるよ – เปลี่ยน, กลายเป็น เน้น
- การแปลเพื่อให้เข้าใจ
- 誰といたって – ไม่ว่าใคร;
たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
มันเป็นแค่คำพูดคำเดียว ทำไม? ฉันพูดคำเหล่านั้นไม่ได้!
- たった – เท่านั้น, ไม่มากไปกว่า
- 一言 – คำพูดคำเดียว, ประโยคเดียว
- どうして – ทำไม?
- 言えない – ไม่พูด
- 言葉 – คำพูด
言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
ฉันบอกความรู้สึกนี้ไม่ได้! ฉันอยากให้เธอรีบตระหนักด้วยตัวเอง
- 言えない – ไม่พูด
- この – นั่น, นี้
- 気持ち – ความรู้สึก
- 早く – เร็ว, รีบ
- 気づいて – ตระหนัก, รับรู้, รับรู้, สังเกต
- 欲しい – อยาก, ปรารถนา, ต้องการ
- のに – เท่านั้น, ปรารถนา
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
ทางเลือกของฉันดูเหมือนจิ๊กซอว์ 1000 ชิ้น
- 1000ピース – หนึ่งพันชิ้น
- ある – มี, ดำรงอยู่
- パズル – ปริศนา, จิ๊กซอว์
- เหมือน – เหมือน, ดูเหมือน
- 選択肢 – ทางเลือก, ทางเลือก, ตัวเลือก
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
เมื่อรวมกับจินตนาการของฉัน มันทำให้ฉันตัดสินใจไม่ได้!
Souzou-ryoku ga handan-ryoku no jama o shi chau
- 想像力 – อำนาจแห่งจินตนาการ
- 判断力 – การตัดสิน, การตัดสิน
- 邪魔 – อุปสรรค, สิ่งกีดขวาง, การรบกวน
- しちゃう – ผลลัพธ์, กลายเป็น (suru)
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
ความรู้สึกที่ฉันควบคุมไม่ได้ แสดงด้านที่ไม่น่าดึงดูดของมันอีกครั้ง!
- つかめない – ไม่จับ
- 気持ち – ความรู้สึก
- 今日 – วันนี้ด้วย, เมื่อเร็วๆ นี้
- 可愛くない – ไม่น่ารัก
- 顔見せて – แสดงใบหน้าของคุณ, แนะนำตัว
自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
ด้วยความเกลียดชังตัวเองทั้งหมด + ความเสียใจ
- 自己嫌厌恶 – ความเกลียดชังตัวเอง, รำคาญตัวเอง, การเกลียดตัวเอง
- 下す – ตัดสินใจ, ตัดสิน
- 後悔 – ความเสียใจ, ความรู้สึกผิด
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
ฉันได้ยินแค่เสียงของเธอเท่านั้น!
- キミの声 – เสียงของเธอ
- だけ – เท่านั้น, เท่านั้น, ไม่มีอะไรมากไปกว่า
- 聞こえてくる – ได้ยิน
雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
แม้จะมีความวุ่นวายทั้งหมดนี้ ฉันก็แกล้งทำเป็นไม่รู้ตัว
- 雑踏 – การจราจรติดขัด, ความวุ่นวาย, ฝูงชน, การจราจรติดขัด
- 気づかない – ไม่สังเกต, ไม่รับรู้, ไม่ตระหนัก
- フリして – แกล้งทำ, กำลังแกล้งทำ
- けど – ถึงแม้ว่า, แม้ว่า, แต่
隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo
เมื่อฉันอยู่ข้างเธอ ฉันรู้สึกมีความสุขมาก!
- 隣 – ข้าง
- いる – อยู่ (การกระทำกำลังเกิดขึ้น)
- 嬉しく – มีความสุข
- なるよ – กลายเป็น, รู้สึก
遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo
เมื่อเธออยู่ไกล ฉันรู้สึกเศร้ามาก!
- 遠く – ไกล, ห่าง
- いる – อยู่ (การกระทำกำลังเกิดขึ้น)
- 寂しく – เศร้า
- なるよ – รู้สึก, กลายเป็น
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
มันเป็นเรื่องง่ายๆ ขนาดนั้น แล้วทำไม…? อ่า…
- 単纯 – ง่าย, ไม่ซับซ้อน
- こと – สิ่ง
- でも – แม้ (ในกรณีนี้ ดังนั้น)
- どうして – ทำไม?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba ฉันพูดคำเหล่านั้นไม่ได้!
ฉันพูดคำเหล่านั้นไม่ได้!
- 言えない – ไม่พูด
- 言葉 – คำพูด
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
ฉันบอกความรู้สึกนี้ไม่ได้!
- 言えない – ไม่พูด
- この – นั่น, นี้
- 気持ち – ความรู้สึก
もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai
ฉันอยากทำตามหัวใจ (ทำตามหัวใจของฉัน)
- もっと – เร็วๆ นี้
- 素直 – เชื่อฟัง, อ่อนโยน, ว่านอนสอนง่าย
- なりたい – ฉันอยากทำให้มันเป็น
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
ท้องฟ้าดูเหมือนกำลังจะร้องไห้…
- 泣き – ร้องไห้
- 出し – เกือบ, ข้ออ้าง (ออกมา)
- そう – ดูเหมือน
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
ฉันรู้สึกถึงหยดหนึ่งที่แก้ม… ฝนตกหรือเปล่า?
- 頬 – ใบหน้า, แก้ม
- 一粒 – หยดหนึ่ง
- 雨 – ฝน
- かな – ฉันสงสัย
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
ฉันซ่อนหัวใจที่ไม่แน่นอนของฉันไว้ใต้ร่ม—
- 不安定 – ความไม่มั่นคง, ความไม่แน่นอน, ไม่แน่นอน
- 心 – หัวใจ
- 重ね – วางทับกัน, ซ้อน, กอง
- 隠した – ซ่อน
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
ฉันซ่อนทุกอย่างไว้หลังคำพูดที่พูดกับตัวเอง
- ヒトリゴト – การพูดคนเดียว, พูดกับตัวเอง
- 全部 – ทั้งหมด
- 隠した – ซ่อน
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
ความจริงคือ ฉันเสมอ… อ่า…
- キミ – คุณ
- こと – สิ่ง
- ホント – ความจริง
- ずっと – เสมอ
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
ฉันกำลังตามหาอยู่ก่อนที่จะรู้ตัว—
- ふとしたとき – เป็นครั้งคราว
- ふとした – หุนหันพลันแล่น, ไม่คาดคิด, บังเอิญ
- とき – เวลา, ช่วงเวลา, นาที
- 探している – กำลังตามหา
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo
ฉันกำลังตามหาใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอ!
- キミ – คุณ, ของคุณ
- 笑顔 – ใบหน้าที่ยิ้มแย้ม
- 探している – กำลังตามหา
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
สิ่งนี้เกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัว ดังนั้นฉันจึงบอกเธอไม่ได้ว่าทำไม
- 無意识 – ไม่รู้ตัว
- 中 – กลาง, ภายใน
- 理由 – เหตุผล, ข้ออ้าง, สาเหตุ
- まだ – ยัง,
- 言えない – ไม่พูด
- けど – แต่, อย่างไรก็ตาม, ถึงแม้ว่า
一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
- 一人 – คนเดียว
- いる – อยู่, โดยปกติ
- 会いたく – อยากเจอ
- なるよ – เปลี่ยน, กลายเป็น เน้น
เมื่อฉันอยู่คนเดียว ฉันก็เริ่มอยากเจอเธอ!
誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo
ไม่ว่าฉันจะอยู่กับใคร ฉันก็เริ่มอยากเจอเธอ!
- 誰といたって – ไม่ว่าใคร;
- 会いたく – อยากเจอ
- なるよ – เปลี่ยน, กลายเป็น เน้น
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
มันเป็นแค่ประโยคง่ายๆ แล้วทำไม…
- たった – เท่านั้น, ไม่มากไปกว่า
- 一言 – คำพูดคำเดียว, ประโยคเดียว
- どうして – ทำไม?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba
อ่า… ฉันพูดคำเหล่านั้นไม่ได้!
- 言えない – ไม่พูด
- 言葉 – คำพูด
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
ฉันบอกความรู้สึกนี้ไม่ได้! อ่า…
- 言えない – ไม่พูด
- この – นั่น, นี้
- 気持ち – ความรู้สึก
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
ฉันแค่อยากให้เธอรีบตระหนัก!
- 早く – เร็ว, รีบ
- 気づいて – ตระหนัก, รับรู้, รับรู้, สังเกต
- 欲しい – อยาก, ปรารถนา, ต้องการ
- のに – เท่านั้น, ปรารถนา


Leave a Reply