En el artículo de hoy traduciremos la apertura del anime Eromanga Sensei cantado por ClariS. El nombre de la cancion es Hectorigoto lo que significa hablar contigo mismo o monólogo. El nombre de la canción está escrito en katakana pero la palabra se puede encontrar escrita 独り言.
Letras - Hitorigoto - ClariS
Haga clic aquí para expandir el texto
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Letra romanizada
Haga clic aquí para expandir el texto
Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai en modokashi sa o
toke nai mama mata a muzukashiku shiyo u a shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki a issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao el sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
iru hitori a ai taku naru yo
atreverse a itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne y doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku en jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi el sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru a ureshiku naru yo
tomó ni iru a sabishiku naru yo
tanjun na mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
lema sunao ni nari tai
nakidashi am na soramoyou hoo ni ichi tsubu amas ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao el sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
iru hitori a ai taku naru yo
atreverse a itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne y doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
Traducción de musica
Haga clic aquí para expandir el texto
Hablo solo, no escuches, ¡es vergonzoso!
¡Y sobre ti! ¡Pero no diré más que eso!
Estoy tan frustrado como mis botones conmutados.
No puedes averiguarlo, solo estoy haciendo las cosas más difíciles.
Una vez más, los sentimientos que quiero contar sufren una serie de errores antes de convertirse en palabras.
Tragar con un suspiro es agridulce.
Miro de vez en cuando, busco tu sonrisa
Sucede inconscientemente, todavía no puedo decir por qué.
Siempre estoy solo, de repente quiero encontrarte! No importa quién, ¡quiero conocerte!
Es solo una palabra, ¿por qué? ¡No puedo decir esas palabras!
¡No puedo decir estos sentimientos! Quería que te dieras prisa y te encontraras solo.
Las opciones que tengo son como 1000 piezas de un rompecabezas.
¡Combinados con mi imaginación, me impiden decidir!
Este sentimiento que no puedo controlar
¡Muestra tu lado poco atractivo una vez más!
Con todo mi odio hacia mí mismo + arrepentimientos,
Estoy lejos de decir las excusas que he ido acumulando...
¡Si escucho con atención, puedo escuchar!
¡No escucho nada más que tu voz!
Aunque con toda esta confusión estoy fingiendo no darme cuenta.
¡Cuando estoy a tu lado, estoy tan feliz!
¡Cuando estás lejos, me pongo tan triste!
Es algo tan simple, entonces, ¿por qué...? Ahh...
¡No puedo decir las palabras!
¡No puedo decirte este sentimiento!
Ahh... quiero seguir a mi corazón...
El cielo parece estar a punto de llorar...
Siento una gota en mi cara… ¿está lloviendo?
Escondi meu indeciso coração sob meu guarda-chuvas—
Escondí todo detrás de las palabras que me dije a mí mismo.
La verdad es que yo siempre... Ah...
Estoy mirando antes de que me dé cuenta...
¡Estoy buscando tu sonrisa!
Sucede inconscientemente, así que ni siquiera puedo decirte por qué.
¡Cuando estoy solo, empiezo a querer verte!
No importa con quién esté, ¡empiezo a querer verte!
Es solo una oración simple, entonces, ¿por qué...?
Ahh… ¡No puedo decir las palabras!
¡No puedo decirte este sentimiento! Ahh...
¡Solo quería que lo notaras pronto!
Desmembrando música
Ahora vamos a estudiar japonés desmembrando la música, recordando que solo Miembros VIP puedes ver la canción completa.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Estoy hablando solo, no me preguntes, ¡es vergonzoso!
- ヒトリゴト - monólogo
- だよ - confirmar como です
- 恥ずかしい - vergonzoso, vergonzoso
- こと - cosa
- 聞かない - no preguntes
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
¡Y sobre ti! ¡Pero no diré más que eso!
- 君 - キミ - Tú
- こと - cosa
- でも - pero, sin embargo
- その先 - más allá, después de eso
- 言わない - no digas
- けど - sin embargo, a pesar de
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai en modokashi sa o
Estoy tan frustrado como mis botones conmutados.
- 掛け違う - cruce de caminos, conflictos, desplazamientos
- ボタン - botón
- みたい - cómo, como, se ve
- もどかしさ - molesto, frustrante, lento, impaciente
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata a muzukashiku shiyou a shi teru
No puedes averiguarlo, solo estoy haciendo las cosas más difíciles.
- 解けない - insoluble, sin solución
- まま - quedarse
- また - también, otra vez
- 難しく - difícil
- してる - hacer
[members_access role = ”member, member_vip, administrador”]
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Una vez más, los sentimientos que quiero contar sufren una serie de errores antes de convertirse en palabras.
- 伝えたい – quero contar, comunicar, transmitir
- 気持 – sentimentos
- 今日も – hoje também, recentemente
- 言葉 - palabra
- なる – tornar, ser
- 直前 – pouco antes
- 変換 – mudar, transformar, converter
- ミス – erro, falha
- 連続 – serie, consecutivo
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Tragar con un suspiro es agridulce.
- 息 – respiração, suspiros
- 一緒 – juntos, juntamente
- 飲み込んで – engolir, goela a baixo, digerir, compreender
- ほろ苦い – agridoce, ligeiramente amargo
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Miro de vez en cuando, busco tu sonrisa
- ふとしたとき – ocasionalmente
- ふとした – impulsivo, inesperado, casual
- とき – tempo, momento, hora
- 探している – procurando
- キミ – você, seu
- 笑顔 – sorriso
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
Sucede inconscientemente, todavía no puedo decir por qué.
- 無意識 – inconsciente
- 中 - centro, medio
- 理由 – razão, pretexto, motivo
- まだ – ainda,
- 言えない – não dizer
- けど - pero, sin embargo, a pesar de
一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
Siempre estoy solo, de repente quiero encontrarte! No importa quién, ¡quiero conocerte!
- 一人 – sozinho
- いる – estar, normalmente
- 会いたく – querer encontrar
- なるよ – mudar, tornar enfatizado
- Tradução adaptada para fazer sentido
- 誰といたって – Não importa quem;
たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
Es solo una palabra, ¿por qué? ¡No puedo decir esas palabras!
- たった – apenas, não mais que
- 一言 – única palavra, única frase
- どうして – por quê?
- 言えない – não dizer
- 言葉 - palabras
言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
¡No puedo decir estos sentimientos! Quería que te dieras prisa y te encontraras solo.
- 言えない – não dizer
- この – esse, este
- 気持ち – sentimento
- 早く – rápido, apresse
- 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
- 欲しい – queria, desejo, necessito
- のに – apenas, desejo
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Minhas escolhas parecem 1000 peças de quebra-cabeça.
- 1000ピース – Mil peças
- ある – ter, existir
- パズル – puzzle, quebra-cabeça
- みたい – como um, parece
- 選択肢 – escolhas, alternativas, opções
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
¡Combinados con mi imaginación, me impiden decidir!
Souzou-ryoku ga handan-ryoku no jama o shi chau
- 想像力 – poder da imaginação
- 判断力 – julgamento, discernimento
- 邪魔 – obstáculo, impedimento, incômodo
- しちゃう – resultando, tornando (suru)
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
Este sentimento que não consigo controlar, mostra seu lado pouco atraente mais uma vez!
- つかめない – não agarre
- 気持ち – sentimento
- 今日 – hoje também, recentemente
- 可愛くない – não é bonito
- 顔見せて – mostre o rosto, apresente-se
自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
Con todo mi odio hacia mí mismo + arrepentimientos,
- 自己嫌悪 – auto-ódio, se aborrecer, auto-aversão
- 下す – tomar decisão, julgar
- 後悔 - arrepentimiento, remordimiento
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
Estoy lejos de decir las excusas que he ido acumulando...
耳をすませば聞こえてくるよ
mimi el sumase ba kikoe te kuru yo
¡Si escucho con atención, puedo escuchar!
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
¡No escucho nada más que tu voz!
- キミの声 – sua voz
- だけ – apenas, somente, nada além
- 聞こえてくる – ouvindo
雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
Aunque con toda esta confusión estoy fingiendo no darme cuenta.
- 雑踏 – congestionamento, tumulto, multidão, engarrafamento
- 気づかない – não notar, não reconhecer, não perceber
- フリして – fingir, estar fingindo
- けど – embora, apesar, mas
隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru a ureshiku naru yo
¡Cuando estoy a tu lado, estoy tan feliz!
- 隣 – lado
- いる – estar (ação acontecendo)
- 嬉しく – feliz
- なるよ – tornar-se, ficar
遠くにいると寂しくなるよ
tomó ni iru a sabishiku naru yo
¡Cuando estás lejos, me pongo tan triste!
- 遠く – distante, longe
- いる – estar (ação acontecendo)
- 寂しく – triste
- なるよ – ficar, tornar
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
Es algo tan simple, entonces, ¿por qué...? Ahh...
- 単純 – simples, descomplicado
- こと - cosa
- でも – mesmo (no caso então)
- どうして – por quê?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Eu não posso dizer essas palavras!
- 言えない – não dizer
- 言葉 - palabras
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
¡No puedo decirte este sentimiento!
- 言えない – não dizer
- この – esse, este
- 気持ち – sentimento
もっと素直になりたい
lema sunao ni nari tai
Logo quero obedecer (seguir meu coração)
- もっと – logo mais
- 素直 – obediente, manso, dócil
- なりたい – quero torna-lo
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
El cielo parece estar a punto de llorar...
- 泣き – chorar
- 出し - prestes, pretexto (sair)
- そう – parecendo
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
Siento una gota en mi cara… ¿está lloviendo?
- 頬 – rosto, bochecha
- 一粒 – uma gota
- 雨 – chuva
- かな – pergunto-me
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
Escondi meu indeciso coração sob meu guarda-chuvas—
- 不安定 – instabilidade, insegurança, indeciso
- 心 - corazón
- 重ね – colocar encima de outro, empilhar, pilha
- 隠した – esconder
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
Escondí todo detrás de las palabras que me dije a mí mismo.
- ヒトリゴト – monólogo, falar com sigo mesmo
- 全部 – tudo
- 隠した – esconder
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
La verdad es que yo siempre... Ah...
- キミ – você
- こと - cosas
- ホント – verdade
- ずっと – sempre
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Estoy mirando antes de que me dé cuenta...
- ふとしたとき – ocasionalmente
- ふとした – impulsivo, inesperado, casual
- とき – tempo, momento, hora
- 探している – procurando
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao el sagashi iru yo
¡Estoy buscando tu sonrisa!
- キミ – você, seu
- 笑顔 – sorriso
- 探している – procurando
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
Sucede inconscientemente, así que ni siquiera puedo decirte por qué.
- 無意識 – inconsciente
- 中 - centro, medio
- 理由 – razão, pretexto, motivo
- まだ – ainda,
- 言えない – não dizer
- けど - pero, sin embargo, a pesar de
一人でいると会いたくなるよ
iru hitori a ai taku naru yo
¡Cuando estoy solo, empiezo a querer verte!
- 一人 – sozinho
- いる – estar, normalmente
- 会いたく – querer encontrar
- なるよ – mudar, tornar enfatizado
誰といたって会いたくなるよ
atreverse a itatte ai taku naru yo
No importa con quién esté, ¡empiezo a querer verte!
- 誰といたって – Não importa quem;
- 会いたく – querer encontrar
- なるよ – mudar, tornar enfatizado
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
Es solo una oración simple, entonces, ¿por qué...?
- たった – apenas, não mais que
- 一言 – única palavra, única frase
- どうして – por quê?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Ahh… ¡No puedo decir las palabras!
- 言えない – não dizer
- 言葉 - palabras
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
¡No puedo decirte este sentimiento! Ahh...
- 言えない – não dizer
- この – esse, este
- 気持ち – sentimento
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
¡Solo quería que lo notaras pronto!
- 早く – rápido, apresse
- 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
- 欲しい – queria, desejo, necessito
- のに – apenas, desejo
[/ members_access]