En el artículo de hoy traduciremos la apertura del anime Eromanga Sensei cantado por ClariS. El nombre de la cancion es Hitorigoto lo que significa hablar contigo mismo o monólogo. El nombre de la canción está escrito en katakana pero la palabra se puede encontrar escrita 独り言.
Letra de la canción - Hitorigoto - ClariS
Haga clic aquí para expandir el texto
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Letra romanizada
Haga clic aquí para expandir el texto
Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai en modokashi sa o
toke nai mama mata a muzukashiku shiyo u a shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki a issho ni nomikon de ha horonigai
buscando en tiempos difíciles
kimi no egao el sagashi iru yo
en la conciencia el motivo todavía no se puede decir
iru hitori a ai taku naru yo
atreverse a itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne y doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
Quero que entenda rápido, mas
tengo un puzzle que me gusta resolver
souzou ryoku ga handan ryoku en jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi el sumase ba kikoe te kuru yo
sólo puedo oír tu voz
Dentro do tumulto, posso agir como se não percebesse
tonari ni iru a ureshiku naru yo
tomó ni iru a sabishiku naru yo
tanjun na mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
lema sunao ni nari tai
nakidashi am na soramoyou hoo ni ichi tsubu amas ka na?
coração inquieto esconde todas as palavras que eu escondi em segredo
tu verdad siempre
buscando en tiempos difíciles
kimi no egao el sagashi iru yo
en la conciencia el motivo todavía no se puede decir
iru hitori a ai taku naru yo
atreverse a itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne y doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
Quero que entenda rápido, mas
Traducción de musica
Haga clic aquí para expandir el texto
Hablo solo, no escuches, ¡es vergonzoso!
¡Y sobre ti! ¡Pero no diré más que eso!
Estoy tan frustrado como mis botones conmutados.
No puedes averiguarlo, solo estoy haciendo las cosas más difíciles.
Una vez más, los sentimientos que quiero contar sufren una serie de errores antes de convertirse en palabras.
Tragar con un suspiro es agridulce.
Miro de vez en cuando, busco tu sonrisa
Sucede inconscientemente, todavía no puedo decir por qué.
Siempre estoy solo, de repente quiero encontrarte! No importa quién, ¡quiero conocerte!
Es solo una palabra, ¿por qué? ¡No puedo decir esas palabras!
¡No puedo decir estos sentimientos! Quería que te dieras prisa y te encontraras solo.
Las opciones que tengo son como 1000 piezas de un rompecabezas.
¡Combinados con mi imaginación, me impiden decidir!
Este sentimiento que no puedo controlar
¡Muestra tu lado poco atractivo una vez más!
Con todo mi odio hacia mí mismo + arrepentimientos,
Estoy lejos de decir las excusas que estaba reuniendo ...
¡Si escucho con atención, puedo escuchar!
¡No escucho nada más que tu voz!
Aunque con toda esta confusión estoy fingiendo no darme cuenta.
¡Cuando estoy a tu lado, estoy tan feliz!
¡Cuando estás lejos, me pongo tan triste!
Es algo tan simple, entonces, ¿por qué ...? Ah ...
¡No puedo decir las palabras!
¡No puedo decirte este sentimiento!
Ahh ... quiero seguir mi corazón ...
El cielo parece estar a punto de llorar ...
Siento una gota en mi cara ... ¿está lloviendo?
Escondí mi corazón indeciso bajo mis paraguas.
Escondí todo detrás de las palabras que me dije a mí mismo.
La verdad es que, siempre ... ah ...
Estoy mirando antes de que me dé cuenta...
¡Estoy buscando tu sonrisa!
Sucede inconscientemente, así que ni siquiera puedo decirte por qué.
¡Cuando estoy solo, empiezo a querer verte!
No importa con quién esté, ¡empiezo a querer verte!
Es solo una frase simple, entonces, ¿por qué ...?
Ahh ... ¡No puedo decir las palabras!
¡No puedo decirte este sentimiento! Ah ...
¡Solo quería que lo notaras pronto!
El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:
Desmembrando la música
Ahora vamos a estudiar japonés desmembrando la música, recordando que solo Miembros VIP puedes ver la canción completa.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Estoy hablando solo, no me preguntes, ¡es vergonzoso!
- ヒトリゴト - monólogo
- だよ - confirmar como です
- 恥ずかしい - vergonzoso
- こと - cosa
- 聞かない - no preguntes
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
¡Y sobre ti! ¡Pero no diré más que eso!
- 君 - キミ - Tú
- こと - Cosa
- でも - pero, sin embargo
- その先 - más allá, después de eso
- 言わない - no digas
- けど - sin embargo, a pesar de
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai en modokashi sa o
Estoy tan frustrado como mis botones conmutados.
- 掛け違う - caminos cruzados, conflicto, viaje
- ボタン - botón
- みたい - como, parece
- もどかしさ - molesto, frustrante, lento, impaciente
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata a muzukashiku shiyou a shi teru
No puedes averiguarlo, solo estoy haciendo las cosas más difíciles.
- 解けない - insoluble, irresoluble
- まま - permanecer
- また - también, otra vez
- 難しく - difícil
- してる - hacer