Hitorigoto – ClariS – Eromanga Sensei

Nell'articolo di oggi tradurremo l'apertura dell'anime Eromanga Sensei cantato da ClariS. Il nome della canzone è Hitorigote che significa parlare a te stesso o monologo. Il nome della canzone è scritto in katakana ma la parola si trova scritta 独り言.

Lyrics – Hitorigoto – ClariS

 

Clicca qui per espandere il testo

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

 

Lettera romanizzata

 

Clicca qui per espandere il testo

Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na Modokashi sa o
toke nai mama uccide muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki a issho ni nomikon de ha horonigai

futoshita toki ni sagashi te iru yo
Kimi no egao the sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori da iru a ai taku naru yo
osa itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

sen piisu aru pazuru mi tai na sentkushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai of
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
Kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo

tonari ni iru a ureshiku naru yo
takeu ni iru a sabishiku naru yo

tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai

nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu love ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
Kimi no koto honto ha zutto

futoshita toki ni sagashi te iru yo
Kimi no egao the sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori da iru a ai taku naru yo
osa itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

 

Traduzione di musica

 

Clicca qui per espandere il testo

Io che parlo da solo, non ascoltare, è imbarazzante!
E a proposito di te! Ma non dico altro!
Sono così frustrato, come se i miei pulsanti fossero cambiati.

Non riesco a capirlo, sto solo rendendo le cose più difficili.
Ancora una volta, i sentimenti che voglio raccontare subiscono una serie di errori prima di diventare parole.

Ingoiare insieme al sospiro è agrodolce.
Cerco ogni tanto, cerco il tuo sorriso
Questo accade inconsciamente, non riesco ancora a dire perché.

Sono sempre solo, improvvisamente voglio trovarti! Non importa chi, voglio incontrarti!
È solo una parola, perché? Non posso dire queste parole!
Non posso dire queste sensazioni! Volevo che ti sbrigassi e ti trovassi solo.

Le scelte che ho sono come 1000 pezzi di un puzzle.
Combinati con la mia immaginazione, mi impediscono di decidere!

Questa sensazione che non posso controllare
Mostra ancora una volta il tuo lato poco attraente!
Con tutto il mio odio per me stesso + rimpianti,
Sono lontano dal dire le scuse che ho messo insieme...

Se ascolto attentamente, posso sentire!
Non sento altro che la tua voce!
Anche se con tutto questo trambusto faccio finta di non accorgermene.

Quando sono al tuo fianco, sono così felice!
Quando sei via, divento così triste!
È una cosa così semplice, quindi perché...? ahh...
Non posso dire le parole!
Non posso dirti questa sensazione!
Ahh... voglio seguire il mio cuore...

Il cielo sembra sul punto di piangere...
Sento una goccia sul viso... piove?
Ho nascosto il mio cuore indeciso sotto il mio ombrello—
Ho nascosto tutto dietro le parole che mi dicevo.
La verità è che io sempre... Ah...

Sto guardando prima ancora di rendermi conto—
Sto cercando il tuo sorriso!
Succede inconsciamente, quindi non posso nemmeno dirti perché.

Quando sono solo, comincio a volerti vedere!
Non importa con chi sono, comincio a volerti vedere!
È solo una frase semplice, quindi perché...?
Ahh... non riesco a dire le parole!
Non posso dirti questa sensazione! ahh...
Volevo solo che te ne accorgessi presto!

 

smembrare la musica

Ora studiamo il giapponese scomponendo la musica, ricordando che solo il Membri VIP può vedere la canzone completa.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Sto parlando da solo, non chiedermelo è imbarazzante!

  • - monologo
  • だよ – conferma come です
  • 恥ずかしい - imbarazzante, vergognoso
  • - cosa
  • かない - non chiedere

キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
E a proposito di te! Ma non dico altro!

  • 君 – キミ – Tu
  • – Cosa
  • - ma, comunque
  • その先 - inoltre, dopo quello
  • 言わない - non dire
  • - ma nonostante

掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na Modokashi sa o
Sono così frustrato, come se i miei pulsanti fossero cambiati.

  • 掛け違う – incroci, conflitti, commutazione
  • - pulsante
  • みたい – come, come, sembra
  • もどかしさ - fastidioso, frustrante, lento, impaziente

解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama uccide muzukashiku shiyou to shi teru
Non riesco a capirlo, sto solo rendendo le cose più difficili.

  • 解けない - insolubile, nessuna soluzione
  • – resta
  • また - anche, di nuovo
  • - difficile
  • – fare

[members_access role=”member,vip_member,administrator”]

伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Ancora una volta, i sentimenti che voglio raccontare subiscono una serie di errori prima di diventare parole.

  • 伝えたい – Voglio raccontare, comunicare, trasmettere
  • 気持 – sentimenti
  • 今日も – anche oggi, di recente
  • - parola
  • なる – divenire, essere
  • 直前 – poco prima
  • 変換 – per cambiare, trasformare, convertire
  • ミス – errore, fallimento
  • 連続 – serie, consecutiva

ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Ingoiare insieme al sospiro è agrodolce.

  • 息 – respiro, sospiri
  • 一緒 – insieme, insieme
  • 飲み込んで – ingoiare, ingoiare, digerire, capire
  • ほろ苦い – agrodolce, leggermente amaro

ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Cerco ogni tanto, cerco il tuo sorriso

  • ふとしたとき – occasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inaspettato, casuale
    • とき – tempo, momento, ora
  • 探している – cercando
  • キミ – tu, il tuo
  • 笑顔 – sorridi

無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyu wa mada ienaikedo
Questo accade inconsciamente, non riesco ancora a dire perché.

  • 無意識 – privo di sensi
  • 中 - centro, medio
  • 理由 – ragione, pretesto, motivo
  • まだ – ancora,
  • 言えない – non dire
  • - ma nonostante tutto

一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo osa itatte aitaku naru yo
Sono sempre solo, improvvisamente voglio trovarti! Non importa chi, voglio incontrarti!

  • 一人 - da solo
  • いる – essere, normalmente
  • 会いたく – voler trovare
  • なるよ – cambiare, enfatizzare
  • Traduzione adattata per avere un senso
  • 誰といたって – Non importa chi;

たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
È solo una parola, perché? Non posso dire queste parole!

  • たった – solo, non più di
  • 一言 – singola parola, singola frase
  • どうして – perché?
  • 言えない – non dire
  • – parole

言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
Non posso dire queste sensazioni! Volevo che ti sbrigassi e ti trovassi solo.

  • 言えない – non dire
  • この – questo, questo
  •  気持ち – sentimento
  • 早く – sbrigati, sbrigati
  • 気づいて – percepire, diventare consapevoli, riconoscere, notare
  • 欲しい – voluto, desiderio, bisogno
  • のに – solo, desiderio

1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai nantakushi a
Le mie scelte sembrano 1000 pezzi di un puzzle.

  • 1000ピース – Mille pezzi
  • ある – avere, esistere
  • パズル – puzzle, puzzle
  • みたい – come uno, sembra
  • 選択肢 – scelte, alternative, opzioni

想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinati con la mia immaginazione, mi impediscono di decidere!
Souzou-ryoku ga handan-ryoku no jama o shi chau

  • 想像力 – Potere dell'immaginazione
  • 判断力 – giudizio, discernimento
  • 邪魔 – ostacolo, impedimento, fastidio
  •  しちゃう – risultante, fare (suru)

つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
Questa sensazione che non riesco a controllare, mostra ancora una volta il tuo lato poco attraente!

  • つかめない – non afferrare
  • 気持ち – sentimento
  • 今日 – anche oggi, di recente
  • 可愛くない – non carino
  • 顔見せて – mostra la tua faccia, presentati

自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai of
Con tutto il mio odio per me stesso + rimpianti,

  • 自己嫌悪 - odio per se stessi, infastidito, disprezzo di sé
  • 下す – prendere una decisione, giudicare
  • - rimpianto, rimorso

溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
Sono lontano dal dire le scuse che ho messo insieme...

耳をすませば聞こえてくるよ
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
Se ascolto attentamente, posso sentire!

キミの声だけ聞こえてくるよ
Kimi no koe dake kikoe te kuru yo
Non sento altro che la tua voce!

  • キミの声 – la tua voce
  • だけ – solo, solo, nient'altro
  • 聞こえてくる – ascoltare

雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
Anche se con tutto questo trambusto faccio finta di non accorgermene.

  • 雑踏 – congestione, sommossa, folla, ingorgo
  • 気づかない – non notare, non riconoscere, non percepire
  • フリして – fingere, fingere
  • けど – anche se, nonostante, ma

隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru a ureshiku naru yo
Quando sono al tuo fianco, sono così felice!

  • 隣 – lato
  • いる – essere (azione in corso)
  • 嬉しく – felice
  • なるよ – diventare, rimanere

遠くにいると寂しくなるよ
takeu ni iru a sabishiku naru yo
Quando sei via, divento così triste!

  • 遠く – distante, lontano
  • いる – essere (azione in corso)
  • 寂しく – triste
  • なるよ – resta, diventa

単純なことでもどうして
tanjun na koto di mo doushite
È una cosa così semplice, quindi perché...? ahh...

  • 単純 – semplice, senza complicazioni
  • - cosa
  • でも – anche (in questo caso)
  • どうして – perché?

言えないその言葉
cioè nai sono kotoba
Non posso dire quelle parole!

  • 言えない – non dire
  • – parole

言えないこの気持ち
cioè nai kono kimochi
Non posso dirti questa sensazione!

  • 言えない – non dire
  • この – questo, questo
  •  気持ち – sentimento

もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai
Presto voglio obbedire (segui il mio cuore)

  • もっと – presto
  • 素直 – obbediente, mite, docile
  • なりたい – Voglio farcela

泣き出しそうな空模様
nakidashi sono na soramoyou
Il cielo sembra sul punto di piangere...

  • 泣き – piangere
  • 出しcirca, pretesto (andare)
  • そう - assomigliare

頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
Sento una goccia sul viso... piove?

  • 頬 – viso, guancia
  • 一粒 – una goccia
  • 雨 – pioggia 
  • かな – Mi chiedo

不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
Ho nascosto il mio cuore indeciso sotto il mio ombrello—

  • 不安定 – instabilità, insicurezza, indecisione
  • - cuore
  • 重ね – mettere sopra un altro, accatastare, accatastare
  • 隠した – per nascondersi

ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
Ho nascosto tutto dietro le parole che mi dicevo.

  • ヒトリゴト – monologo, parlare da soli
  • 全部 – tutto
  • 隠した – per nascondersi

キミのことホントはずっと
Kimi no koto honto ha zutto
La verità è che io sempre... Ah...

  • キミ - tu
  • - cose
  • ホント – verità
  • ずっと – sempre

ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Sto guardando prima ancora di rendermi conto—

  • ふとしたとき – occasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inaspettato, casuale
    • とき – tempo, momento, ora
  • 探している – cercando

キミの笑顔を探しているよ
Kimi no egao the sagashi te iru yo
Sto cercando il tuo sorriso!

  • キミ – tu, il tuo
  • 笑顔 – sorridi
  • 探している – cercando

無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
Succede inconsciamente, quindi non posso nemmeno dirti perché.

  • 無意識 – privo di sensi
  • 中 - centro, medio
  • 理由 – ragione, pretesto, motivo
  • まだ – ancora,
  • 言えない – non dire
  • - ma nonostante tutto

一人でいると会いたくなるよ
hitori da iru a ai taku naru yo
Quando sono solo, comincio a volerti vedere!

  • 一人 - da solo
  • いる – essere, normalmente
  • 会いたく – voler trovare
  • なるよ – cambiare, enfatizzare

誰といたって会いたくなるよ
osa itatte ai taku naru yo
Non importa con chi sono, comincio a volerti vedere!

  • 誰といたって – Non importa chi;
  • 会いたく – voler trovare
  • なるよ – cambiare, enfatizzare

たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
È solo una frase semplice, quindi perché...?

  • たった – solo, non più di
  • 一言 – singola parola, singola frase
  • どうして – perché?

言えないその言葉
cioè nai sono kotoba
Ahh... non riesco a dire le parole!

  • 言えない – non dire
  • – parole

言えないこの気持ち
cioè nai kono kimochi
Non posso dirti questa sensazione! ahh...

  • 言えない – non dire
  • この – questo, questo
  •  気持ち – sentimento

早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
Volevo solo che te ne accorgessi presto!

  • 早く – sbrigati, sbrigati
  • 気づいて – percepire, diventare consapevoli, riconoscere, notare
  • 欲しい – voluto, desiderio, bisogno
  • のに – solo, desiderio

[/accesso_membri]

Condividi questo articolo: