오늘의 기사에서는 ClariS가 부른 애니메이션 에로망가 센세이(Eromanga Sensei)의 오프닝을 번역해 보겠습니다. 노래 제목은 Hitorigoto로, ‘자기 자신과 대화하기’ 또는 ‘독백’을 의미합니다. 노래 제목은 가타카나로 쓰여 있지만, 이 단어는 独り言으로도 찾아볼 수 있습니다.
목차
가사 – Hitorigoto – ClariS
텍스트를 확장하려면 여기를 클릭하세요
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
로마자 표기 가사
텍스트를 확장하려면 여기를 클릭하세요
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo
tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai
nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
노래 번역
텍스트를 확장하려면 여기를 클릭하세요
나 혼자 말하는 거야, 부끄러우니까 묻지 마!
너에 대한 거야! 하지만 그 이상은 말하지 않을게!
내 단추가 잘못 채워진 것처럼 답답해.
이건 풀 수가 없어, 난 그냥 어려운 일만 하고 있어.
전하고 싶은 마음이 오늘도 말이 되기 직전에 변환 실수의 연속으로,
한숨과 함께 삼켜버려서 쓰라려.
가끔은 찾고 있어
너의 미소를 찾고 있어
무의식중에 그 이유는 아직 말할 수 없지만
혼자 있으면 만나고 싶어져
누구와 있어도 만나고 싶어져
단 한마디, 어째서? 말할 수 없는 그 말, 말할 수 없는 이 마음
빨리 깨닫길 바라는데
1000피스 퍼즐 같은 선택지와
상상력이 판단력을 방해해 버려
잡을 수 없는 마음이 오늘도 귀여운 얼굴을 보이며
자기 혐오와 후회로
모아온 미안함을 토해내기엔 너무 멀리 와버렸어
귀를 기울이면 들려와
너의 목소리만 들려와
소란 속에서 모른 척해도 괜찮지만
옆에 있으면 기뻐져
멀리 있으면 외로워져
단순한 일인데도 어째서? 말할 수 없는 그 말, 말할 수 없는 이 마음
더욱 솔직해지고 싶어
울 것 같은 날씨, 뺨에 한 방울 비가 내렸나?
불안정한 마음을 겹쳐 숨겼어, 독백에 전부 숨기고
너에 대한 건 사실 항상…
가끔은 찾고 있어
너의 미소를 찾고 있어
무의식중에 그 이유는 아직 말할 수 없지만
혼자 있으면 만나고 싶어져
누구와 있어도 만나고 싶어져
단 한마디, 어째서? 말할 수 없는 그 말, 말할 수 없는 이 마음
빨리 깨닫길 바라는데
노래 분석
이제 노래를 분석하며 일본어를 공부해 봅시다. 참고로 VIP 회원만 노래 전체를 볼 수 있습니다.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
나 혼자 말하는 거야, 부끄러우니까 묻지 마!
- ヒトリゴト – 독백
- だよ – です와 같이 확인
- 恥ずかしい – 부끄러운, 창피한
- こと – 일, 것
- 聞かない – 묻지 않다
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
너에 대한 거야! 하지만 그 이상은 말하지 않을게!
- 君 – キミ – 너
- こと – 일, 것
- でも – 하지만, 그렇지만
- その先 – 그 너머, 그 이후
- 言わない – 말하지 않다
- けど – 그렇지만, 비록
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
내 단추가 잘못 채워진 것처럼 답답해.
- 掛け違う – 길이 엇갈리다, 충돌하다, 바꾸다
- ボタン – 단추
- みたい – ~처럼, ~같은
- もどかしさ – 초조한, 답답한, 더딘, 조급한
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
이건 풀 수가 없어, 난 그냥 어려운 일만 하고 있어.
- 解けない – 풀리지 않는, 해결책이 없는
- まま – 그대로, 남아서
- また – 다시, 또한
- 難しく – 어렵게
- してる – 하다
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
전하고 싶은 마음이 오늘도 말이 되기 직전에 변환 실수의 연속으로,
- 伝えたい – 전하고 싶다, 전달하고 싶다
- 気持 – 마음, 감정
- 今日も – 오늘도, 최근
- 言葉 – 말, 단어
- なる – ~가 되다
- 直前 – 직전, 바로 전
- 変換 – 바꾸다, 변환하다
- ミス – 실수, 실패
- 連続 – 연속, 줄줄이
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
한숨과 함께 삼켜버려서 쓰라려.
- 息 – 숨, 한숨
- 一緒 – 함께, 나란히
- 飲み込んで – 삼키다, 꿀꺽 삼키다, 소화하다, 이해하다
- ほろ苦い – 쓰라린, 쌉싸름한
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
가끔은 찾고 있어, 너의 미소를 찾고 있어
- ふとしたとき – 가끔, 문득
- ふとした – 문득, 예기치 않게, 우연히
- とき – 시간, 순간, 때
- 探している – 찾고 있다
- キミ – 너, 당신
- 笑顔 – 미소
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
- 無意識 – 무의식
- 中 – 중간, 안
- 理由 – 이유, 구실, 동기
- まだ – 아직
- 言えない – 말할 수 없다
- けど – 하지만, 그렇지만, 비록
무의식중에 그 이유는 아직 말할 수 없지만
一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
혼자 있으면 만나고 싶어져, 누구와 있어도 만나고 싶어져
- 一人 – 혼자
- いる – 있다 (상태)
- 会いたく – 만나고 싶다
- なるよ – ~가 되다, 강조
- Tradução adaptada para fazer sentido – 의미를 살리기 위해 번역을 수정함
- 誰といたって – 누구와 있든 상관없이;
たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
단 한마디, 어째서? 말할 수 없는 그 말!
- たった – 단지, 불과
- 一言 – 한마디, 한 문장
- どうして – 어째서?
- 言えない – 말할 수 없다
- 言葉 – 말, 단어
言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
말할 수 없는 이 마음! 빨리 깨닫길 바라는데.
- 言えない – 말할 수 없다
- この – 이, 이것
- 気持ち – 마음, 기분
- 早く – 빨리, 서둘러
- 気づいて – 깨닫다, 인식하다, 알아차리다
- 欲しい – 원하다, 바라다
- のに – ~인데, ~인데도
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
내 선택지는 1000피스 퍼즐 같아.
- 1000ピース – 1000피스
- ある – 있다, 존재하다
- パズル – 퍼즐, 풀이
- みたい – ~처럼, ~같은
- 選択肢 – 선택지, 대안, 옵션
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!
Souzou-ryoku ga handan-ryoku no jama o shi chau
- 想像力 – 상상력
- 判断力 – 판단력, 식별력
- 邪魔 – 장애물, 방해, 방해꾼
- しちゃう – ~해 버리다, ~하고 만다 (suru)
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
잡을 수 없는 마음이 오늘도 귀여운 얼굴을 보이며,
- つかめない – 잡을 수 없다
- 気持ち – 마음, 기분
- 今日 – 오늘도, 최근
- 可愛くない – 귀엽지 않다
- 顔見せて – 얼굴을 보이다, 나타나다
自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
자기 혐오와 후회로,
- 自己嫌悪 – 자기 혐오, 자괴감
- 下す – 결정하다, 판결하다
- 後悔 – 후회, 뉘우침
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
너의 목소리만 들려와!
- キミの声 – 너의 목소리
- だけ – 만, 오직, 그 뿐
- 聞こえてくる – 들려온다
雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
소란 속에서 모른 척해도 괜찮지만
- 雑踏 – 소란, 떠들썩함, 복잡함
- 気づかない – 알아차리지 못하다, 눈치채지 못하다
- フリして – 흉내내다, 척하다
- けど – 비록, 그렇지만
隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo
옆에 있으면 기뻐져!
- 隣 – 옆, 곁
- いる – 있다 (행위 중)
- 嬉しく – 기쁘게
- なるよ – ~가 되다, ~해지다
遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo
멀리 있으면 외로워져!
- 遠く – 멀리, 먼 곳
- いる – 있다 (행위 중)
- 寂しく – 외롭게
- なるよ – ~가 되다, ~해지다
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
단순한 일인데도 어째서…? 아…
- 単純 – 단순, 간단
- こと – 일, 것
- でも – ~인데도, ~지만
- どう서 – 어째서?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba Eu não posso dizer essas palavras!
말할 수 없는 그 말!
- 言えない – 말할 수 없다
- 言葉 – 말, 단어
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
말할 수 없는 이 마음! 아…
- 言えない – 말할 수 없다
- この – 이, 이것
- 気持ち – 마음, 기분
もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai
더욱 솔직해지고 싶어
- もっと – 더, 더욱
- 素直 – 순종적인, 솔직한
- なりたい – ~가 되고 싶다
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
울 것 같은 날씨…
- 泣き – 울다
- 出し – ~하려는, ~할 것 같은 (出る)
- そう – ~인 것 같다
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
뺨에 한 방울 비가 내렸나?
- 頬 – 뺨, 얼굴
- 一粒 – 한 방울
- 雨 – 비
- かな – ~인가, ~일까
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
불안정한 마음을 겹쳐 숨겼어,
- 不安定 – 불안정, 불안, 변덕
- 心 – 마음, 심장
- 重ね – 겹치다, 쌓다
- 隠した – 숨기다
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
독백에 전부 숨기고
- ヒトリゴト – 독백, 혼잣말
- 全部 – 전부, 모두
- 隠した – 숨기다
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
너에 대한 건 사실 항상…
- キミ – 너
- こと – 일, 것
- ホント – 사실, 진짜
- ずっと – 항상, 줄곧
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
가끔은 찾고 있어
- ふとしたとき – 가끔, 문득
- ふとした – 문득, 예기치 않게, 우연히
- とき – 시간, 순간, 때
- 探している – 찾고 있다
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo
너의 미소를 찾고 있어!
- キミ – 너, 당신
- 笑顔 – 미소
- 探している – 찾고 있다
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
무의식중에 그 이유는 아직 말할 수 없지만
- 無意識 – 무의식
- 中 – 중간, 안
- 理由 – 이유, 구실, 동기
- まだ – 아직
- 言えない – 말할 수 없다
- けど – 하지만, 그렇지만, 비록
一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
- 一人 – 혼자
- いる – 있다 (상태)
- 会いたく – 만나고 싶다
- なるよ – ~가 되다, 강조
혼자 있으면 만나고 싶어져!
誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo
누구와 있어도 만나고 싶어져!
- 誰といたって – 누구와 있든 상관없이;
- 会いたく – 만나고 싶다
- なるよ – ~가 되다, 강조
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
단 한마디, 어째서…
- たった – 단지, 불과
- 一言 – 한마디, 한 문장
- どうして – 어째서?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba
아… 말할 수 없는 그 말!
- 言えない – 말할 수 없다
- 言葉 – 말, 단어
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
말할 수 없는 이 마음! 아…
- 言えない – 말할 수 없다
- この – 이, 이것
- 気持ち – 마음, 기분
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
빨리 깨닫길 바라는데!
- 早く – 빨리, 서둘러
- 気づいて – 깨닫다, 인식하다, 알아차리다
- 欲しい – 원하다, 바라다
- のに – ~인데, ~인데도


댓글 남기기