Hitorigoto – ClariS – Eromanga Sensei


Post by //

No artigo de hoje vamos traduzir a abertura do anime Eromanga Sensei cantada por ClariS. O nome da música é Hitorigoto que significa conversar consigo próprio ou monólogo. O nome da música é escrito em katakana mas a palavra pode ser encontrada escrita 独り言.

Letra da música – Hitorigoto – ClariS

 

Clique aqui para expandir o texto

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

 

Letra Romanizada

 

Clique aqui para expandir o texto

Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo

tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo

tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai

nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na ?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

 

Tradução da Música

 

Clique aqui para expandir o texto

Eu falando sozinha, não escute é embaraçoso!
É sobre você! Mas não vou dizer mais nada do que isso!
Estou tão frustrada, como meus botões comutados.

Não é possível descobrir isso, eu só estou fazendo as coisas mais difíceis.
Mais uma vez, o sentimentos que quero contar sofrem uma série de erros antes de se tornarem palavras.

Engolir juntamente com suspiro é agridoce.
Estou procurando ocasionalmente, estou procurando seu sorriso
Isso acontece inconscientemente, ainda não posso dizer qual a razão.

Estou sempre sozinha, de repente quero te encontrar! Não importa com quem, quero te encontrar!
É apenas uma única palavra, por quê? Não posso dizer essas palavras!
Não posso dizer esses sentimentos! Eu queria que você se apressa-se e percebe-se sozinho.

As escolhas que tenho são como 1000 peças de um quebra-cabeça.
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!

Este sentimento que não consigo controlar
Mostra seu lado pouco atraente mais uma vez!
Com todo o meu ódio a mim mesmo + arrependimentos,
Estou bem longe de dizer as desculpas que estive juntando…

Se eu ouvir atentamente, eu consigo ouvir!
Eu ouço nada além da sua voz!
Apesar de que com todo esse tumulto estou fingindo não perceber.

Quando estou ao seu lado, eu fico tão feliz!
Quando você está distante, eu fico tão triste!
É uma coisa tão simples, então por que…? Ahh…
Eu não posso dizer as palavras!
Eu não posso te dizer este sentimento!
Ahh… Eu quero seguir meu coração…

O céu parece estar prestes a chorar…
Sinto uma gota em meu rosto… está chovendo?
Escondi meu indeciso coração sob meu guarda-chuvas—
Escondi tudo por trás das palavras que falava para mim mesmo.
A verdade é que, eu sempre… Ah…

Estou procurando antes mesmo de perceber—
Estou procurando pelo seu sorriso!
Isso acontece inconscientemente então eu não posso nem te dizer o porque.

Quando estou sozinha, eu começo a querer te ver!
Não importa com quem estou, eu começo a querer te ver!
É só uma simples frase, então por que…?
Ahh… Eu não posso dizer as palavras!
Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh…
Eu só queria que você percebesse logo!

 

Desmembrando a Música

Agora vamos estudar japonês desmembrando a música, lembrando que apenas os membros VIP podem ver a música completa.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Eu estou falando sozinha, não me pergunte é embaraçoso!

  • ヒトリゴト – monólogo
  • だよ – confirma como です
  • 恥ずかしい – embaraçoso, vergonhoso
  • こと – coisa
  • 聞かない – não perguntar

キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
É sobre você! Mas não vou dizer mais nada do que isso!

  • 君 – キミ – Você
  • こと – Coisa
  • でも – mas, porém
  • その先 – além, depois disso
  • 言わない – não dizer
  • けど – contudo, apesar

掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
Estou tão frustrada, como meus botões comutados.

  • 掛け違う – cruzar caminhos, conflitos, comutar
  • ボタン – botão
  • みたい – como, tipo, parece
  • もどかしさ – irritante, frustrante, lento, impaciente

解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
Não é possível descobrir isso, eu só estou fazendo as coisas mais difíceis.

  • 解けない – insolúvel, sem solução
  • まま – permanecer
  • また – também, novamente
  • 難しく – difícil
  • してる – fazer
[members_access role=”membro,membro_vip,administrator”]

伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Mais uma vez, o sentimentos que quero contar sofrem uma série de erros antes de se tornarem palavras.

  • 伝えたい – quero contar, comunicar, transmitir
  • 気持 – sentimentos
  • 今日も – hoje também, recentemente
  • 言葉 – palavra
  • なる – tornar, ser
  • 直前 – pouco antes
  • 変換 – mudar, transformar, converter
  • ミス – erro, falha
  • 連続 – serie, consecutivo

ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Engolir juntamente com suspiro é agridoce.

  • 息 – respiração, suspiros
  • 一緒 – juntos, juntamente
  • 飲み込んで – engolir, goela a baixo, digerir, compreender
  • ほろ苦い – agridoce, ligeiramente amargo

ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Estou procurando ocasionalmente, estou procurando seu sorriso

  • ふとしたとき – ocasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inesperado, casual
    • とき – tempo, momento, hora
  • 探している – procurando
  • キミ – você, seu
  • 笑顔 – sorriso

無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
Isso acontece inconscientemente, ainda não posso dizer qual a razão.

  • 無意識 – inconsciente
  • 中 – centro, meio
  • 理由 – razão, pretexto, motivo
  • まだ – ainda,
  • 言えない – não dizer
  • けど – mas, contudo, apesar

一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
Estou sempre sozinha, de repente quero te encontrar! Não importa com quem, quero te encontrar!

  • 一人 – sozinho
  • いる – estar, normalmente
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado
  • Tradução adaptada pra fazer sentido
  • 誰といたって – Não importa quem;

たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
É apenas uma única palavra, por quê? Não posso dizer essas palavras!

  • たった – apenas, não mais que
  • 一言 – única palavra, única frase
  • どうして – por quê?
  • 言えない – não dizer
  • 言葉 – palavras

言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
Não posso dizer esses sentimentos! Eu queria que você se apressa-se e percebe-se sozinho.

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento
  • 早く – rápido, apresse
  • 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
  • 欲しい – queria, desejo, necessito
  • のに – apenas, desejo

1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Minhas escolhas parecem 1000 peças de quebra-cabeça.

  • 1000ピース – Mil peças
  • ある – ter, existir
  • パズル – puzzle, quebra-cabeça
  • みたい – como um, parece
  • 選択肢 – escolhas, alternativas, opções

想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!
Souzou-ryoku ga handan-ryoku no jama o shi chau

  • 想像力 – poder da imaginação
  • 判断力 – julgamento, discernimento
  • 邪魔 – obstáculo, impedimento, incômodo
  •  しちゃう – resultando, tornando (suru)

つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
Este sentimento que não consigo controlar, mostra seu lado pouco atraente mais uma vez!

  • つかめない – não agarre
  • 気持ち – sentimento
  • 今日 – hoje também, recentemente
  • 可愛くない – não é bonito
  • 顔見せて – mostre o rosto, apresente-se

自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
Com todo o meu ódio a mim mesmo + arrependimentos,

  • 自己嫌悪 – auto-ódio, se aborrecer, auto-aversão
  • 下す – tomar decisão, julgar
  • 後悔 – arrependimento, remorso

溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
Estou bem longe de dizer as desculpas que estive juntando…

耳をすませば聞こえてくるよ
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
Se eu ouvir atentamente, eu consigo ouvir!

キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
Eu ouço nada além da sua voz!

  • キミの声 – sua voz
  • だけ – apenas, somente, nada além
  • 聞こえてくる – ouvindo

雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
Apesar de que com todo esse tumulto estou fingindo não perceber.

  • 雑踏 – congestionamento, tumulto, multidão, engarrafamento
  • 気づかない – não notar, não reconhecer, não perceber
  • フリして – fingir, estar fingindo
  • けど – embora, apesar, mas

隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo
Quando estou ao seu lado, eu fico tão feliz!

  • 隣 – lado
  • いる – estar (ação acontecendo)
  • 嬉しく – feliz
  • なるよ – tornar-se, ficar

遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo
Quando você está distante, eu fico tão triste!

  • 遠く – distante, longe
  • いる – estar (ação acontecendo)
  • 寂しく – triste
  • なるよ – ficar, tornar

単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
É uma coisa tão simples, então por que…? Ahh…

  • 単純 – simples, descomplicado
  • こと – coisa
  • でも – mesmo (no caso então)
  • どうして – por quê?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Eu não posso dizer essas palavras!

  • 言えない – não dizer
  • 言葉 – palavras

言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Eu não posso te dizer este sentimento!

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento

もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai
Logo quero obedecer (seguir meu coração)

  • もっと – logo mais
  • 素直 – obediente, manso, dócil
  • なりたい – quero torna-lo

泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
O céu parece estar prestes a chorar…

  • 泣き – chorar
  • 出しprestes, pretexto (sair)
  • そう – parecendo

頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na ?
Sinto uma gota em meu rosto… está chovendo?

  • 頬 – rosto, bochecha
  • 一粒 – uma gota
  • 雨 – chuva 
  • かな – pergunto-me

不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
Escondi meu indeciso coração sob meu guarda-chuvas—

  • 不安定 – instabilidade, insegurança, indeciso
  • 心 – coração
  • 重ね – colocar encima de outro, empilhar, pilha
  • 隠した – esconder

ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
Escondi tudo por trás das palavras que falava para mim mesmo.

  • ヒトリゴト – monólogo, falar com sigo mesmo
  • 全部 – tudo
  • 隠した – esconder

キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
A verdade é que, eu sempre… Ah…

  • キミ – você
  • こと – coisas
  • ホント – verdade
  • ずっと – sempre

ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Estou procurando antes mesmo de perceber—

  • ふとしたとき – ocasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inesperado, casual
    • とき – tempo, momento, hora
  • 探している – procurando

キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo
Estou procurando pelo seu sorriso!

  • キミ – você, seu
  • 笑顔 – sorriso
  • 探している – procurando

無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
Isso acontece inconscientemente então eu não posso nem te dizer o porque.

  • 無意識 – inconsciente
  • 中 – centro, meio
  • 理由 – razão, pretexto, motivo
  • まだ – ainda,
  • 言えない – não dizer
  • けど – mas, contudo, apesar

一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
Quando estou sozinha, eu começo a querer te ver!

  • 一人 – sozinho
  • いる – estar, normalmente
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado

誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo
Não importa com quem estou, eu começo a querer te ver!

  • 誰といたって – Não importa quem;
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado

たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
É só uma simples frase, então por que…?

  • たった – apenas, não mais que
  • 一言 – única palavra, única frase
  • どうして – por quê?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Ahh… Eu não posso dizer as palavras!

  • 言えない – não dizer
  • 言葉 – palavras

言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh…

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento

早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
Eu só queria que você percebesse logo!

  • 早く – rápido, apresse
  • 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
  • 欲しい – queria, desejo, necessito
  • のに – apenas, desejo
[/members_access]
Por Favor! Compartilhe Nosso artigo:

1 comentário sobre “Hitorigoto – ClariS – Eromanga Sensei”

  1. Esse é um dos animes que eu estou acompanhando semanalmente.

Comentários do site