Hitorigoto – Claris – Ermanga Sensei

Trong bài viết hôm nay, chúng tôi sẽ dịch phần mở đầu của anime Eromanga Sensei do ClariS hát. Tên của bài hát là Hitorigoto có nghĩa là nói chuyện với mình hay độc thoại. Tên của bài hát được viết bằng katakana nhưng từ có thểđược tìm thấy bằng văn bản 独り言.

Lời bài hát - Hitorigoto - Claris

Nhấn vào đây để mở rộng văn bản

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

Letra Romanizada

Nhấn vào đây để mở rộng văn bản

Hectorigoto của yo hazukashii koto kika nai của yo ne
em đang nói về cậu nhưng không thể nói nhiều hơn được không nhỉ
kakechigae teru botan mitai tại modokashi sa o
toke nai mama giết muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu không Renzoku de
tameiki đến Issho ni nomikon de ha horonigai

lúc tôi cảm thấy cô đơn
kimi no egao the sagashi iru yo
muishiki không naka sono riyuu ha mada tức nai kedo
iru hitori to ai taku naru yo
dám itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne và doushite tức nai sono kotoba tức nai kono kimochi
muốn bạn hiểu sớm hơn nhưng

sen piisu aru Pazuru mi tai na sentakushi để
souzou ryoku ga Hàm Đan ryoku trong jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mis te
Xin lỗi vì sự phiền hà.
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi the sumase ba kikoe te kuru yo
sẽ chỉ có tiếng của bạn vang lên trong lòng tôi
trong đám đông, có thể giả vờ không để ý nhưng lại không thể phát hiện

tonari ni iru để ureshiku naru yo
tooku ni iru để sabishiku naru yo

tanjun na mo doushite tức nai sono kotoba tức nai kono kimochi
Phương châm Sunao ni tai Nari

nakidashi là na soramoyou hoo ni ichi tsubu tình yêu ka na?
trái tim không yên ổn, giấu hết trong những lời nói một mình.
em về bạn mãi mãi

lúc tôi cảm thấy cô đơn
kimi no egao the sagashi iru yo
muishiki không naka sono riyuu ha mada tức nai kedo
iru hitori to ai taku naru yo
dám itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne và doushite tức nai sono kotoba tức nai kono kimochi
muốn bạn hiểu sớm hơn nhưng

Bản dịch âm nhạc

Nhấn vào đây để mở rộng văn bản

Tôi đang nói một mình, đừng nghe, thật xấu hổ!
Còn về bạn! Nhưng tôi sẽ không nói nhiều hơn thế!
Tôi cũng thất vọng như những nút chuyển đổi của tôi.

Bạn không thể tìm ra điều đó, tôi chỉ đang làm mọi thứ trở nên khó khăn hơn.
Một lần nữa, những cảm giác tôi muốn nói phải chịu một loạt các sai lầm trước khi họ trở thành lời nói.

Nuốt tiếng thở dài buồn vui lẫn lộn.
Tôi thỉnh thoảng nhìn, tôi đang tìm nụ cười của bạn
Nó xảy ra một cách vô thức, tôi vẫn không thể nói lý do tại sao.

Em luôn cô đơn, bỗng dưng anh muốn tìm em! Bất kể là ai, tôi đều muốn gặp anh!
Nó chỉ là một từ duy nhất, tại sao? Tôi không thể nói những lời đó!
Tôi không thể nói những cảm xúc! Anh muốn em nhanh lên và nhận ra bản thân mình.

Những lựa chọn tôi có giống như 1000 mảnh ghép.
Kết hợp với trí tưởng tượng của tôi, chúng ngăn cản tôi quyết định!

Cảm giác này mà tôi không thể kiểm soát
Hãy thể hiện khía cạnh kém hấp dẫn của bạn một lần nữa!
Với tất cả sự căm ghét bản thân + hối tiếc,
Tôi không thể nói ra những lời xin lỗi mà tôi đã đưa ra.

Nếu tôi lắng nghe cẩn thận, tôi có thể nghe thấy!
Tôi không nghe thấy gì ngoài giọng nói của bạn!
Mặc dù với tất cả tình trạng hỗn loạn này, tôi đang giả vờ không nhận ra.

Khi tôi bên cạnh bạn, tôi rất hạnh phúc!
Khi bạn đi vắng, tôi rất buồn!
É uma coisa tão simples, então por que...? Ahh...
Tôi không thể nói thành lời!
Tôi không thể nói với bạn cảm giác này!
Ahh... Eu quero seguir meu coração...

O céu parece estar prestes a chorar...
Sinto uma gota em meu rosto... está chovendo?
Tôi giấu trái tim thiếu quyết đoán của tôi dưới chuvas- chiếc ô của tôi
Tôi đã giấu mọi thứ đằng sau những lời tôi đã nói với chính mình.
A verdade é que, eu sempre... Ah...

Tôi đang nhìn trước khi tôi nhận ra—
Tôi đang tìm kiếm nụ cười của bạn!
Nó xảy ra một cách vô thức vì vậy tôi thậm chí không thể cho bạn biết lý do tại sao.

Khi tôi ở một mình, tôi bắt đầu muốn nhìn thấy bạn!
Bất kể ai tôi với, tôi bắt đầu muốn nhìn thấy bạn!
É só uma simples frase, então por que...?
Ahh... Eu não posso dizer as palavras!
Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh...
Tôi chỉ muốn bạn nhận ra sớm!

Bài viết vẫn còn ở giữa đường, nhưng chúng tôi đã khuyến nghị đọc thêm:

Phá vỡ âm nhạc

Bây giờ chúng ta sẽ học tiếng Nhật phân loại âm nhạc, chỉ nhớ rằng Thành viên VIP bạn có thể xem toàn bộ bài hát.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto của yo hazukashii koto kika nai của yo ne
Tôi đang nói chuyện với chính mình, đừng hỏi tôi, nó xấu hổ!

  • ヒトリゴト - độc thoại
  • だ よ - xác nhận cách です
  • 恥ずかしい - ngọn đuốc, đáng xấu hổ
  • こと - vật
  • 聞 か ない - Đừng hỏi

キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo bản demo ngủ-saki wa ne iwanaikedo
Còn về bạn! Nhưng tôi sẽ không nói nhiều hơn thế!

  • 君 - キミ - bạn
  • 事 - cái gì đó
  • でも - nhưng, tuy nhiên,
  • その 先 - Bên cạnh đó, sau đó
  • 言わない - không nói
  • けど - Tuy nhiên, mặc dù

掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai tại modokashi sa o
Tôi cũng thất vọng như những nút chuyển đổi của tôi.

  • 掛け違う - đường chéo, xung đột, đi làm
  • ボタン - nút
  • みたい - làm thế nào, như thế, dường như
  • もどかし さ - khó chịu, bực bội, chậm chạp, thiếu kiên nhẫn

解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama giết muzukashiku shiyou to shi teru
Bạn không thể tìm ra điều đó, tôi chỉ đang làm mọi thứ trở nên khó khăn hơn.

  • 解け - không hòa tan, không có dung dịch
  • まま - vẫn còn
  • また - Ngoài ra, một lần nữa
  • 難しく - khó khăn
  • してる - làm

Đọc thêm bài viết từ trang web của chúng tôi

Cảm ơn vì đã đọc! Nhưng chúng tôi sẽ rất vui nếu bạn xem qua các bài viết khác bên dưới:

Đọc các bài viết phổ biến nhất của chúng tôi:

Bạn có biết về Anime này không?