Trong bài viết hôm nay, chúng tôi sẽ dịch phần mở đầu của anime Eromanga Sensei do ClariS hát. Tên của bài hát là Hitorigoto có nghĩa là nói chuyện với mình hay độc thoại. Tên của bài hát được viết bằng katakana nhưng từ có thểđược tìm thấy bằng văn bản 独り言.
Lời bài hát - Hitorigoto - Claris
Nhấn vào đây để mở rộng văn bản
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Letra Romanizada
Nhấn vào đây để mở rộng văn bản
Hectorigoto của yo hazukashii koto kika nai của yo ne
em đang nói về cậu nhưng không thể nói nhiều hơn được không nhỉ
kakechigae teru botan mitai tại modokashi sa o
toke nai mama giết muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu không Renzoku de
tameiki đến Issho ni nomikon de ha horonigai
lúc tôi cảm thấy cô đơn
kimi no egao the sagashi iru yo
muishiki không naka sono riyuu ha mada tức nai kedo
iru hitori to ai taku naru yo
dám itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne và doushite tức nai sono kotoba tức nai kono kimochi
muốn bạn hiểu sớm hơn nhưng
sen piisu aru Pazuru mi tai na sentakushi để
souzou ryoku ga Hàm Đan ryoku trong jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mis te
Xin lỗi vì sự phiền hà.
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi the sumase ba kikoe te kuru yo
sẽ chỉ có tiếng của bạn vang lên trong lòng tôi
trong đám đông, có thể giả vờ không để ý nhưng lại không thể phát hiện
tonari ni iru để ureshiku naru yo
tooku ni iru để sabishiku naru yo
tanjun na mo doushite tức nai sono kotoba tức nai kono kimochi
Phương châm Sunao ni tai Nari
nakidashi là na soramoyou hoo ni ichi tsubu tình yêu ka na?
trái tim không yên ổn, giấu hết trong những lời nói một mình.
em về bạn mãi mãi
lúc tôi cảm thấy cô đơn
kimi no egao the sagashi iru yo
muishiki không naka sono riyuu ha mada tức nai kedo
iru hitori to ai taku naru yo
dám itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne và doushite tức nai sono kotoba tức nai kono kimochi
muốn bạn hiểu sớm hơn nhưng
Bản dịch âm nhạc
Nhấn vào đây để mở rộng văn bản
Tôi đang nói một mình, đừng nghe, thật xấu hổ!
Còn về bạn! Nhưng tôi sẽ không nói nhiều hơn thế!
Tôi cũng thất vọng như những nút chuyển đổi của tôi.
Bạn không thể tìm ra điều đó, tôi chỉ đang làm mọi thứ trở nên khó khăn hơn.
Một lần nữa, những cảm giác tôi muốn nói phải chịu một loạt các sai lầm trước khi họ trở thành lời nói.
Nuốt tiếng thở dài buồn vui lẫn lộn.
Tôi thỉnh thoảng nhìn, tôi đang tìm nụ cười của bạn
Nó xảy ra một cách vô thức, tôi vẫn không thể nói lý do tại sao.
Em luôn cô đơn, bỗng dưng anh muốn tìm em! Bất kể là ai, tôi đều muốn gặp anh!
Nó chỉ là một từ duy nhất, tại sao? Tôi không thể nói những lời đó!
Tôi không thể nói những cảm xúc! Anh muốn em nhanh lên và nhận ra bản thân mình.
Những lựa chọn tôi có giống như 1000 mảnh ghép.
Kết hợp với trí tưởng tượng của tôi, chúng ngăn cản tôi quyết định!
Cảm giác này mà tôi không thể kiểm soát
Hãy thể hiện khía cạnh kém hấp dẫn của bạn một lần nữa!
Với tất cả sự căm ghét bản thân + hối tiếc,
Tôi không thể nói ra những lời xin lỗi mà tôi đã đưa ra.
Nếu tôi lắng nghe cẩn thận, tôi có thể nghe thấy!
Tôi không nghe thấy gì ngoài giọng nói của bạn!
Mặc dù với tất cả tình trạng hỗn loạn này, tôi đang giả vờ không nhận ra.
Khi tôi bên cạnh bạn, tôi rất hạnh phúc!
Khi bạn đi vắng, tôi rất buồn!
É uma coisa tão simples, então por que...? Ahh...
Tôi không thể nói thành lời!
Tôi không thể nói với bạn cảm giác này!
Ahh... Eu quero seguir meu coração...
O céu parece estar prestes a chorar...
Sinto uma gota em meu rosto... está chovendo?
Tôi giấu trái tim thiếu quyết đoán của tôi dưới chuvas- chiếc ô của tôi
Tôi đã giấu mọi thứ đằng sau những lời tôi đã nói với chính mình.
A verdade é que, eu sempre... Ah...
Tôi đang nhìn trước khi tôi nhận ra—
Tôi đang tìm kiếm nụ cười của bạn!
Nó xảy ra một cách vô thức vì vậy tôi thậm chí không thể cho bạn biết lý do tại sao.
Khi tôi ở một mình, tôi bắt đầu muốn nhìn thấy bạn!
Bất kể ai tôi với, tôi bắt đầu muốn nhìn thấy bạn!
É só uma simples frase, então por que...?
Ahh... Eu não posso dizer as palavras!
Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh...
Tôi chỉ muốn bạn nhận ra sớm!
Bài viết vẫn còn ở giữa đường, nhưng chúng tôi đã khuyến nghị đọc thêm:
Phá vỡ âm nhạc
Bây giờ chúng ta sẽ học tiếng Nhật phân loại âm nhạc, chỉ nhớ rằng Thành viên VIP bạn có thể xem toàn bộ bài hát.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto của yo hazukashii koto kika nai của yo ne
Tôi đang nói chuyện với chính mình, đừng hỏi tôi, nó xấu hổ!
- ヒトリゴト - độc thoại
- だ よ - xác nhận cách です
- 恥ずかしい - ngọn đuốc, đáng xấu hổ
- こと - vật
- 聞 か ない - Đừng hỏi
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo bản demo ngủ-saki wa ne iwanaikedo
Còn về bạn! Nhưng tôi sẽ không nói nhiều hơn thế!
- 君 - キミ - bạn
- 事 - cái gì đó
- でも - nhưng, tuy nhiên,
- その 先 - Bên cạnh đó, sau đó
- 言わない - không nói
- けど - Tuy nhiên, mặc dù
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai tại modokashi sa o
Tôi cũng thất vọng như những nút chuyển đổi của tôi.
- 掛け違う - đường chéo, xung đột, đi làm
- ボタン - nút
- みたい - làm thế nào, như thế, dường như
- もどかし さ - khó chịu, bực bội, chậm chạp, thiếu kiên nhẫn
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama giết muzukashiku shiyou to shi teru
Bạn không thể tìm ra điều đó, tôi chỉ đang làm mọi thứ trở nên khó khăn hơn.
- 解け - không hòa tan, không có dung dịch
- まま - vẫn còn
- また - Ngoài ra, một lần nữa
- 難しく - khó khăn
- してる - làm