Hitorigoto – ClariS – Eromanga Sensei

Dans l'article d'aujourd'hui, nous traduirons l'ouverture de l'anime Eromanga Sensei chanté par ClariS. Le nom de la chanson est Hectorigoto ce qui signifie parler à vous-même ou monologue. Le nom de la chanson est écrit en katakana mais le mot peut être trouvéécrit 独り言.

Paroles de chansons - Hitorigoto - ClariS

Cliquez ici pour développer le texte

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

Paroles romanisées

Cliquez ici pour développer le texte

Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai à modokashi sa o
Je veux que nous continuions à faire de notre mieux même si c'est difficile.
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu pas de renzoku de
tameiki à issho ni nomikon de ha horonigai

à la recherche du temps perdu
je cherche ton sourire
Dans une conscience endormie, la raison n'est pas encore exprimée.
iru hitori à ai taku naru yo
osez itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne et doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
Je veux que tu comprennes vite, mais tu ne le fais pas.

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi à
souzou ryoku ga handan ryoku dans jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

Mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
je ne fais que entendre ta voix
au milieu du brouhaha, mais tu peux faire semblant de ne pas le réaliser

tonari ni iru à ureshiku naru yo
prisu ni iru à sabishiku naru yo

tanjun na mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
devise sunao ni nari tai

nakidashi am na soramoyou hoo ni ichi tsubu love ka na?
Un cœur instable, tout cacher derrière des mots solitaires.
toi.

à la recherche du temps perdu
je cherche ton sourire
Dans une conscience endormie, la raison n'est pas encore exprimée.
iru hitori à ai taku naru yo
osez itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne et doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
Je veux que tu comprennes vite, mais tu ne le fais pas.

Traduction de musique

Cliquez ici pour développer le texte

Moi qui me parle, n'écoute pas, c'est embarrassant!
Et à propos de toi! Mais je n'en dirai pas plus!
Je suis tout aussi frustré que mes boutons commutés.

Vous ne pouvez pas le découvrir, je complique simplement les choses.
Encore une fois, les sentiments que je veux exprimer souffrent d'une série d'erreurs avant de devenir des mots.

Avaler avec un soupir est doux-amer.
Je cherche de temps en temps, je cherche ton sourire
Cela arrive inconsciemment, je ne peux toujours pas dire pourquoi.

Je suis toujours seul, du coup j'ai envie de te trouver! Peu importe qui, je veux vous rencontrer!
C'est juste un seul mot, pourquoi? Je ne peux pas dire ces mots!
Je ne peux pas dire ces sentiments! Je voulais que tu te dépêches et que tu te trouves seul.

Les choix que j'ai sont comme 1000 pièces d'un puzzle.
Combinées à mon imagination, elles m'empêchent de décider!

Ce sentiment que je ne peux pas contrôler
Montrez encore une fois votre côté peu attrayant!
Avec toute ma haine de moi + mes regrets,
Je suis loin de dire les excuses que j'ai rassemblées...

Si j'écoute attentivement, je peux entendre!
Je n'entends rien d'autre que ta voix!
Bien qu'avec toute cette agitation, je fais semblant de ne pas le remarquer.

Quand je suis à côté de toi, je suis si heureux!
Quand tu es absent, je suis si triste!
C'est une chose si simple, alors pourquoi... ? Ahh...
Je ne peux pas dire les mots!
Je ne peux pas vous dire ce sentiment!
Ahh... je veux suivre mon coeur...

On dirait que le ciel est sur le point de pleurer...
Je sens une goutte sur mon visage... est-ce qu'il pleut ?
J'ai caché mon cœur indécis sous mes parapluies -
J'ai tout caché derrière les mots que je me suis dit.
La vérité, c'est que j'ai toujours... Ah...

Je regarde avant même de réaliser -
Je cherche ton sourire!
Cela arrive inconsciemment, donc je ne peux même pas vous dire pourquoi.

Quand je suis seul, je commence à vouloir te voir!
Peu importe avec qui je suis, je commence à vouloir te voir!
C'est juste une simple phrase, alors pourquoi... ?
Ahh... Je ne peux pas dire les mots !
Je ne peux pas vous dire ce sentiment! Ahh...
Je voulais juste que vous le remarquiez bientôt!

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Musique démembrante

Maintenant, nous allons étudier le démembrement japonais de la musique, en nous rappelant que seulement Membres VIP vous pouvez voir la chanson complète.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Je me parle, ne me demandez pas que c'est gênant!

  • ヒトリゴト - monologue
  • だよ - confirmer comme です
  • 恥ずかしい - embarrassant, honteux
  • こと - chose
  • 聞かない - ne demande pas

キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
Et à propos de toi! Mais je n'en dirai pas plus!

  • 君 - キミ - Vous
  • こと - Chose
  • でも - mais, cependant
  • その先 - au-delà, après ça
  • 言わない - ne dis pas
  • けど - cependant, malgré

掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai à modokashi sa o
Je suis tout aussi frustré que mes boutons commutés.

  • 掛け違う - chemins croisés, conflits, trajets
  • ボタン - bouton
  • みたい - comme, ressemble
  • もどかしさ - ennuyeux, frustrant, lent, impatient

解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama tue muzukashiku shiyou to shi teru
Vous ne pouvez pas le découvrir, je complique simplement les choses.

  • 解けない - insoluble
  • まま - rester
  • また - aussi, encore une fois
  • 難しく - difficile
  • してる - faire

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?