Hitorigoto – ClariS – Eromanga Sensei

ÉCRIT PAR

La Golden Week Week a commencé! Un événement plein de cours de japonais gratuits! Cliquez ici et regardez maintenant!

Dans l'article d'aujourd'hui, nous traduirons l'ouverture de l'anime Eromanga Sensei chanté par ClariS. Le nom de la chanson est Hectorigoto ce qui signifie parler à vous-même ou monologue. Le nom de la chanson est écrit en katakana mais le mot peut être trouvéécrit 独り言.

Paroles - Hitorigoto - ClariS

 

Cliquez ici pour développer le texte

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

 

Paroles romanisées

 

Cliquez ici pour développer le texte

Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo démo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai à modokashi sa o
toke nai maman tue muzukashiku shiyo u à shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu pas de renzoku de
tameiki à issho ni nomikon de ha horonigai

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao le sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
iru hitori à ai taku naru yo
osez itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne et doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi à
souzou ryoku ga handan ryoku dans jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi le sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo

tonari ni iru à ureshiku naru yo
prisu ni iru à sabishiku naru yo

tanjun na mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
devise sunao ni nari tai

nakidashi am na soramoyou hoo ni ichi tsubu love ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao le sagashi iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
iru hitori à ai taku naru yo
osez itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne et doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

 

Traduction de musique

 

Cliquez ici pour développer le texte

Moi qui me parle, n'écoute pas, c'est embarrassant!
Et à propos de toi! Mais je n'en dirai pas plus!
Je suis tout aussi frustré que mes boutons commutés.

Vous ne pouvez pas le découvrir, je complique simplement les choses.
Encore une fois, les sentiments que je veux exprimer souffrent d'une série d'erreurs avant de devenir des mots.

Avaler avec un soupir est doux-amer.
Je cherche de temps en temps, je cherche ton sourire
Cela arrive inconsciemment, je ne peux toujours pas dire pourquoi.

Je suis toujours seul, du coup j'ai envie de te trouver! Peu importe qui, je veux vous rencontrer!
C'est juste un seul mot, pourquoi? Je ne peux pas dire ces mots!
Je ne peux pas dire ces sentiments! Je voulais que tu te dépêches et que tu te trouves seul.

Les choix que j'ai sont comme 1000 pièces d'un puzzle.
Combinées à mon imagination, elles m'empêchent de décider!

Ce sentiment que je ne peux pas contrôler
Montrez encore une fois votre côté peu attrayant!
Avec toute ma haine de moi + mes regrets,
Je suis loin de dire les excuses que je collectionne…

Si j'écoute attentivement, je peux entendre!
Je n'entends rien d'autre que ta voix!
Bien qu'avec toute cette agitation, je fais semblant de ne pas le remarquer.

Quand je suis à côté de toi, je suis si heureux!
Quand tu es absent, je suis si triste!
C'est une chose si simple, alors pourquoi…? Ahh…
Je ne peux pas dire les mots!
Je ne peux pas vous dire ce sentiment!
Ahh… je veux suivre mon cœur…

Le ciel semble sur le point de pleurer ...
Je sens une goutte sur mon visage… est-ce qu'il pleut?
J'ai caché mon cœur indécis sous mes parapluies -
J'ai tout caché derrière les mots que je me suis dit.
La vérité est que j'ai toujours… Ah…

Je regarde avant même de réaliser -
Je cherche ton sourire!
Cela arrive inconsciemment, donc je ne peux même pas vous dire pourquoi.

Quand je suis seul, je commence à vouloir te voir!
Peu importe avec qui je suis, je commence à vouloir te voir!
C'est juste une simple phrase, alors pourquoi…?
Ahh… je ne peux pas dire les mots!
Je ne peux pas vous dire ce sentiment! Ahh…
Je voulais juste que vous le remarquiez bientôt!

 

Musique démembrante

Maintenant, nous allons étudier le démembrement japonais de la musique, en nous rappelant que seulement Membres VIP vous pouvez voir la chanson complète.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hectorigoto de yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Je me parle, ne me demandez pas que c'est gênant!

  • ヒトリゴト - monologue
  • だよ - confirmer comme です
  • 恥ずかしい - embarrassant, honteux
  • こと - chose
  • 聞かない - ne demandez pas

キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo démo sono-saki wa iwanaikedo ne
Et à propos de toi! Mais je n'en dirai pas plus!

  • 君 - キミ - Vous
  • こと - chose
  • でも - mais, cependant
  • その先 - au-delà, après ça
  • 言わない - ne dis pas
  • けど - cependant, malgré

掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai à modokashi sa o
Je suis tout aussi frustré que mes boutons commutés.

  • 掛け違う - croisements de chemins, conflits, déplacements
  • ボタン - bouton
  • みたい - à quoi ça ressemble
  • もどかしさ - ennuyeux, frustrant, lent, impatient

解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai maman tue Muzukashiku Shiyou à Shi Teru
Vous ne pouvez pas le découvrir, je complique simplement les choses.

  • 解けない - insoluble, sans solution
  • まま - rester
  • また - aussi, encore
  • 難しく - difficile
  • してる - faire

[members_access role = "membre, membre_vip, administrateur"]

伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Encore une fois, les sentiments que je veux exprimer souffrent d'une série d'erreurs avant de devenir des mots.

  • 伝えたい – quero contar, comunicar, transmitir
  • 気持 – sentimentos
  • 今日も – hoje também, recentemente
  • 言葉 - mot
  • なる – tornar, ser
  • 直前 – pouco antes
  • 変換 – mudar, transformar, converter
  • ミス – erro, falha
  • 連続 – serie, consecutivo

ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Avaler avec un soupir est doux-amer.

  • 息 – respiração, suspiros
  • 一緒 – juntos, juntamente
  • 飲み込んで – engolir, goela a baixo, digerir, compreender
  • ほろ苦い – agridoce, ligeiramente amargo

ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Je cherche de temps en temps, je cherche ton sourire

  • ふとしたとき – ocasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inesperado, casual
    • とき – tempo, momento, hora
  • 探している – procurando
  • キミ – você, seu
  • 笑顔 - sourire

無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
Cela arrive inconsciemment, je ne peux toujours pas dire pourquoi.

  • 無意識 – inconsciente
  • 中 - centre, milieu
  • 理由 – razão, pretexto, motivo
  • まだ – ainda,
  • 言えない – não dizer
  • けど - mais, cependant, malgré

一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
Je suis toujours seul, du coup j'ai envie de te trouver! Peu importe qui, je veux vous rencontrer!

  • 一人 – sozinho
  • いる – estar, normalmente
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado
  • Tradução adaptada para fazer sentido
  • 誰といたって – Não importa quem;

たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
C'est juste un seul mot, pourquoi? Je ne peux pas dire ces mots!

  • たった – apenas, não mais que
  • 一言 – única palavra, única frase
  • どうして – por quê?
  • 言えない – não dizer
  • 言葉 - mots

言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
Je ne peux pas dire ces sentiments! Je voulais que tu te dépêches et que tu te trouves seul.

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento
  • 早く – rápido, apresse
  • 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
  • 欲しい – queria, desejo, necessito
  • のに – apenas, desejo

1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Minhas escolhas parecem 1000 peças de quebra-cabeça.

  • 1000ピース – Mil peças
  • ある – ter, existir
  • パズル – puzzle, quebra-cabeça
  • みたい – como um, parece
  • 選択肢 – escolhas, alternativas, opções

想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinées à mon imagination, elles m'empêchent de décider!
Souzou-ryoku ga handan-ryoku no jama o shi chau

  • 想像力 – poder da imaginação
  • 判断力 – julgamento, discernimento
  • 邪魔 – obstáculo, impedimento, incômodo
  •  しちゃう – resultando, tornando (suru)

つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
Este sentimento que não consigo controlar, mostra seu lado pouco atraente mais uma vez!

  • つかめない – não agarre
  • 気持ち – sentimento
  • 今日 – hoje também, recentemente
  • 可愛くない – não é bonito
  • 顔見せて – mostre o rosto, apresente-se

自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
Avec toute ma haine de moi + mes regrets,

  • 自己嫌悪 – auto-ódio, se aborrecer, auto-aversão
  • 下す – tomar decisão, julgar
  • 後悔 - regret, remords

溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
Je suis loin de dire les excuses que je collectionne…

耳をすませば聞こえてくるよ
mimi le sumase ba kikoe te kuru yo
Si j'écoute attentivement, je peux entendre!

キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
Je n'entends rien d'autre que ta voix!

  • キミの声 – sua voz
  • だけ – apenas, somente, nada além
  • 聞こえてくる – ouvindo

雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
Bien qu'avec toute cette agitation, je fais semblant de ne pas le remarquer.

  • 雑踏 – congestionamento, tumulto, multidão, engarrafamento
  • 気づかない – não notar, não reconhecer, não perceber
  • フリして – fingir, estar fingindo
  • けど – embora, apesar, mas

隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru à ureshiku naru yo
Quand je suis à côté de toi, je suis si heureux!

  • 隣 – lado
  • いる – estar (ação acontecendo)
  • 嬉しく – feliz
  • なるよ – tornar-se, ficar

遠くにいると寂しくなるよ
prisu ni iru à sabishiku naru yo
Quand tu es absent, je suis si triste!

  • 遠く – distante, longe
  • いる – estar (ação acontecendo)
  • 寂しく – triste
  • なるよ – ficar, tornar

単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
C'est une chose si simple, alors pourquoi…? Ahh…

  • 単純 – simples, descomplicado
  • こと - chose
  • でも – mesmo (no caso então)
  • どうして – por quê?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Eu não posso dizer essas palavras!

  • 言えない – não dizer
  • 言葉 - mots

言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Je ne peux pas vous dire ce sentiment!

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento

もっと素直になりたい
devise sunao ni nari tai
Logo quero obedecer (seguir meu coração)

  • もっと – logo mais
  • 素直 – obediente, manso, dócil
  • なりたい – quero torna-lo

泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
Le ciel semble sur le point de pleurer ...

  • 泣き – chorar
  • 出しprestes, pretexto (sair)
  • そう – parecendo

頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
Je sens une goutte sur mon visage… est-ce qu'il pleut?

  • 頬 – rosto, bochecha
  • 一粒 – uma gota
  • 雨 – chuva 
  • かな – pergunto-me

不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
J'ai caché mon cœur indécis sous mes parapluies -

  • 不安定 – instabilidade, insegurança, indeciso
  • 心 - coeur
  • 重ね – colocar encima de outro, empilhar, pilha
  • 隠した – esconder

ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
J'ai tout caché derrière les mots que je me suis dit.

  • ヒトリゴト – monólogo, falar com sigo mesmo
  • 全部 – tudo
  • 隠した – esconder

キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
La vérité est que j'ai toujours… Ah…

  • キミ – você
  • こと - choses
  • ホント – verdade
  • ずっと – sempre

ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Je regarde avant même de réaliser -

  • ふとしたとき – ocasionalmente
    • ふとした – impulsivo, inesperado, casual
    • とき – tempo, momento, hora
  • 探している – procurando

キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao le sagashi iru yo
Je cherche ton sourire!

  • キミ – você, seu
  • 笑顔 - sourire
  • 探している – procurando

無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
Cela arrive inconsciemment, donc je ne peux même pas vous dire pourquoi.

  • 無意識 – inconsciente
  • 中 - centre, milieu
  • 理由 – razão, pretexto, motivo
  • まだ – ainda,
  • 言えない – não dizer
  • けど - mais, cependant, malgré

一人でいると会いたくなるよ
iru hitori à ai taku naru yo
Quand je suis seul, je commence à vouloir te voir!

  • 一人 – sozinho
  • いる – estar, normalmente
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado

誰といたって会いたくなるよ
osez itatte ai taku naru yo
Peu importe avec qui je suis, je commence à vouloir te voir!

  • 誰といたって – Não importa quem;
  • 会いたく – querer encontrar
  • なるよ – mudar, tornar enfatizado

たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
C'est juste une simple phrase, alors pourquoi…?

  • たった – apenas, não mais que
  • 一言 – única palavra, única frase
  • どうして – por quê?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Ahh… je ne peux pas dire les mots!

  • 言えない – não dizer
  • 言葉 - mots

言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Je ne peux pas vous dire ce sentiment! Ahh…

  • 言えない – não dizer
  • この – esse, este
  •  気持ち – sentimento

早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
Je voulais juste que vous le remarquiez bientôt!

  • 早く – rápido, apresse
  • 気づいて – perceber, tomar consciência, reconhecer, notar
  • 欲しい – queria, desejo, necessito
  • のに – apenas, desejo

[/ members_access]

Compartilhe com seus Amigos!