แปลเพลง - Oto No Naru Hou E - Goose House

ในบทความวันนี้เราจะแปลเพลง Oto No Naru Hou E ของวง Goose House เพลงนี้สามารถพบได้ในตอนจบที่สองของ Anime Gin no Saji หรือ Silver Spoon ติดตาม Live อย่างเป็นทางการในวิดีโอด้านล่าง:

ด้านล่างติดตามเวอร์ชันบราซิลที่พวกเขาสร้างขึ้นจากเพลง:

เนื้อเพลง - オトノナルホウへ

Clique aqui para expandir o texto

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ(Yeah Yeah Yeah Yeah)

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる(Yeah Yeah Yeah Yeah)

君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
ヒカリが届かなくなったって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)

君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

Romanization ของดนตรี (Oto No Naru Hou E)

Clique aqui para expandir o texto

Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari(agari) sagari(sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou

Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete

Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Oto no naru hou e

แปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

ถึงแม้ว่าเราจะแยกกันอยู่ในสถานที่ที่ห่างไกล แต่ให้เสียงของเรามาถึง (และไปถึง)
และเมื่อคุณหลงทาง ให้เดินตามทิศทางของเสียง!

หากคุณยิ้มอยู่เสมอ (ยิ้ม) โชคดีจะมาเยือนที่ประตูของคุณ
แม้แต่ตาของคุณที่เคยร้องไห้ ก็จะสามารถมีความสุขได้

เราได้พบกันในโลกที่อบอ้าวนี้
มาร่วมกันดูโลกที่มีสีสันนี้

สำหรับคนอย่างคุณที่ทำงานหนัก จะมีช่วงเวลาที่คุณจะชนเข้ากับกำแพง.
แต่ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องทนอยู่คนเดียว

ถ้าคุณหัวเราะ ฉันก็จะหัวเราะด้วย
หมุนไปหมุนมา สุดท้ายก็จะเข้าถึงใครสักคนอีกครั้ง.

ถึงแม้ว่าเราจะแยกกันอยู่ในสถานที่ที่ห่างไกล แต่ให้เสียงของเรามาถึง (และไปถึง)
และเมื่อคุณหลงทาง ให้เดินตามทิศทางของเสียง!

เมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป ในวันที่ใหม่เหล่านั้น ฉันต้องอยู่คนเดียวบนชานชาลารถไฟที่คึกคัก
ฉันขึ้นไป และลงมา (ขึ้นและลง)

หัวใจของฉันรู้สึกสับสนกับบรรยากาศที่ฉันไม่คุ้นเคย
ฉันไม่สามารถเดินได้ดีในถนนที่พลุกพล่าน
มองผ่านช่องว่างระหว่างอาคาร ท้องฟ้ากว้างใหญ่มากในวันนี้

เช็ดน้ำตาที่ฉันไม่สามารถแสดงให้ใครเห็นและเดินต่อไป
ลมเริ่มพัดและผมของฉันเคลื่อนไหวไปพร้อมกัน อนาคตเริ่มต้นขึ้น

ถ้าคุณร้องเพลง ฉันจะร้องเพลงด้วย
มันไม่เป็นไร แม้ว่าคุณจะไม่เก่งในเรื่องนี้ ให้ฉันได้ยินเสียงของคุณ

ทุกเสียงแตกต่างกัน
ฉันจะพบคุณแม้ในที่ที่แสงไม่สามารถเข้าถึงได้
ถ้าคุณหัวเราะ ฉันก็จะหัวเราะด้วย

กำลังหมุนและหมุน จะกลับไปหาใครบางคนอีกครั้ง
แม้ว่าเราจะแยกจากกันในที่ห่างไกล ขอให้เสียงของเราไปถึง (และเข้าถึง)

และเมื่อคุณเสียหาย ตามทิศทางเสียง! ตามทิศทางเสียง!

ทำลายเพลง

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni

ถึงแม้ว่าเราจะแยกจากกันในที่ห่างไกล แต่ให้เสียงของเราไปถึง (และเข้าถึง)

  • 遠く - ไกล, ห่าง
  • 離れた - ไกล
  • 場所 - lugar
  • いる時も - แม้ในขณะที่
  • 僕ら - nós, nossa
  • 声 - voz
  • 届きます - มาถึง, ข้าม, ส่งมอบ
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e

และเมื่อคุณหลงทาง ให้มองไปที่ทิศทางของเสียง

  • 迷ったとき - ในกรณีที่มีข้อสงสัย หากคุณหลงทาง
    • 迷った - หลงทาง
    • とき - กรณี, โอกาส
  • オトノナルホウヘ - ไปยังทิศทางของเสียง (echo)
    • オト = 音 - เสียง
    • ナル = 成る - กลายเป็น, ได้รับ, เติบโต, เข้าถึง, ไปถึง
    • ホウヘ = 方 - ทิศทาง, ทาง
笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)

ถ้าคุณยิ้มตลอดเวลา โชคดีก็คงจะมาหาคุณแน่นอน

  • 笑う - ยิ้ม, หัวเราะ
  • - ประตู, ประตูใหญ่, เข้า
  • ちゃんと - แน่นอน, เป๊ะ, อย่างรวดเร็ว
  • - โชคดี
  • やって来る - จะมาถึง, จะมา
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

แม้แต่ตาของคุณที่เคยร้องไห้ จะสามารถเปล่งประกายความสุขได้

  • 泣いて - ร้องไห้
  • 腫らし - บวม, อักเสบ
  • - ดวงตา その目 (ดวงตาของคุณ)
  • ほら - olhe
  • 笑顔 - รอยยิ้ม, หน้ายิ้ม; ยิ้ม
  • 似合う - เหมาะสม, กลายเป็น, เป็นเหมือน
息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda

เราสามารถพบกันได้ในโลกที่อัดอัดนี้。

  • หายใจไม่ออก - อึดอัด, ลำบากในการหายใจ
    • - การหายใจ
    • 詰まる - ถูกปิดกั้น, เต็ม, ตัน, สูญเสีย, กดดัน, หมด
  • - โลก (世の中 - สังคม, โลก)
  • 出会えたんだ - reunir, encontrar
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou

มาดูโลกที่เต็มไปด้วยสีสันนี้ด้วยกันเถอะ

  • หลากสี - multicolorida, várias cores
  • โลก
  • 一緒 - ด้วยกัน, ในเวลาเดียวกัน, ร่วมกัน, ผสมผสาน
  • 行こう - ไปเถอะ, vamos
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho

สำหรับคนอย่างคุณที่ทำงานหนัก จะมีบางช่วงที่คุณจะชนกำแพง

  • 頑張り屋 - คนที่สู้ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก
  • - você
  • だから - ดังนั้น, ดังนั้น
  • 壁にも - ผนัง, กีดขวาง, อุปสรรค
  • ぶつかる - การตี, ชน, ชนกัน, ตี, เข้าปะทะ
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo

แต่ว่าทุกอย่างก็โอเคนะ คุณไม่ต้องแบกรับมันคนเดียว

  • でも - mas, porém
  • もう - อุทานที่ใช้ในการเสริมความรู้สึกของอารมณ์
  • 平気 - สบายดี, ผ่อนคลาย, เงียบสงบ, ไม่กังวล
  • ひとり - คนเดียว, หนึ่งคน
  • 背負う - เกินกำลัง, รับผิดชอบ, รับภาระ, อยู่ข้างหน้า
    • แบกรับไม่ - เชิงลบ
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)

ถ้าคุณหัวเราะ ฉันก็จะหัวเราะด้วย

  • - você
  • 笑え - rir, sorrir
  • - eu
  • から - หลังจากนั้น, ตั้งแต่, หาก
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made

หมุนไปหมุนมา สุดท้ายก็จะกลับไปหาคนบางคนอีกครั้ง

  • めぐり - วงกลม, การไหลเวียน
  • また - อีกครั้ง, ยัง, ก็เช่นกัน
  • 違う - ไม่เหมือน, ไม่ปกติ
  • - ใคร
  • とこ - สถานที่, ฉาก
  • まで - ถึง, ที่
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni

แม้ว่าเราจะแยกจากกันในสถานที่ที่ห่างไกล ให้เสียงของเราไปถึง (และเข้าถึง)

  • 遠く - ไกล, ห่าง
  • 離れた - ไกล
  • 場所 - lugar
  • いる時も - แม้ในขณะที่
  • 僕ら - เรา, ของเรา
  • - เสียง
  • 届きます - มาถึง, ข้าม, ส่งมอบ
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e

และเมื่อคุณหลงทาง ให้เดินตามเสียง

  • 迷ったとき - หากคุณมีข้อสงสัย, หากคุณหลงทาง
    • 迷った - หลงทาง
    • とき - กรณี, โอกาส
  • オトノナルホウヘ - เข้าถึงทิศทางของเสียง (เสียงสะท้อน)
    • オト - 音, เสียง
    • ナル - 成る, กลายเป็น, ได้รับ, เติบโต, เข้าถึง, ถึง
    • ホウヘ - 方, ทิศทาง, เส้นทาง
季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori

เมื่อฤดูเปลี่ยนแปลง ในวันที่ใหม่เหล่านั้น ฉันอยู่คนเดียวบนชานชาลารถไฟที่คึกคัก

  • 季節変わり - การเปลี่ยนแปลงของฤดูกาล
  • 新しい - novo
  • 日々 - ทุกวัน, รายวัน
  • 賑やか - คึกคัก, มีชีวิตชีวา, แออัด, ยุ่งเหยิง
  • - สถานีรถไฟ (駅のホーム - ชานชาลารถไฟ)
  • ひとり - คนเดียว, โดดเดี่ยว
上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari(agari) sagari(sagari)

ฉันขึ้นแล้วลง (ขึ้นและลง)

  • 上がり - ขึ้น, กำลังขึ้น
  • 下がり - ลงไปลง
慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro tomadou

หัวใจของฉันรู้สึกสับสนกับบรรยากาศที่ไม่คุ้นเคย

  • 慣れない - ไม่คุ้นเคย, ไม่ปกติ, ไม่มีประสบการณ์ (คำกริยาเชิงลบ)
  • 環境 - บรรยากาศ, สถานการณ์
  • ココロ - หัวใจ (心)
  • 戸惑う - งง
早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo

ฉันไม่มีความสามารถในการเดินได้ดีในถนนที่มีคนมากมาย

  • 早歩きする - เดินเร็ว (กริยา suru)
  • - ถนน, เมือง, ย่าน
  • うまく - ชำนาญ, คล่องแคล่ว, ดี, เหมาะสม
  • 歩けない - não andar (verbo negativo)
  • けど - อย่างไรก็ตาม, แม้ว่า, แต่
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru

มองผ่านช่องว่างระหว่างอาคาร ท้องฟ้ากว้างใหญ่ขนาดนี้ในวันนี้

  • ビル - อาคาร, อาคารสูงหลายชั้น
  • 隙間 - ช่องว่าง, รอยแตก, ช่องโหว่
  • 今日 - hoje
  • ほら - olhe
  • - ท้องฟ้า
  • 広がっている - espalhando, estendendo, esticando
誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke

เช็ดน้ำตาที่ฉันไม่สามารถแสดงให้ใครเห็นและเดินต่อไป。

  • 見せない - ไม่แสดง
  • - น้ำตา
  • 拭いて - เช็ด, แห้ง
  • 歩いて - andando
  • ゆけ - คำสั่งการเคลื่อนไหว, ไป, ต่อไป
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru

ลมเริ่มพัด และผมของฉันเคลื่อนไหวไปตามนั้น อนาคตกำลังเริ่มต้น।

  • - ลม, ลมเบา, พฤติกรรม, ความหนาว, การแพร่กระจาย
  • 動き出す - เริ่มเคลื่อนไหว
  • - ผม
  • なびく - โบก, ลอยไปตามลม, พับ, โบกมือ
  • 未来 - อนาคต
  • はじまる - เริ่มต้น