คำว่า kanpai เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ในการดื่มอวยพร เทียบเท่ากับ “สุขภาพ” ในภาษาโปรตุเกส น้อยคนนักที่รู้ว่าคำนี้มีประวัติศาสตร์ยาวนานและความหมายที่ลึกซึ้งกว่าที่เราจะพิจารณาในบทความนี้

ด้วยเหตุผลบางประการ พวกเขาเขียนว่า kampai (ด้วย M) ในภาษาโปรตุเกส… นี่เป็นเพียงการถ่ายเสียงจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาโปรตุเกส แต่ฉันคิดว่ามันดูไม่ดีและชอบเขียนรูปแบบดั้งเดิมคือ kanpai มากกว่าเป็นพันเท่า

Kanpai เขียนว่า [乾杯] โดยอักษรคันจิ (乾) หมายถึง แห้งหรือเครื่องดื่ม และอักษรคันจิ (杯) หมายถึง แก้วไวน์ พูดตามตัวอักษรหมายถึง การว่างแก้ว เป็นสำนวนที่ตรงตัวและเหมาะสมสำหรับพูดเมื่อเราจะดื่ม คำนี้ยังสามารถใช้เป็นกริยาสำหรับการดื่มอวยพรหรือดื่มเพื่อเฉลิมฉลองได้เช่นกัน ในภาษาจีนจะเขียนด้วยอักษรคันจิชุดเดียวกันและออกเสียงว่า Gānbēi

Kanpai - Qual o verdadeiro significado de kampai?

ที่ไหนและเมื่อไหร่ที่ควรพูด kanpai?

ในอดีต kanpai หมายถึงการว่างแก้วโดยตรง นั่นคือ คุณต้องดื่มทั้งหมดในครั้งเดียว แต่ปัจจุบันไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องนี้มากนัก

ทุกวันนี้เป็นมารยาทบังคับในการดื่มอวยพรในญี่ปุ่น หากคุณเริ่มดื่มก่อนพูด kampai คุณกำลังหยาบคาย และไม่ใช่แค่สำหรับสาเก แต่สำหรับเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ทุกชนิด

ไม่มีความลับอะไร คล้ายกับคำว่า สุขภาพ หรือ cheers ในภาษาอังกฤษ เป็นที่คุ้นเคยที่จะได้ยินคำนี้บ่อยในงานส่งท้ายปีเก่าที่เรียกว่า bounenkai ซึ่งผู้คนมารวมตัวกัน

สำนวนนี้ยังใช้ในงานสังสรรค์ของเพื่อนฝูงที่จะดื่มกัน และโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าดื่มมาก เมื่อทักทายด้วย kanpai โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าแก้วของคุณอยู่ต่ำกว่าแก้วของบุคคลที่อาวุโสกว่า เช่น หัวหน้างานของคุณ

เราควรแสดงความเคารพต่อผู้อาวุโสและหัวหน้าในญี่ปุ่น ด้วยเหตุนี้ เมื่อคุณพบกับหัวหน้าหรือคนที่มีอายุมากกว่า เว้นแต่เขาจะพูด kanpai คุณสามารถใช้สำนวนเป็นทางการ otsukare-sama คำนี้ไม่ได้มีความหมายเหมือนกับ kampai แต่ใช้เพื่อแสดงความชื่นชมในงานที่พวกเขาทำ

Kanpai - Qual o verdadeiro significado de kampai?

ระวัง kenpai

ในงานศพเป็นที่นิยมใช้คำว่า kenpai (献杯) เพื่อดื่มอวยพรผู้ล่วงลับด้วยความเคารพ เมื่ออยู่ในงานศพและหากมีแก้วเครื่องดื่ม คุณสามารถลุกขึ้นและพูด kenpai โดยไม่ต้องดื่มอวยพรกับแก้วอื่น

ดังนั้นโปรดระวังอย่าพูด kenpai แทน kanpai ในการพบปะกับเพื่อนเพื่อดื่มกัน อีกคำหนึ่งที่บางคนอาจสับสนเพราะออกเสียงคล้ายกันคือ banzai

คุณคิดอย่างไรกับสำนวนนี้? เคยมีโอกาสใช้หรือไม่? เราขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน! เราแนะนำให้อ่านเพิ่มเติม:

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นที่ญี่ปุ่น เกาหลี อะนิเมะ และเกม นักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตนเอง ซึ่งอุทิศตนให้กับการสอนภาษาญี่ปุ่น แบ่งปันเคล็ดลับการท่องเที่ยว และสำรวจเกร็ดความรู้ที่ลึกซึ้งและน่าสนใจ

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading