จะพูดว่า "ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพในยูเครน" เป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร?

มันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากในยูเครน และเราหลายคนหวังว่าทุกคนจะพบความสงบสุขท่ามกลางสถานการณ์นี้ บางคนสงสัยว่าจะพูดสันติภาพในยูเครนเป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร และวันนี้เราจะมาตอบคำถามนั้นกัน

เราจะดูด้านล่างในภาษาญี่ปุ่น วิธีแสดงความรู้สึกนี้ในประโยค นอกเหนือจากการเรียนรู้บางอย่าง คำศัพท์ โดยใช้คำบางคำที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อ

สันติภาพในยูเครนในภาษาญี่ปุ่น

ดูด้านล่างบางส่วน วลีภาษาญี่ปุ่น เช่น: ฉันภาวนาเพื่อสันติภาพในยูเครนหรือที่คล้ายกัน:

ウクライナの無事を祈ってる
อุคุไรนะ โนะ บูจิ โอ อิโนะเทรุ

ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพในยูเครน

  • ウライナ : ยูเครน
  • 無事 : ความปลอดภัย ความสงบ
  • 祈る : อธิษฐาน สวดมนต์.
みんなの無事を祈ってる
มินนา โนะ บูจิ โอ อิโนเทรุ

ฉันขอภาวนาให้ทุกคนสงบสุข

  • みんな : ทั้งหมด
  • 無事 : ความปลอดภัย ความสงบ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナのみなさまの無事を祈ってる。
อุคุไรนะ โนะ มินาซามะ โนะ บูจิ โอ อิโนเทรุ

ฉันอธิษฐานขอให้ทุกคนในยูเครนปลอดภัย

  • ウライナ : ยูเครน
  • みなさま : ทุกคน ทุกคน
  • 無事 : ความปลอดภัย ความสงบ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナを守ることを祈ってる
Ukuraina o mamoru koto o อิโนะเทรุ

ฉันสวดอ้อนวอนขอความคุ้มครองของยูเครน
ฉันอธิษฐานขอให้ทุกคนในยูเครนปลอดภัย

  • ウライナ : ยูเครน
  • 守ること : การป้องกัน
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナの人たちの無事を祈ってる
อุคุไรนะ โนะ ฮิโตะ-ทาจิ โนะ บูจิ โอ อิโนะเทรุ

ฉันสวดภาวนาเพื่อสันติภาพสำหรับยูเครนทั้งหมด

  • ウライナ : ยูเครน
  • 人たち : คน
  • 無事 : ความปลอดภัย ความสงบ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ウクライナの平和を願っています
Ukuraina no heiwa o negatte อิมะสุ

ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพของประเทศยูเครน

  • ウライナ : ยูเครน
  • 平和: สันติภาพความสามัคคี.
  • 願う: ความปรารถนา, ความหวัง, กระหาย, ความหวัง
ウクライナ人のために平和を願っています
อุคุไรนะ ฮิโตโนทาเมะ นิ เฮวะ โอ เนกัตเต อิมะสุ

ฉันอธิษฐานเพื่อสันติภาพของประเทศยูเครน
ฉันหวังว่าชาวยูเครนจะสงบสุข

  • ウクライナ人 : ยูเครน
  • ために : สำหรับ, สำหรับ, สำหรับ.
  • 平和: สันติภาพความสามัคคี.
  • 願う: ความปรารถนา, ความหวัง, กระหาย, ความหวัง
ウクライナ在住の皆さんのご無事を心から祈ってるよ。
อุคุไรนะ ไซจู โนะ มินาซัง โนะ โก บูจิ โอ โกโคโรคะระ อิโนะเทรุ โย

ฉันสวดอ้อนวอนด้วยสุดวิญญาณเพื่อความปลอดภัยของชาวยูเครนทุกคน

  • ウライナ : ยูเครน
  • 在住 : ผู้อยู่อาศัย
  • 皆さん : ทุกคน ทุกคน
  • 心から : จากก้นบึ้งของหัวใจด้วยความจริงใจจากก้นบึ้งของจิตวิญญาณ
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ลงนามบันทึกยูเครนในการประท้วงต่อต้านสงครามในยูเครน

วลีเพิ่มเติมที่ใช้คำว่า: ウクライナ

ดูวลีภาษาญี่ปุ่นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับยูเครนด้านล่าง:

ウクライナは美人が多い国として日本で一番有名です
Ukuraina wa bijin ga oi kuni ถึง shite Nihon de ichiban yūmeidesu

คนญี่ปุ่นหลายคนมองว่ายูเครนมีผู้หญิงสวยหลายคน
สิ่งที่มีชื่อเสียงมากที่สุดเกี่ยวกับยูเครนในญี่ปุ่นคือการมีอยู่ของผู้หญิงที่สวยมากมาย

  • ウライナ: ยูเครน
  • 美人: ผู้หญิงสวย ผู้หญิงสวย.
  • 国 : ประเทศ ประเทศชาติ
  • が多い : มากมาย, มากมาย.
  • として : ยังไง
  • 日本 : ประเทศญี่ปุ่น
  • 一番 : มากที่สุด (เช่น เป็นที่นิยม)
  • 名 : โด่งดัง โด่งดัง.
ウクライナの人々は寒い冬の天気に慣れている。
Ukuraina no hitobito wa samui fuyu no tenki ni narete iru.

ชาวยูเครนเป็นคนที่คุ้นเคยกับอากาศหนาวในฤดูหนาว

  • ウライナ : ยูเครน
  • 人々 : คน
  • 寒い冬 : หน้าหนาว.
  • 天気 : อากาศ, ภูมิอากาศ.
  • 慣れる คุ้นเคย คุ้นเคย
ウクライナの戦争の目的は「ウクライナ」を残すこと
Ukuraina no sensō no mokuteki wa `Ukuraina' o nokosu koto

จุดประสงค์ของสงครามในยูเครนคือการรักษา "ยูเครน"

จุดประสงค์ของสงครามในยูเครนคือความคงอยู่ของ "ยูเครน"

  • ウライナ : ยูเครน
  • 戦争 : สงคราม ความขัดแย้ง
  • 目的 : วัตถุประสงค์
  • 残すこと : ความคงทน
ゼレンシキー大統領が外国報道機関へのインタビュー時に発言した。
Zerenshikī daitōryō ga gaikoku hōdō kikan e no intabyū-ji ni hatsugen shita.

ประธานาธิบดี Zelensky ให้สัมภาษณ์กับสื่อต่างประเทศ

  • ゼレンシキー : เซเลนสกี้
  • 大統領: ประธานาธิบดี (ของชาติ)
  • 外国 : ต่างประเทศ.
  • 報道機関 : สื่อมวลชน องค์กรข่าว
  • อินเนอร์ : สัมภาษณ์
  • 時に : ในขณะนี้ ระหว่าง
  • 発言する : พูด, โต้เถียง.
自分を守るためのであり、私たちが今防衛している価値を持って、自由な人間であり続けるためである
Jibun o mamoru tame nodeari, watashitachi ga ima bōei shite iru kachi o motte, jiyūna ningendeari tsudzukeru tamedearu

เพื่อเป็นการป้องกันตัว เรามาป้องกันตนเองด้วยบุญรักษาตนให้เป็นอิสระต่อไป

  • 自分 : ของตัวเอง, ตัวเอง.
  • 守る : ป้องกัน
  • ため : เพื่อประโยชน์เพื่ออะไร
  • 今 : ตอนนี้
  • 価値を持って : ด้วยความกล้าหาญมีบุญ
  • 防衛する : ปกป้อง ปกป้อง
  • 自由 : ฟรี
  • 人間 : มนุษย์
  • 続ける : ดำเนินการต่อ
私たちにとってこの戦争の勝利とは、ウクライナとウクライナ人が存在し続けることであり、人々が生き残ることを指す。
Watashitachi ni totte kono sensō no shōri to wa, Ukuraina to Ukuraina hito ga sonzai shi tsudzukeru kotodeari, hitobito ga ikinokoru koto o sasu.

สำหรับเราที่จะชนะสงครามครั้งนี้หมายความว่ายูเครนและยูเครนจะยังคงอยู่ นั่นคือเป้าหมายของเราคือเพื่อให้ประชาชนมีชีวิตอยู่

  • 私たちにとって : สำหรับเรา
  • この: นี่
  • 戦争 : สงคราม ความขัดแย้ง
  • 勝利 : ชัยชนะ ความสำเร็จ
  • と : ส่วน…
  • ウライナ : ยูเครน
  • と : เ..
  • ウクライナ人 : ชาวยูเครน.
  • 存在: การมีอยู่, มีอยู่.
  • 続ける : ดำเนินการต่อ
  • 人々: คน
  • 生き残る : มีชีวิตอยู่ต่อไป
  • 指す : มุ่ง, มุ่ง, มุ่งหมาย, มุ่งหมายอะไร.
ウクライナが存在し続けて欲しいと願うなら、あなたは防衛しなければならない
Ukuraina ga sonzai shi tsudzukete hoshī to negaunara, anata wa bōei shinakereba naranai

หากคุณต้องการและคาดหวังให้ยูเครนยังคงมีอยู่ต่อไป คุณจะต้องปกป้องมัน

  • ウライナ : ยูเครน
  • 存在: การมีอยู่, มีอยู่.
  • 欲しい : ปรารถนา
  • 願う: ความปรารถนา, ความหวัง, กระหาย, ความหวัง
  • なら : กรณี, ถ้า.
  • 防衛する : ปกป้อง ปกป้อง
  • しなければならない : ต้อง, ต้อง, ต้อง
ウクライナの人々は、この戦争で勝利を勝ち取るために、あらゆることを行っていくと発言した。
Ukuraina no hitobito wa, kono sensō de shōri o kachitoru tame ni, arayuru koto o okonatte iku to hatsugen shita.

เขาอธิบายว่าชาวยูเครนจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้ชัยชนะ

  • ウライナ : ยูเครน
  • 人々: คน
  • 戦争 : สงคราม ความขัดแย้ง
  • 勝ち取る : รับชัยชนะ
  • ために : เพื่อ, เพื่ออะไร.
  • あらゆること : ทุกสิ่งทุกอย่าง ทุกสิ่งทุกอย่าง
  • 行う : ทำ สำเร็จ
  • 発言する : พูด, โต้เถียง.
なお、ウクライナでは、2月24日から、ロシア軍による侵略が続いている。
Nao, kurainade wa, 2 tsuki 24-nichi kara, Roshia-gun ni yoru shinryaku ga tsudzuite iru.

นอกจากนี้ ตั้งแต่วันที่ 22 กุมภาพันธ์ กองทหารรัสเซียยังคงบุกยูเครนต่อไป

  • なお : นอกจากนี้ และอีกมากมาย
  • ภาษากรีก : ยูเครน.
  • ロシア軍 : กองทัพรัสเซีย
  • 侵略 : การบุกรุก
  • 続く : ดำเนินการต่อ
ウクライナ危機に伴う支援
Ukuraina kiki ni tomonau shien

ช่วยเหลือวิกฤตในยูเครน

การสนับสนุนที่เกี่ยวข้องกับวิกฤตในยูเครน

  • 危機 : วิกฤติ
  • 伴う : เกี่ยวข้องกับ , เกี่ยวข้องกับ
  • 支援 : ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ
ウクライナ危機のための支援
Ukuraina kiki no tame no shien

ช่วยเหลือวิกฤตในยูเครน

  • 危機 : วิกฤติ
  • 支援 : ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ ช่วยเหลือ
あれから安全に過ごすように祈っています。
Are kara anzen ni sugosu yō ni inotte imasu.

ข้าพเจ้าสวดอ้อนวอนตั้งแต่นั้นมาว่าพระองค์จะปลอดภัย

  • あれから : นับแต่นั้นเป็นต้นมา
  • 安全 : ความปลอดภัย
  • 過ごす : ผ่าน (เช่น เวลา)
  • ように : เพื่อหวังอย่างนั้น
  • 祈る : อธิษฐาน อธิษฐาน
ロシアのウクライナ侵攻に「正当性」はありません
Roshia no Ukuraina shinkō ni `seitō-sei' wa arimasen

ไม่มีอะไรถูกต้องตามกฎหมายเกี่ยวกับการรุกรานยูเครนของรัสเซีย

  • โลร่า : รัสเซีย
  • ウライナ : ยูเครน
  • 侵攻 : การบุกรุก
  • 「正当性」: ถูกกฎหมาย, มีเหตุผล,
  • ある: มี มี.
  • ありません : ไม่มี ไม่มี
あなたの所は大丈夫ですか?
Anata no tokoro wa daijōbudesuka?

คุณอยู่ที่ไหน คุณสบายดีไหม

ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

สถานการณ์ที่นั่นเป็นอย่างไร?

  • あなた : คุณ
  • 所 : ที่ตั้ง
  • 大丈夫 : ได้เลย โอเค
ウクライナでは状況はどうですか?
Ukurainade wa jōkyō wa dōdesu ka?

ในยูเครนเป็นอย่างไร?

  • ภาษากรีก : ยูเครน.
  • 状況 : สถานการณ์, สถานการณ์.
  • どう : อย่างไร อย่างไร
あなたは大丈夫ですか?
Anata wa daijōbudesuka?

ทุกอย่างเรียบร้อยดีกับคุณ ?

  • あなた : คุณ
  • 大丈夫 : ได้เลย โอเค
ウクライナとロシアが早く停戦することをやったら安心できます。
Ukuraina to Roshia ga hayaku teisen suru koto o yattara anshin dekimasu.

ฉันจะสงบสุขถ้ายูเครนและรัสเซียทำการหยุดยิงแล้ว

  • ウライナ : ยูเครน
  • โลร่า : รัสเซีย
  • 早く : เร็วๆ เร็วๆ นี้
  • 停戦する : หยุดยิง
  • やったら : ถ้าคุณทำ ถ้าคุณทำ
  • 安心 : อยู่ในความสงบเงียบ
  • できます : เพื่อให้บรรลุ, ทำได้.

แบ่งปันบทความนี้: