Jest to skomplikowany moment na Ukrainie i wielu z nas oczekuje, że wszyscy osiągną pokój w trakcie tej sytuacji. Niektórzy zastanawiają się, jak powiedzieć pokój na Ukrainie po japońsku, a dziś odpowiemy na to pytanie.
Poniżej zobaczymy w języku japońskim, sposobów wyrażenia tego uczucia w zdaniach i nauki niektórych słowniki używając niektórych słów związanych z tematem.
Índice de Conteúdo
Pokój na Ukrainie po japońsku
Zobacz trochę Zwroty w języku japońskim AS: Modlę się o pokój na Ukrainie lub tym podobne:
ウクライナの無事を祈ってる
UKURAINA NO BUJI INOTTERU
Modlę się o pokój na Ukrainie.
- ウクライナ: Ukraina
- 無事: Bezpieczeństwo, pokój.
- 祈る: Módlcie się, modlitwa.
みんなの無事を祈ってる
Min'na w Iotteru Buji
Modlę się o pokój wszystkich.
- みんな: Wszystkie
- 無事: Bezpieczeństwo, pokój.
- 祈る: Módlcie się, módlcie się.
ウクライナのみなさまの無事を祈ってる。
UKURAINA w Minasama w BuJi Inotteru.
Modlę się o bezpieczeństwo wszystkich na Ukrainie.
- ウクライナ: Ukraina
- みなさま: Wszyscy, wszyscy.
- 無事: Bezpieczeństwo, pokój.
- 祈る: Módlcie się, módlcie się.
ウクライナを守ることを祈ってる
UKURAINA O MAMOU KOTO O INOTTERU
Modlę się o ochronę Ukrainy.
Modlę się o bezpieczeństwo wszystkich na Ukrainie.
- ウクライナ: Ukraina
- 守る こと: Ochrona
- 祈る: Módlcie się, módlcie się.
ウクライナの人たちの無事を祈ってる
UKURAINA NO HITO-TACHI NO BUJI THE INOTTERU
Modlę się o pokój całej Ukrainy.
- ウクライナ: Ukraina
- 人 たち: Ludzie
- 無事: Bezpieczeństwo, pokój.
- 祈る: Módlcie się, módlcie się.
ウクライナの平和を願っています
Ukuraina w Heiwa The Negatte Imasu
Mam nadzieję na pokój Ukrans.
- ウクライナ: Ukraina
- 平和: Pokój, harmonia.
- 願う: Życzę, czekaj, cel, mam nadzieję.
ウクライナ人のために平和を願っています
UKURAINA HITONOTAME ni heiwa the negatte imasu
Mam nadzieję na pokój Ukrans.
Mam nadzieję, że Ukranie mają pokój.
- ウクライナ 人: Ukraina (y)
- ため に: Na korzyść, przez, przez.
- 平和: Pokój, harmonia.
- 願う: Życzę, czekaj, cel, mam nadzieję.
ウクライナ在住の皆さんのご無事を心から祈ってるよ。
UKURAINA Zaijū no Minasan no Go BuJi o Kokorokara inotteru yo.
Modlę się z całą moją duszą o bezpieczeństwo wszystkich mieszkańców Ukrainy.
- ウクライナ: Ukraina
- 在 住: Mieszkańcy
- 皆さん: Wszyscy.
- 心 から: z dna własnego serca, z szczerością, z dna jego duszy.
- 祈る: Módlcie się, módlcie się.
Dodatkowe frazy za pomocą słowa: ウクライナ
Zobacz poniżej inne frazy po japońsku z udziałem Ukrainy:
ウクライナは美人が多い国として日本で一番有名です
Ukuraina wa bijin ga
Wielu Japończyków uważa, że Ukraina ma wiele pięknych kobiet.
Najbardziej znane w Ukrainie w Japonii jest istnienie wielu pięknych kobiet.
- ウクライナ: Ukraina
- 美 人: Piękna kobieta, piękna kobieta.
- 国: kraj, naród.
- が 多い: Dużo, w obfitości.
- として: Jak
- 日本: Japonia
- 一 番: Najbardziej (np. Popularny)
- 有名: Słynny, popularny.
ウクライナの人々は寒い冬の天気に慣れている。
Ukuraina no hitobito wa samui fuyu no tenki ni narete iru.
Ukranie to ludzie przyzwyczajeni do zimnego zimowego klimatu
- ウクライナ: Ukraina
- 人 々: Ludzie
- 寒い 冬: Zimna zima.
- 天気: Czas, pogoda.
- 慣れる: Przyzwyczaj się, bądź znany.
ウクライナの戦争の目的は「ウクライナ」を残すこと
Ukuraina no sensō no mokuteki wa `Ukuraina' o nokosu koto
Celem wojny na Ukrainie jest zachowanie „Ukrainy”.
Celem wojny na Ukrainie jest trwałość „Ukrainy”.
- ウクライナ: Ukraina
- 戦争: Wojna, konflikt.
- 目的: Cel
- 残す こと: trwałość
ゼレンシキー大統領が外国報道機関へのインタビュー時に発言した。
Zerenshikī daitōryō ga gaikoku hōdō kikan e no intabyū-ji ni hatsugen shita.
Prezydent Zelensky złożył oświadczenie podczas wywiadu z zagraniczną prasą.
- ゼレンシキ ゼレンシキ Ze Zelensky
- 大 統領: Prezydent (narodu)
- 外国: Kraj zagraniczny.
- 報道 機関: impon, organizmy informacyjne.
- インタビュ インタビュ インタビュ: Wywiad
- 時 に: W tej chwili, podczas
- 発言 する: Mów, argumentuj.
自分を守るためのであり、私たちが今防衛している価値を持って、自由な人間であり続けるためである
Jibun o mamoru tame nodeari, watashitachi ga ima bōei shite iru kachi o motte, jiyūna ningendeari tsudzukeru tamedearu
Dla naszej własnej ochrony będziemy się bronić z zaletą, aby nadal zachowywać się jako wolni ludzie.
- 自分: Sim sam.
- 守る: Chroń
- ため: Ze względu na to.
- 今: Teraz
- 価値 を 持っ て: Z wartością, posiadając zasługę.
- 防衛 する: bronić, chroń.
- 自由: darmowe
- 人間: Człowiek
- 続ける: Kontynuuj.
私たちにとってこの戦争の勝利とは、ウクライナとウクライナ人が存在し続けることであり、人々が生き残ることを指す。
Watashitachi ni totte kono sensō no shōri to wa, Ukuraina to Ukuraina hito ga sonzai shi tsudzukeru kotodeari, hitobito ga ikinokoru koto o sasu.
Abyśmy przezwyciężyć tę wojnę, że Ukraina i Ukrany będą nadal istnieć, naszym celem jest pozostanie przy życiu.
- 私たち にとって: Dla nas
- この: To
- 戦争: Wojna, konflikt.
- 勝利: Zwycięstwo, sukces.
- とは: Co do…
- ウクライナ: Ukraina
- と: e ..
- ウクライナ 人: Ukrans.
- 存在: Istnienie, istniejące.
- 続ける: Kontynuuj.
- 人 々: Ludzie
- 生き残る: Pozostań przy życiu
- 指す: cel, cel, to, co jest pożądane, cele.
ウクライナが存在し続けて欲しいと願うなら、あなたは防衛しなければならない
Ukuraina ga sonzai shi tsudzukete hoshī to negaunara, anata wa bōei shinakereba naranai
Jeśli chcesz i spodziewaj się, że Ukraina będzie nadal istnieć, będziesz musiał ją bronić.
- ウクライナ: Ukraina
- 存在: Istnienie, istniejące.
- 欲しい: Życzenie
- 願う: Życzę, czekaj, cel, mam nadzieję.
- なら: Przypadek, jeśli.
- 防衛 する: bronić, chroń.
- し なければなら ない: To powinno być dokładne.
ウクライナの人々は、この戦争で勝利を勝ち取るために、あらゆることを行っていくと発言した。
Ukuraina no hitobito wa, kono sensō de shōri o kachitoru tame ni, arayuru koto o okonatte iku to hatsugen shita.
Wyjaśnił, że Ukrany zrobią wszystko, aby osiągnąć zwycięstwo.
- ウクライナ: Ukraina
- 人 々: Ludzie
- 戦争: Wojna, konflikt.
- 勝ち取る: Otrzymuj zwycięstwo
- ため に: ze względu na, tak.
- あらゆる こと: Wszystkie rzeczy, wszystko
- 行う: Zrób, osiągnij.
- 発言 する: Mów, argumentuj.
なお、ウクライナでは、2月24日から、ロシア軍による侵略が続いている。
Nao, kurainade wa, 2 tsuki 24-nichi kara, Roshia-gun ni yoru shinryaku ga tsudzuite iru.
Ponadto od 22 lutego wojska rosyjskie nadal atakują Ukrainę.
- なお: Ponadto i więcej.
- ウクライナ: Ukraina.
- ロシア 軍: wojska rosyjskie.
- 侵略: Inwazja.
- 続く: Kontynuuj.
ウクライナ危機に伴う支援
Ukuraina kiki ni tomonau shien
Pomoc w kryzysie na Ukrainie.
Wsparcie związane z kryzysem na Ukrainie.
- 危機: kryzys
- 伴う: Powiązane, powiązane z
- 支援: Assitia, wsparcie, pomoc.
ウクライナ危機のための支援
Ukuraina kiki no tame no shien
Pomoc w kryzysie na Ukrainie.
- 危機: kryzys
- 支援: Assitia, wsparcie, pomoc.
あれから安全に過ごすように祈っています。
Are kara anzen ni sugosu yō ni inotte imasu.
Z tego modliłem się, aby było bezpieczne.
- あれ から: Od tego czasu po tym
- 安全: Bezpieczeństwo
- 過ごす: Pass (np. Czas)
- よう に: w imieniu, życząc tego.
- 祈る: Módlcie się, módlcie się.
ロシアのウクライナ侵攻に「正当性」はありません
Roshia no Ukuraina shinkō ni `seitō-sei' wa arimasen
W inwazji na Rosję na Ukrain nie ma nic uzasadnionego.
- ロシア: Rosja
- ウクライナ: Ukraina
- 侵攻: Inwazja
- 「正当性」: Uzasadnione, uzasadnione,
- ある: Jest.
- あり ませ: Nie ma, nie istnieje.
あなたの所は大丈夫ですか?
Anata no tokoro wa daijōbudesuka?
Gdzie jesteś, wszystko jest w porządku?
Czy tam wszystko jest w porządku?
Jaka jest sytuacja?
- あなた: Ty
- 所: Lokalny
- 大丈夫: Dobra, dobrze.
ウクライナでは状況はどうですか?
Ukurainade wa jōkyō wa dōdesu ka?
Jak tam sprawy na Ukrainie?
- ウクライナ: Ukraina.
- 状況: Sytuacja, okoliczności.
- どう: Jak, jak.
あなたは大丈夫ですか?
Anata wa daijōbudesuka?
Wszystko z tobą dobrze ?
- あなた: Ty
- 大丈夫: Dobra, dobrze.
ウクライナとロシアが早く停戦することをやったら安心できます。
Ukuraina to Roshia ga hayaku teisen suru koto o yattara anshin dekimasu.
Byłbym w pokoju, gdyby Ukraina i Rosja już zaprzestają fajerwerków
- ウクライナ: Ukraina
- ロシア: Rosja
- 早く: Wkrótce.
- 停戦 する: zaprzestać fajerwerków.
- やっ たら: Jeśli tak, jeśli to zrobisz
- 安心: W pokoju, cisza.
- でき ます: Bądź zdolny.