คุณเคยสงสัยไหมว่าจะพูด “ถ้า” เป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร? มีหลายวิธีที่จะแสดงเงื่อนไข ในบทความนี้เราจะพิจารณาอย่างละเอียดถึงหนึ่งในนั้น คือรูปแบบ nara
Nara เป็นเงื่อนไขตามบริบท ใช้หลังจากกริยา คุณศัพท์ หรือนาม เขาใช้เพื่ออธิบายบางอย่างในบริบทที่กำหนด ไม่ได้แสดงเงื่อนไขจริงเสมอไป รูปแบบเต็มคือ naraba [ならば] ซึ่งเป็นทางการมากกว่า แต่ในส่วนใหญ่ของครั้งจะใช้เพียง [なら] เท่านั้น
สารบัญ
Nara หมายถึงอะไรในภาษาญี่ปุ่น?
Nara นอกจากจะเป็นชื่อเมืองญี่ปุ่นที่มีชื่อเสียงซึ่งมีกวางอยู่แล้ว ยังเป็นคำเชื่อมเงื่อนไขที่สามารถแปลได้ว่า:
- ถ้า;
- ในกรณี;
- ถ้าเป็นกรณีที่;
- ถ้าเป็นความจริงที่;
- เกี่ยวกับ;
- เกี่ยวกับหัวข้อของ;
- ถ้าอย่างนั้น;
- เมื่อเป็นเช่นนั้น;
- ถ้าเป็นไปได้;
- ถ้าสถานการณ์อนุญาต;
รูปแบบ nara [なら] ยังใช้เพื่อเน้นสิ่งที่มาก่อนหน้า รูปแบบปฏิเสธ naranai [ならない] สามารถแปลได้ว่า: ไม่ควร; ไม่ควร; ไม่สามารถ;
ยังมีคุณศัพท์ชี้เฉพาะ sorenara [それなら] ที่สามารถแปลได้ว่า: ถ้าเป็นเช่นนั้น, ถ้าเป็นกรณี หรือ อย่างนั้น

ประโยคเงื่อนไขในภาษาญี่ปุ่น
| ภาษาญี่ปุ่น | โรมะจิ | ภาษาโปรตุเกส |
| 皆が行くなら私も行く。 | Mina ga ikunara watashi mo iku. | ถ้าทุกคนไป ฉันก็จะไป |
| 君ならできるよ | Kiminara dekiru yo | ฉันเชื่อว่าคุณทำได้ |
| 交通事故には用心しなければならない。 | Kōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai. | เราควรป้องกันตัวเองจากอุบัติเหตุจราจร |
| 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai. | กรุณากลับบ้านก่อนที่จะมืด |
| もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 | Moshi ashita harenara, watashitachiha yakyū o shimasu. | ถ้าพรุ่งนี้แดดออก เราจะเล่นเบสบอล |
| 君は5時までに駅に着かねばならない。 | Kimi wa 5-ji made ni eki ni tsukaneba naranai. | คุณต้องถึงสถานีก่อน 5:00 น. |
| もっと仕事に変化があったならばなあ。 | Motto shigoto ni henka ga attanaraba nā. | ฉันอยากให้งานของฉันมีความหลากหลายมากขึ้น |
| 日本に行くなら京都 | Nihon ni ikunara Kyōto | ถ้าคุณไปญี่ปุ่น ไปเยี่ยมเกียวโต |
| 忙しくないなら,どうして会えないの? | Isogashikunainara, dōshite aenai no? | ถ้าคุณไม่ยุ่ง ทำไมไม่ไปเที่ยวกับฉัน? |
| もし父がここにいたならばなんと言うだろう。 | Moshi chichi ga koko ni itanaraba nanto iudarou. | ถ้าพ่อของฉันอยู่ที่นี่ เขาจะพูดอะไร |
| それなら手伝ってよ | Sorenara tetsudatte yo | งั้นช่วยฉันหน่อย! |
มีวิธีอื่นๆ ในการใช้ なら และข้อเท็จจริงบางอย่างที่ยังไม่ได้อธิบาย และจำเป็นต้องวิเคราะห์ให้ดีขึ้น
もし – moshi เข้ากันได้อย่างไร?
คุณน่าจะเคยพบ moshi [もし] ในบางประโยคข้างบน Moshi สามารถแปลได้ว่า “ถ้า” มันเข้ากันได้อย่างไรในประโยคกับ naraba [ならば] หรือเงื่อนไขอื่นๆ?
มันเป็นส่วนเสริมที่เพิ่มความรู้สึกไม่แน่ใจเกี่ยวกับเงื่อนไขจริง สามารถใช้เพื่อเชิญชวน หรือสมมติบางอย่าง สามารถแปลได้ว่า: ในกรณี; สมมติ; ถ้าโดยบังเอิญ; ถ้าครั้งหนึ่ง; อาจ; กรณีตรงข้าม
มาดูประโยคตัวอย่างอีกหนึ่ง:
- しも時間がないなら, 明日でもいいよ
- Shimo jikan ga nainara, ashita demo ī yo
- ถ้าวันนี้ไม่มีเวลา พรุ่งนี้ก็ได้;
- (ไม่แน่ใจว่าเขามีเวลาหรือไม่)
เราแนะนำให้อ่านเพิ่มเติม:
- ทำไมชาวญี่ปุ่นใช้ Moshi Moshi เมื่อพูดทางโทรศัพท์?
- Omoshiroi หมายถึงอะไรในภาษาญี่ปุ่น?
- อนุภาคภาษาญี่ปุ่น – คู่มือ 200 หน้าที่และความหมาย

การใช้ Nara เป็นอนุภาค
รูปแบบ nara [なら] สามารถใช้กับอนุภาคได้
ถ้าคุณใช้ の ก่อน なら คุณกำลังเน้นความหมาย และสามารถใช้เพื่อให้คำแนะนำ ทำข้อเสนอแนะ คำขอ และอื่นๆ คุณสามารถใช้ の หลังจากคุณศัพท์และกริยาได้
- そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
- Son’nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
- ถ้าคุณร้อน ทำไมไม่ถอดเสื้อโค้ท?
คุณสามารถใช้ なら หลังจากอนุภาค に ・ から ・ ため ・ から ・ まで
ตัวอย่าง:
| 駅までなら乗せてあげるよ | Eki madenara nosete ageru yo | ฉันจะให้คุณติดรถไปด้วยถ้าคุณกำลังไปสถานี |
| あなたのためなら何でもします. | Anata no tamenara nani demo shimasu. | ฉันจะทำทุกอย่าง (ถ้าเป็น) เพื่อคุณ |
| 彼女にならなんでも買ってあげたい. | Kanojo ninara nan demo katte agetai. | ฉันอยากซื้อทุกอย่าง (ถ้าเป็น) ให้เธอ |
การใช้ Nara ในภาษาพูด
ในการสนทนาบางครั้ง คุณอาจได้ยิน nara [なら] ในสถานที่ที่ไม่ปกติ เช่นที่เริ่มต้นประโยค สามารถแปลได้ว่า: ถ้าเป็นเช่นนั้น; อย่างนั้น
| なら,私が買ってくるよ. | Nara, watashi ga katte kuru yo. | อย่างนั้นฉันจะไปหาซื้อมาให้ |
| ああ、なら別のものを頼みます。 | Ā, nara betsu no mono o tanomimasu. | อา อย่างนั้นฉันจะสั่งอย่างอื่น |
หวังว่าบทความเล็กๆ นี้จะช่วยให้คุณคลายข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้รูปแบบ naraba [ならば] แหล่งข้อมูลบางส่วนที่ช่วยให้ฉันเขียนบทความนี้และหาประโยคตัวอย่างได้แก่: maggiesensei, guidetojapanese


Leave a Reply