สิ่งหนึ่งที่น่ากลัวเมื่อศึกษาภาษาญี่ปุ่นคือความจริงที่ว่าในภาษาญี่ปุ่นไม่มีกาลอนาคตในคำกริยา คำกริยาจะถูกผันเพียงกาลปัจจุบันและกาลอดีตเท่านั้น ดังนั้นจึงเกิดคำถามใหญ่: ฉันจะบ่งบอกอนาคตได้อย่างไร? ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าประโยคหนึ่งกำลังบ่งบอกอนาคต? ในบทความนี้ คำถามเหล่านี้จะได้รับคำตอบ
ความจริงแล้ว คำกริยาถูกผันในกาลอนาคตเช่นกัน ปัญหาคือรูปแบบพื้นฐานของคำกริยาทั้งหมดคือกาลปัจจุบันและกาลอนาคตในเวลาเดียวกัน ดังนั้นจึงเป็นบริบทของประโยคที่ทำให้คุณรู้ว่าประโยคหนึ่งอยู่ในกาลปัจจุบันหรือกาลอนาคต คำกริยาญี่ปุ่นจะอยู่ท้ายประโยคเสมอ และในประโยคจำนวนมาก คำกริยาไม่จำเป็นต้องถูกผัน
สารบัญ
ทำไมไม่มีกาลอนาคตในภาษาญี่ปุ่น?
นี่เป็นคำตอบที่ซับซ้อน แต่ถ้าเราคิดดูดีๆ กาลปัจจุบันไม่ได้อยู่ในสภาวะเคลื่อนไหวเสมอไปหรือ? มันง่ายกว่าที่จะถามว่าทำไมจึงมี กาลเวลาของคำกริยา ที่แตกต่างกันมากมาย
คำกริยาญี่ปุ่นในรูปแบบพื้นฐาน ไม่บ่งบอกทั้งกาลปัจจุบันและกาลอนาคต มันสามารถบ่งบอกได้ทุกอย่าง เช่น การกระทำที่กำลังจะเกิดขึ้น ที่เกิดขึ้นซ้ำๆ ที่เกิดขึ้นเป็นประจำ ในเวลาที่กำหนด ในอนาคต ฯลฯ
เพื่อบ่งบอกว่าการกระทำกำลังเกิดขึ้นในช่วงปัจจุบันนี้ เราต้องใช้รูปแบบก้าวหน้า teiru [ている] ดังนั้นจึงถูกต้องกว่าที่จะบอกว่าไม่มีกาลปัจจุบัน และรูปแบบพื้นฐานคือกาลอนาคต

ในภาษาโปรตุเกส คุณคงเคยได้ยินใครบางคนใช้คำกริยาในกาลปัจจุบันในประโยคที่บ่งบอกอนาคต (ตัวอย่าง: ฉันจะมาพรุ่งนี้) ความจริงแล้ว คำกริยามักไม่จำเป็นต้องใช้เพื่อบ่งบอกเวลาของการกระทำเสมอไป บริบทหรือคำบางคำในประโยคจะบ่งบอกสิ่งนี้
ภาษาญี่ปุ่นใช้คำวิเศษณ์ เจตนา และการบ่งบอกอื่นๆ เพื่อแสดงว่าการกระทำจะเกิดขึ้นในอนาคตหรือในเวลาที่กำหนด ดูตัวอย่างการผันคำกริยาด้านล่าง:
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
| Passado | 映画を見た | eiga wo mita | Eu assisti um filme |
| Agora | 映画を見ている | eiga wo miteiru | Assistindo a um filme |
| Não futuro | 映画を見る | eiga wo miru | Assistir um filme |
| Convite | 映画を見よう | eiga wo mirou | Vamos ver um filme |
| Intenção | 映画を見るだろう | eiga wo mirudarou | Você vai ver o filme |
| Amanha | 明日は映画を見る | ashita wa eiga wo miru | Ver o filme amanhã |
| Pretendo | 映画を見るつもり | eiga wo miru tsumori | Pretendo ver um filme |
คำว่า [見る] สามารถแปลได้ว่า ดู ชม มอง…
การบ่งบอกอนาคตในภาษาญี่ปุ่น
คุณสามารถใช้คำวิเศษณ์ของเวลาหรือ วันที่และเวลา เพื่อบ่งบอกว่าการกระทำนั้นเกิดขึ้นเมื่อใด คุณสามารถใช้คำเช่น พรุ่งนี้ ปีหน้า สัปดาห์หน้า ในเวลาที่กำหนด ในอนาคต
คุณสามารถบ่งบอกเจตนาที่จะกระทำบางอย่าง เช่น: ฉันตั้งใจจะ tsumori [つもり] หรือใช้รูปแบบความตั้งใจของคำกริยา หรือบ่งบอกว่าคุณกำลังคิดโดยใช้คำกริยา omou [思え]
อีกวิธีหนึ่งที่จะรู้ว่าประโยคหนึ่งอยู่ในอนาคตก็คือจากบริบทของประโยค ถ้ามีคนถามคุณว่า คุณจะทำอะไรพรุ่งนี้หรือในภายหลัง? คุณสามารถตอบด้วยประโยคที่ใช้รูปแบบพื้นฐานของคำกริยา (ไม่ใช่กาลอดีต) แน่นอนว่าคุณกำลังบ่งบอกการกระทำในอนาคต
ดูตัวอย่างด้านล่าง:
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
| 私は四時に来る | Watashi wa yo-ji ni kuru | Venho as quatro |
| 明日はいい天気でしょう | Ashita wa ī tenkideshou | Amanha o tempo vai estar bom |
| あなたは来年篠山に住むつもりですか。 | Anata wa rainen Sasayama ni sumu tsumoridesu ka. | Você vai viver em Sasayama no próximo ano. |
| その仕事にすぐ慣れるだろう。 | Sono shigoto ni sugu narerudarou. | Você logo vai se acostumar com trabalho. |
| 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | Kyō shigoto ga owattara, bokura min’na de yakyū suru nda. | Vamos jogar baseball, hoje depois do trabalho. |
| 今晩何も食べない | Konban nani mo tabenai | Não vou comer nada essa noite / Não coma nada essa noite |
| 夏休みに日本へ行こうと思っています。 | Natsuyasumi ni Nihon e ikou to omotte imasu. | Estou pensando em ir para o Japão nas ferias de verão. |
| 映画に行くつもりです。 | Eiga ni iku tsumoridesu. | Eu estou indo para o cinema. |
| 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | Watashitachi no sensei wa rokugatsu ni gaikoku kara kaette kimasu. | Nosso professor estará de volta do exterior em agosto. |
| 将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | Shōrai wa, jānarisuto ni naritai to omotte imasu. | No futuro, eu gostaria de ser jornalista. |
| 十時半の電車に乗ります。 | Jū-jihan no densha ni norimasu. | Você pega o trem das 10:30. |
เราสังเกตเห็นการใช้ deshou [でしょう] ที่บ่งบอกการคาดเดา การสันนิษฐาน หรือการคาดการณ์
เป็นเรื่ง่ายที่จะชินกับความจริงที่ว่าคำกริยาไม่มีกาลอนาคตหรือกาลปัจจุบันที่แน่นอน เมื่อเวลาผ่านไป คุณจะไม่รู้สึกขาดหรือเห็นความแตกต่างในชีวิตประจำวันเมื่อพูดและศึกษาภาษาญี่ปุ่น หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจว่าทำไมจึงไม่มีกาลอนาคตในคำกริยาญี่ปุ่นและจะปรับตัวอย่างไรกับสิ่งนี้


Leave a Reply