Una de las cosas que asusta al estudiar japonés, es el hecho de que en él no existe tiempo futuro en los verbos. Los verbos se conjugan solo en presente y en pasado. Entonces queda la gran duda: ¿Cómo puedo indicar el futuro? ¿Cómo sé si una frase está indicando futuro? En este artículo esas dudas serán respondidas.
En realidad, los verbos se conjugan en futuro sí, el problema es que la forma básica de todos los verbos son presente y futuro al mismo tiempo. Entonces es por el contexto de la frase que vas a saber si una frase está en presente o en futuro. Los verbos japoneses están siempre terminando la frase, y en un gran número de esas frases el verbo no necesita ser conjugado.
¿Por qué no existe tiempo futuro en japonés?
Esa es una respuesta complicada de responder. Pero si paramos para pensar, ¿el tiempo presente no está siempre en movimiento? Es más fácil preguntarnos el por qué de existir tantos tiempos verbales diferentes.
El verbo japonés en su forma simple, no indica ni presente ni futuro. Puede indicar cualquier cosa como, una acción que va a acontecer, que se repite, que acontece regularmente, en determinado horario, en el futuro, etc.
Para indicar que una acción está aconteciendo en este presente momento, debemos usar su forma progresiva teiru [ている]. Siendo así es más correcto decir que no hay tiempo presente y que la forma simple es el tiempo futuro.

En el portugués ya debes haber oído a alguien usando un verbo del presente en una frase que indica futuro (Ejemplo: Yo vengo mañana). En realidad el verbo casi nunca es necesario para indicar el tiempo de la acción, siempre el contexto o alguna palabra de la frase va a indicar eso.
El japonés usa los adverbios, la intención, y otras indicaciones para mostrar que la acción va a acontecer en el futuro o en determinado momento. Ve algunos ejemplos de conjugaciones verbales abajo:
Tabla Responsiva: Desliza la tabla hacia el lado con el dedo >>
| Passado | 映画を見た | eiga wo mita | Yo vi una película |
| Agora | 映画を見ている | eiga wo miteiru | Viendo una película |
| No futuro | 映画を見る | eiga wo miru | Ver una película |
| Convite | 映画を見よう | eiga wo mirou | Vamos a ver una película |
| Intención | 映画を見るだろう | eiga wo mirudarou | Tú vas a ver la película |
| Amanha | 明日は映画を見る | ashita wa eiga wo miru | Ver la película mañana |
| Pretendo | 映画を見るつもり | eiga wo miru tsumori | Pienso ver una película |
El verbo [見る] puede ser traducido como ver, mirar…
Indicando futuro en el idioma Japonés
Puedes usar los adverbios de tiempo o fechas y horarios para indicar cuando una acción es hecha. Puedes usar palabras como mañana, el año que viene, la semana que viene, en un determinado horario, en el futuro.
Puedes indicar una intención de hacer determinada acción, como: Yo pienso tsumori [つもり], o usar la forma volitiva del verbo. O indicar que estás pensando usando el verbo omou [思え].
Otra manera de saber si una frase está en el futuro es por el contexto de la frase. Si alguien te pregunta, ¿qué vas a hacer mañana o más tarde? Puedes simplemente responder con una frase usando la forma simple del verbo (no pasado). Es obvio que estás indicando una acción en el futuro.
Ve los ejemplos abajo:
Tabla Responsiva: Desliza la tabla hacia el lado con el dedo >>
| 私は四時に来る | Watashi wa yo-ji ni kuru | Vengo a las cuatro |
| 明日はいい天気でしょう | Ashita wa ī tenkideshou | Mañana el tiempo va a estar bueno |
| あなたは来年篠山に住むつもりですか。 | Anata wa rainen Sasayama ni sumu tsumoridesu ka. | ¿Vas a vivir en Sasayama el próximo año? |
| その仕事にすぐ慣れるだろう。 | Sono shigoto ni sugu narerudarou. | Te vas a acostumbrar pronto con el trabajo. |
| 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | Kyō shigoto ga owattara, bokura min’na de yakyū suru nda. | Vamos a jugar béisbol, hoy después del trabajo. |
| 今晩何も食べない | Konban nani mo tabenai | No voy a comer nada esta noche / No comas nada esta noche |
| 夏休みに日本へ行こうと思っています。 | Natsuyasumi ni Nihon e ikou to omotte imasu. | Estoy pensando en ir para Japón en las vacaciones de verano. |
| 映画に行くつもりです。 | Eiga ni iku tsumoridesu. | Yo estoy yendo al cine. |
| 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | Watashitachi no sensei wa rokugatsu ni gaikoku kara kaette kimasu. | Nuestro profesor estará de vuelta del exterior en agosto. |
| 将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | Shōrai wa, jānarisuto ni naritai to omotte imasu. | En el futuro, me gustaría ser periodista. |
| 十時半の電車に乗ります。 | Jū-jihan no densha ni norimasu. | Tú tomas el tren de las 10:30. |
Notamos el uso de deshou [でしょう] que indica una suposición, una sospecha o especulación.
Es fácil acostumbrarse con el hecho de que los verbos no tienen un tiempo futuro o presente determinado. Con el tiempo ni siquiera vas a sentir falta o ver alguna diferencia en tu día a día al hablar y estudiar japonés. Espero que este artículo te haya ayudado a entender por qué no existe el tiempo futuro en los verbos japoneses y cómo adaptarte a eso.


Deja un comentario