Una de las cosas que me asusta al estudiar japonés es el hecho de que no hay tiempo futuro en él. Los verbos se conjugan solo en el presente y en el pasado. Entonces, la gran pregunta sigue siendo: ¿Cómo puedo indicar el futuro? ¿Cómo sé si una oración indica un futuro? En este artículo se darán respuesta a estas dudas.
En realidad, los verbos se conjugan en el futuro, el problema es que la forma básica de todos los verbos es presente y futuro al mismo tiempo. Entonces, es por el contexto de la oración que sabrá si una oración está en el presente o en el futuro. Los verbos japoneses siempre terminan la oración y, en una gran cantidad de estas frases, no es necesario conjugar el verbo.
Índice de Conteúdo
¿Por qué no hay futuro en japonés?
Esta es una respuesta complicada de responder. Pero si nos detenemos a pensar, ¿el presente no está siempre en movimiento? Es más fácil preguntarse por qué hay tantos tiempos verbales muchas diferentes.
El verbo japonés en su forma simple no indica ni presente ni futuro. Puede indicar cualquier cosa como, una acción que sucederá, que se repite, que ocurre regularmente, en un momento determinado, en el futuro, etc.
Para indicar que se está llevando a cabo una acción en este momento, debemos usar su forma progresiva teiru [ている]. Entonces es más correcto decir que no hay tiempo presente y que la forma más sencilla es el tiempo futuro.
En Español, debe haber escuchado a alguien usar un verbo presente en una oración que indica el futuro (Ejemplo: Vengo mañana). En realidad el verbo casi nunca es necesario para indicar el tiempo de la acción, siempre el contexto o alguna palabra de la oración lo indicará.
El japonés usa adverbios, intención y otras señales para mostrar que la acción ocurrirá en el futuro o en un momento determinado. Vea algunos ejemplos de conjugaciones de verbos a continuación:
Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
Pasado | 映画を見た | eiga wo mita | ví una película |
Ahora | 映画を見ている | eiga wo miteiru | Viendo una película |
No futuro | 映画を見る | eiga wo miru | Ver una película |
Invitación | 映画を見よう | eiga wo mirou | Vamos a ver una película |
Intención | 映画を見るだろう | eiga wo mirudarou | Verás la película |
Mañana | 明日は映画を見る | ashita wa eiga wo miru | Mira la película mañana |
Pretendo | 映画を見るつもり | eiga wo miru tsumori | Quiero ver una película |
El verbo [見る] se puede traducir como ver, mirar, observar...
Indicando futuro en el idioma japonés
Puedes usar los adverbios de tiempo o fechas y horas para indicar cuándo se realiza una acción. Puede usar palabras como mañana, el año que viene, la semana que viene, en un momento determinado, en el futuro.
Puede indicar la intención de realizar una determinada acción, como por ejemplo: Tengo la intención tsumori [つもり], o usa la forma volitiva del verbo. O indica que estás pensando usando el verbo Pensar [思え].
Otra forma de saber si una oración está en el futuro es por el contexto de la oración. Si alguien te pregunta, ¿qué vas a hacer mañana o más tarde? Simplemente puede responder con una oración usando la forma simple del verbo (no pasado). Es obvio que está indicando una acción en el futuro.
Vea los ejemplos a continuación:
Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
私は四時に来る | Watashi wa yo-ji ni kuru | Vengo a las cuatro |
明日はいい天気でしょう | Ashita wa ī tenkideshou | Mañana el clima estará bien |
あなたは来年篠山に住むつもりですか。 | Anata wa rainen Sasayama ni sumu tsumoridesu ka. | Vivirás en Sasayama el próximo año. |
その仕事にすぐ慣れるだろう。 | Duerme shigoto ni sugu narerudarou. | Pronto te acostumbrarás a trabajar. |
今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | Kyō shigoto ga owattara, bokura min'na de yakyū suru nda. | Juguemos béisbol hoy después del trabajo. |
今晩何も食べない | Konban nani mo tabenai | No comeré nada esta noche / No comeré nada esta noche |
夏休みに日本へ行こうと思っています。 | Natsuyasumi ni Nihon e ikou omotte imasu. | Estoy pensando en ir a Japón para las vacaciones de verano. |
映画に行くつもりです。 | Eiga ni iku tsumoridesu. | Voy al cine. |
私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | Watashitachi no sensei wa rokugatsu ni gaikoku kara kaette kimasu. | Nuestro profesor volverá del extranjero en agosto. |
将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | Shōrai wa, jānarisuto ni naritai para omotte imasu. | En el futuro, me gustaría ser periodista. |
十時半の電車に乗ります。 | Me subo al tren de las diez y media. | Tomas el tren de las 10:30. |
Observamos el uso de deshou [でしょう] que indica una corazonada, conjetura o especulación.
Es fácil acostumbrarse al hecho de que los verbos no tienen un tiempo presente o futuro determinado. Con el tiempo, ni se perderá ni verá ninguna diferencia en su vida diaria al hablar y estudiar japonés. Espero que este artículo te haya ayudado a comprender por qué no hay tiempo futuro en los verbos japoneses y cómo adaptarte a él.