ในหน้านี้ คุณจะสามารถเขียนชื่อของคุณเป็นภาษาญี่ปุ่น ออกเสียง และรายละเอียดอื่นๆ อีกมากมายเกี่ยวกับการเขียนชื่อญี่ปุ่น
ต้องการเรียนรู้วิธีเขียนชื่อของคุณเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? ต้องการสักชื่อแต่ไม่รู้ว่าจะเขียนชื่ออย่างไร? ต้องการเรียนรู้วิธีเขียนชื่อของคุณโดยใช้คันจิหรือไม่? ต้องการเรียนรู้วิธีออกเสียงชื่อของคุณเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือไม่?
สารบัญ
เขียนชื่อของคุณเป็นภาษาญี่ปุ่น
การแปลจะทำโดยอัตโนมัติ โดยไม่มีการแทรกแซงจากนักแปลมนุษย์ เราไม่สามารถรับประกันได้ว่าชื่อที่แปลแล้วจะถูกต้อง 100% ดังนั้นเราจึงแนะนำให้ใส่ใจกับกฎต่อไปนี้:
- หากชื่อของคุณลงท้ายด้วยพยัญชนะ อย่าเขียนพยัญชนะนั้น
- หากชื่อของคุณมีสระยาว ให้เขียนสระนั้น 2 ครั้ง ตัวอย่าง: หากชื่อของคุณคือ “Sarah” ให้เขียน “Saraa”
- หากชื่อของคุณมีพยางค์ที่มี “C” ให้พิจารณาแทนที่ด้วย “K”
- อย่าใช้ H และพยัญชนะเงียบอื่นๆ แบบโดดเดี่ยว
ภาษาญี่ปุ่นมีการเขียนที่แตกต่างกัน 3 แบบ คือ ฮิรากานะ คาตากานะ และคันจิ การเขียนที่ใช้สำหรับเขียนชื่อต่างชาติคือ “คาตากานะ” หากคุณมีชื่อญี่ปุ่นดั้งเดิม คุณสามารถเขียนชื่อของคุณโดยใช้ฮิรากานะหรือคันจิ (อักษรจีน) ได้เช่นกัน
ควรจำไว้ว่าในญี่ปุ่นและบางประเทศในเอเชีย นามสกุลจะมาก่อน และชื่อส่วนตัว (ชื่อจริง) จะมาทีหลัง

วิธีการเขียนชื่อของคุณที่หลากหลาย
ชาวญี่ปุ่นเขียนคำต่างชาติเป็นเสียง ดังนั้น ขึ้นอยู่กับชื่อของคุณ อาจมีหลายวิธีในการเขียน เมื่อเขียนชื่อของคุณ คุณสามารถตัดสินใจได้ว่าจะรวมสระยาวหรือไม่ การไม่มีพยางค์หรือตัวอักษรในภาษาญี่ปุ่นอาจทำให้คุณมีทางเลือก
ตัวอย่างเช่น ชื่อของฉันคือ Kevin สามารถเขียนเป็น ケビン หรือ ケヴィン ซึ่งออกเสียงว่า Kebin ทั้งหมดนี้เกิดจากการไม่มีตัวอักษรและพยางค์ที่มี “V” ในภาษาญี่ปุ่น การเปลี่ยนแปลงอื่นๆ เมื่อแปลงคำต่างชาติเป็นการเขียนภาษาญี่ปุ่นคือ:
- พยางค์และเสียงที่ขึ้นต้นด้วย “L” จะกลายเป็น “R” ในภาษาญี่ปุ่น
- ตัวอักษรเงียบ “L(R) หรือ S” จะได้รับสระ “U”
- คำที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะจะได้รับสระ “U” หรือ “O”
- พยางค์ 3 ตัวอักษร เช่น BRA จะเขียนเป็น BURA
- “TI” จะเปลี่ยนเป็น “CHI”
มีรูปแบบชื่อที่บางคนอ้างว่าเป็นวิธีที่ถูกต้องในการเขียน แต่ตามความเห็นของฉัน ชื่อเป็นของบุคคล เขาจะเขียนและออกเสียงในแบบที่ต้องการ เช่นเดียวกับที่เรามี Kevin, Keven และ Kelvin หากชื่อของฉันคือ Keven ฉันสามารถเขียนเป็น ケべン ได้
ดูตารางเล็กๆ ที่มีชื่อบางชื่อที่สามารถเขียนได้หลายวิธี:
| Thiago | チアゴ / チアグ / ティアゴ | Chiago / Chiagu / Tiago |
| Adriana / Adriane | アドリアンナ / アドリアンネ / アドリアンニィ | Adorianna / Adorianne, Adorianyi |
| Ikaro | イーカロ / イーカル | Īkaro / Īkaru |
| Yago | イアーゴ / ヤーグ | Iāgo / Yāgu |
| Marcos / Marcus | マルコス / マルクス | Mārukosu / Mārukusu |
| Felipe | フェリッペ / フィリッペ | Ferippe / Firippi |
| Caio | カイオ / カユ | Kaio / Kayu |
ชื่อที่เขียนด้วยคันจิ — อักษรจีน
หากคุณมีชื่อญี่ปุ่น สามารถเขียนด้วยคันจิ — อักษรจีนได้ มีคันจิหลายพันตัวที่มีความหมายและการออกเสียงที่แตกต่างกัน ซึ่งคุณสามารถใช้เขียนชื่อของคุณได้ หากคุณได้รับชื่อสกุลญี่ปุ่นแล้ว ผู้ปกครองของคุณอาจเลือกคันจิเพื่อเขียนชื่อ เพื่อทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับชื่อญี่ปุ่น คลิกที่นี่
บางคนที่มีชื่อต่างชาติมักจะสร้างเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่นของชื่อตัวเองเพื่อใช้คันจิและให้ความหมายกับชื่อของตน ฉันเคยรู้จัก Noemi ที่เปลี่ยนชื่อเป็น Naomi การเลือกคันจิเพื่อใส่ในชื่อเป็นเรื่องที่ค่อนข้างซับซ้อน เราไม่แนะนำให้คุณทำเช่นนี้หากไม่มีความรู้
เข้าถึงตอนนี้: ดูวิธีเขียนชื่อของคุณเป็นคันจิ – อักษรจีน!
ชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่ เนื่องจากคิดว่าคันจิเขียนยาก จึงมักเขียนชื่อของตนโดยใช้ฮิรากานะหรือแม้แต่คาตากานะ แต่หากคุณเป็นชาวต่างชาติที่มีชื่อต่างชาติ อย่าใช้ฮิรากานะ
วิดีโอด้านล่างพูดถึงเรื่องนี้เล็กน้อย:
วิธีออกเสียงชื่อของฉันเป็นภาษาญี่ปุ่น?
ไม่ผิดที่จะออกเสียงชื่อของคุณในรูปแบบดั้งเดิม แต่สำหรับชาวญี่ปุ่นอาจเป็นเรื่องยากที่จะออกเสียงเนื่องจากไม่มีพยางค์ในภาษาญี่ปุ่น พยางค์ภาษาญี่ปุ่นนั้นง่ายมากและคล้ายกับพยางค์ในภาษาโปรตุเกส และไม่มีความเครียดของเสียง
เราแนะนำให้คัดลอกไปที่ Google แปลภาษา และดูว่าชื่อออกเสียงอย่างไรด้วยเสียงของ Google
หวังว่าทุกคนจะชอบบทความนี้! หากมีข้อสงสัยหรือข้อเสนอแนะ โปรดแสดงความคิดเห็นของคุณ สุดท้ายนี้ เราจะทิ้งวิดีโอไว้ให้คุณได้รู้จักการออกเสียงและพยางค์ภาษาญี่ปุ่น
ชื่อชาวบราซิลในภาษาญี่ปุ่น
Suki Desu ยังมีรายการชื่อต่างชาติที่เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นจำนวนมาก โดยเฉพาะชื่อชาวบราซิล หากต้องการเข้าถึงรายการนี้ เราจะทิ้งลิงก์ไว้ด้านล่าง:
เข้าถึงรายการ: ชื่อชาวบราซิลที่เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น
| โปรตุเกส | ญี่ปุ่น | โรมaji |
| Adriana | アドリアーナ | AdoriāNa |
| Aline | アリネ | Aline |
| Amanda | アマンダ | Amanda |
| Ana | アナ | Ana |
| Antonia | アントニア | Antonia |
| Antonio | アントニオ | Antonio |
| Bruna | ブルネット | Burunetto |
| Bruno | ブルーノ | BurūNo |
| Camila | カミラ | Kamira |
| Carlos | カルロス | Karurosu |
| Daniel | ダニエル | Danieru |
| Eduardo | エドゥアルド | Edouarudo |
| Felipe | フェリペ | Feripe |
| Fernanda | フェルナンダ | Ferunanda |
| Francisca | フランシスカ | Furanshisuka |
| Francisco | フランシスコ | Furanshisuko |
| Gabriel | ガブリエル | Gaburieru |
| Jessica | ジェシカ | Jeshika |
| Joao | ジョアン | Joan |
| José | ジョセフ | Josefu |
| Julia | ジュリア | Juria |
| Juliana | ジュリアナ | Juriana |
| Letícia | レティシア | Retishia |
| Lucas | ルーカス | RūKasu |
| Luciana | ルシアナ | Rushiana |
| Luis | ルイス | Ruisu |
| Luiz | ルイス | Ruisu |
| Marcelo | マルセロ | Marusero |
| Marcia | マルシア | Marushia |
| Marcos | マルコス | Marukosu |
| Maria | マリア | Maria |
| Mariana | マリアナ | Mariana |
| Patricia | パトリシア | Patorishia |
| Paulo | ポール | PōRu |
| Pedro | ピーター | PīTā |
| Rafael | ラファエル | Rafaeru |
| Raimundo | ライムンド | Raimundo |
| Rodrigo | ロドリゴ | Rodorigo |
| Sandra | サンドラ | Sandora |


Leave a Reply