คุณรู้วิธีพูดว่ายินดีต้อนรับเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? คุณรู้ความหมายของคำว่า Okaeri, Youkoso และ Irasshai หรือไม่? ในบทความนี้เราจะมาดูวิธีการพูดต้อนรับเป็นภาษาญี่ปุ่นกัน
ในขณะที่ในภาษาโปรตุเกสเรารู้จักแค่การต้อนรับ แต่ในภาษาญี่ปุ่นมีวิธีการต้อนรับที่แตกต่างกันออกไป ขึ้นอยู่กับสถานที่และโอกาส
สำหรับผู้ที่ไม่รู้ตัว คำว่า "ยินดีต้อนรับ" ใช้เพื่อแสดงความพึงพอใจและปีติเมื่อมีคนมาถึง ซึ่งแสดงถึงการต้อนรับอย่างมีไมตรีต่อบุคคลนั้น
อ่านบทความอื่นด้วย:
Índice de Conteúdo
อิรัสชัย และ อิรัตชัยมาเสะ
คำ อิรัชชัยมาเสะ [いらっしゃいませ] ยินดีต้อนรับ ซึ่งเป็นวิธีทางการในการบอก "ยินดีต้อนรับ" ที่สถานประกอบการใด ๆ ขึ้นอยู่กับโอกาสบางครั้งคุณอาจได้ยินการย่อของมัน อิรัชชัย [いらっしゃい] เป็นทางการเล็กน้อย
คำว่า irasshai [いらっしゃい] มาจากคำกริยา irassharu [いらっしゃる] ซึ่งสามารถเขียนด้วยตัวอักษร [入] ซึ่งแปลว่าเข้า [行] ซึ่งแปลว่าไปหรือไปและ iru [居] ซึ่งหมายถึงการเป็นอยู่ และคงอยู่
การพูดอิรัสชัยก็เหมือนการขอให้ใครสักคนเข้ามาและต้อนรับเราที่ร้านหรือที่ของเรา คำว่า “mase” [ませ] ใช้เพื่อเพิ่มความละเอียดอ่อนและความสุภาพของคำทักทาย ซึ่งหมายถึงการทำให้พอใจ ซึ่งถือว่าเป็น teineigo
คำนี้ยังบ่งบอกถึงความคิดระหว่างและ "รู้สึกฟรี", "ฉันว่าง" บางทีในบางประโยคคุณจะสังเกตเห็นว่าคำแปล irasshai หรือ irasshaimase ไม่ได้หมายความว่า "ยินดีต้อนรับ" ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
毎度、またいらっしゃい
Maido mata irasshai
ขอบคุณกลับมาบ่อยๆ!
明日遊びにいらっしゃい。
Ashita asobi ni irasshai.
เชิญมาเล่นได้เลยพรุ่งนี้
ไม่จำเป็นต้องตอบสนองเมื่อฟัง irasshai ในร้าน แต่คุณสามารถก้มหัวเพื่อแสดงความขอบคุณได้
Welcome back and welcome home
คำนี้ถูกใช้มากขึ้นเมื่อคุณมาถึงสถานที่ที่คุณเคยไปแล้ว เช่น บ้านของคุณเองหรือร้านค้าที่ได้ไปบ่อยมาก ที่คุณมีความรู้สึกสนิทสนมกับเจ้าของ
เมื่อคุณเดินเข้าไปในสถานที่ต่างๆเช่น เมด-คาเฟ่ พวกเขายินดีต้อนรับคุณด้วย Okaerinasai mase goshujin sama [おお帰りなさいませご主人様] ซึ่งเป็นวิธีที่เป็นทางการมากในการกล่าวต้อนรับ เลียนแบบขุนนางที่มาถึงคฤหาสน์ของพวกเขาและถูกเสิร์ฟโดยสาวใช้
"Okaerinasai" [お帰りなさい] มาจากคำกริยา "kaeru" [帰る] ที่แปลว่า กลับมา ซึ่งสำนวนนี้มีความหมายตามตัวอักษรว่า "ยินดีต้อนรับกลับ" รูปแบบย่อและไม่เป็นทางการคือ "okaeri" [お帰り]
โดยปกติเมื่อมีคนกลับบ้านเขาจะพูดว่า tadaima [ただいま] ซึ่งเทียบเท่ากับ "ฉันมาถึงแล้ว!" คนที่อยู่บ้านมักจะพูดว่า okaeri [お帰り] บางครั้งคำนี้อาจปรากฏในประโยคที่มีความหมายว่า "กลับมา" อย่างแน่นอน
ยินดีต้อนรับ - ยูโคโซ
คำนี้มีความหมายตามตัวอักษรว่ายินดีต้อนรับหรือยินดีที่ได้พบคุณ เวอร์ชันนี้เป็นแบบทั่วไปมากกว่าและใกล้เคียงกับภาษาโปรตุเกสมากขึ้น มักใช้เพื่อนำเสนอบางสิ่ง
คำว่า youkoso มาจากกริยา yoku [良く] ซึ่งแปลว่า ดี koso [こそ] เป็นอนุภาคที่ใช้เน้นคำก่อนหน้า นี่คือตัวอย่างบางประโยค:
- Nihon e youkoso [日本へようこそ] - ยินดีต้อนรับสู่ญี่ปุ่น;
- youkoso kikai e [ようこそ機械へ] - ยินดีต้อนรับสู่เครื่อง;
บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:
วิธีอื่น ๆ ในการพูดว่ายินดีต้อนรับเป็นภาษาญี่ปุ่น
ด้านล่างเราจะออกจากรายการคำที่เกี่ยวข้องกับการต้อนรับหรือต้อนรับ หวังว่าคุณจะสนุกกับบทความ ถ้าคุณชอบมันอย่าลืมที่จะแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ
ภาษาไทย | ญี่ปุ่น | Romaji |
ยินดีต้อนรับแผนกต้อนรับ [する] | 歓迎 | kangei |
ยินดีต้อนรับ | 持て成す | motenasu |
จาก English Welcome | ウェルカム | werukamu |
Irasshai ในภาษาถิ่น Ryuukyuu | めんそーれ | menso-re |
การดูแลเป็นพิเศษการต้อนรับที่อบอุ่น | 優待 | yuutai |
มาเลย | お出でなさい | oidenasai |
การประชุมทักทายยินดีต้อนรับ | 迎い | mukai |
การต้อนรับอย่างจริงใจการปฏิบัติตามอัธยาศัย; | 厚遇 | kougou |
ยินดีต้อนรับในภาษาเกียวโต | おいでやす | oideyasu |
パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。
Paatii ni kitai to omou hito wa dare demo kangei itashimasu.
ใครอยากมาปาร์ตี้ก็ยินดี
บทสรุปและบทเรียนวิดีโอ
ฉันหวังว่าวิดีโอนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีการพูดต้อนรับเป็นภาษาญี่ปุ่น ความแตกต่างระหว่าง Youkoso, Irasshai และ Okaeri ได้รับการชี้แจงแล้ว
สุดท้าย เราแนะนำให้ดูวิดีโออธิบายเกี่ยวกับการต้อนรับเป็นภาษาญี่ปุ่น เรายังสนับสนุนให้คุณแบ่งปันบทความกับเพื่อนๆ และอ่านบทความอื่นๆ บนเว็บไซต์ของเรา