เลิกทำเพลง – Sore wa Chiisana Hikari no Youna

เรียนภาษาญี่ปุ่นกับอนิเมะคลิกเพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม!

ประกาศ

ในการเลิกเพลงวันนี้เราจะมาศึกษาการปิดเพลง Boku dake ga inai machi อนิเมะและมังงะที่ประสบความสำเร็จอย่างมากในช่วงต้นปี 2016 เพลงปิดคือ Sore wa Chiisana Hikari no Youna  (それは小さな光光のような) โดยซายูริแต่งโดยยูกิคาจิอุระ

ชื่อเพลงมีความหมายว่า“ มันเหมือนแสงสว่างเล็กน้อย” ฉันชอบเนื้อเพลงเพลงและอนิเมะมากฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับเพลงที่ไพเราะนี้ ฉันจะปล่อยมิวสิกวิดีโอไว้ด้านล่างจากนั้นเราจะเริ่มแยกย่อยออกเป็นคำ ๆ

ประกาศ

เราขอแนะนำให้ใช้ส่วนขยาย ใส่ Furigana เพื่อดูการอ่านคันจิที่คุณไม่รู้จัก (ดาวน์โหลด Google Chrome). คุณยังสามารถดู วิดีโอนี้ไม่มีเสียงร้องคาราโอเกะที่มี furigana

เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

僕だけが見てた 君のこと
過去も未来も かなしみもよろこびも 全て

オトナになるってきっと
優しくなる事だと信じていた
子供の頃の僕のままに

ประกาศ

君のこと守りたいと思う
暗闇から目覚めても
僕を待ち受けてる彼方で
二人を隠したこの街に
誰も知らない雪が降っていた
君は僕の胸に刻まれた
一番深い傷跡のようで
君が笑うこの世界の歌
取り戻すよ

どの部屋の時計も
少しズレていてさ
僕らはいつも
言葉を掛け違う歯車

ひとりぼっちで泣いた
ヒーローごっこ
伸ばす前にくじけた
両手で君の頬に触れた

ประกาศ

君のこと壊したいと思う
世界は夢の狭間で
黒い祈りを孕んで
大事なものだと撫でていた
優しい指がねじれてゆく
僕はただ僕のために
力なきこの手を
微かな輝きの方へ
もがいてみる
君の歌う未来へ
導いてよ

守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が
あることを信じてる
寂しさに喰われた優しさが
白い雪に埋もれて行く夜
君は僕の胸に小さな火を灯す
古い傷跡のようで
微笑んでよ
この世界の暗闇から
目覚めてゆく光のような
君のうた

僕だけが見てた
君のこと……

ประกาศ

แยกเพลงออกจากกัน

僕だけが見てた 君のこと
Boku dake ga mi teta kimi no koto
ฉันแค่มอง (หรือดู)

  • 僕 - boku - ฉัน
  • だけ - dake - ให้ความคิดอย่างไร
  • 見てた - miteta - มองดู (อดีตกาล)
  • 君のこと - kimi no koto - ของของคุณของคุณ
    • 君 - คุณ
    • こと - สิ่งต่างๆ

過去も未来 も かなしみもよろこびも 全て
Kako mo mirai mo kanashimi mo yorokobi mo subete
อดีตและอนาคตความเศร้าและความสุขทุกอย่าง

  • 過去 - kako - อดีต
  • 未来 - มิราอิ - อนาคต
  • かなしみ - คานาชิมิ - ความเศร้า
  • よろこび - yorokobi - ความสุข
  • 全全 - subete - ทุกอย่าง
  • も - mo - อนุภาคที่ระบุว่า "เกินไป" แต่ฉันไม่เห็นว่าจำเป็นต้องใส่ในคำแปลภาษาโปรตุเกสเพราะมันดูแปลก ๆ 4 "เกินไป" ในประโยค

オトナになるってきっと 優しくなる事だと信じていた
Otona ni naru tte kitto yasashiku naru kotoda to shinjite ita
ฉันเชื่อเสมอว่าการเป็นผู้ใหญ่หมายถึงการเป็นมิตรมากขึ้น

  • オトナ - otona - ผู้ใหญ่
  • なる - นินารุ - กลายเป็น
  • きっと - kitto - แน่นอนฉันเชื่ออย่างไม่ต้องสงสัย
  • 優しく - นุ่มนวลเป็นมิตรใจดี
  • 事 - โคโตะ - สิ่งของ
  • 信じていた - เชื่อมั่นเชื่อ (อดีต)

子供の頃の僕のままに
Kodomo no koro no boku no mama ni
ฉันก็ไม่ต่างจากตอนเด็ก ๆ

  • 子供 - โคโดโมะ - เด็ก
  • 頃 - โคโระ - เวลาฤดูกาล
  • ままに - mamani - เมื่อไหร่อย่างไรออกไป

君のこと守りたいと思う
Kimi no koto mamoritai ถึง omou
ฉันรู้สึกว่าฉันต้องการปกป้องคุณ

  •  守りたい - mamoritai - ฉันต้องการปกป้อง (รูปร่างไท)
  • 思う - omou - คิดค้นหารู้สึก

暗闇から目覚めても
Kurayami kara mezamete mo
แม้ว่าฉันจะตื่นขึ้นมาจากความมืดมิด

  • 暗闇 - คุรายามิ - ความมืด
  • から - จากจาก
  • 目覚め - mesame - ตื่นตื่นลืมตาขึ้นมา
  • てて - กลัว - เหมือนกัน (เหมือนกับでも)

僕を待ち受けてる彼方で
Boku the machiuke teru kanata de
รอฉันอยู่อีกด้าน

  • 僕を待ち受けてる - boku o machiuke teru - รอฉันอยู่
    • 受けてる - uketeru - รับ, รับ
    • 待ち - มาจิ - รอ
  • 彼方 - kanate - สถานที่ห่างไกลเกินกว่า

二人を隠したこの街に
Futari the kakushi tako no machi ni
ในเมืองนี้ที่ซ่อนเรา 2

ประกาศ
  • Fut - Futari - สองคน
  • 隠した - ซ่อนความลับ
  • この街に - kono machi ni - ในเมืองนี้

誰も知らない雪が降っていた
Daremoshiranai yuki ga futte ita
หิมะชนิดที่ไม่เคยเห็นตก

  • 誰も知らない - Daremoshiranai - ไม่มีใครรู้
  • 雪 - ยูกิ - หิมะ
  • 降っていた - futteita - ล้ม (อดีต)

君は僕の胸に刻まれた 一番深い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni kizama ตรง ichiban fukai kizuato no yōde
คุณตราตรึงบนหน้าอกของฉันเหมือนแผลเป็นที่ลึกที่สุด

  • 君は僕の - kimi wa boku no - คุณเป็นของฉัน
  • 胸 - mune - หน้าอก (หัวใจ)
  • 刻まれた - Kizama ตรง - แกะสลัก, แกะสลัก
  • 一番 - อิจิบัง - ก่อนอื่น
  • 深い - fukai - ลึก
  • 傷跡 - kizuato - แผลเป็น
  • ようで - yonde - como

君が笑うこの世界の歌 取り戻すよ
Kimi ga warau kono sekai no uta torimodosu yo
ฉันจะกู้คืนบทเพลงแห่งโลกนี้ที่เคยทำให้คุณยิ้มได้

  • 笑う - utau - เพลงเพลง
  • 世界 - เซไค - โลก
  • 笑う - warau - ยิ้มหัวเราะ
  • 取り - tori - รับกู้
  • 戻すよ - โมดูโย - กลับ

どの部屋の時計も 少しズレていてさ
เจ้าของ heya no tokei mo sukoshi zurete ite sa
นาฬิกาในแต่ละห้องสายไปหน่อย

  • 部屋 - heya - ห้องนอน
  • 時計 - โตเกียว - ชม
  • どの - เจ้าของ - แต่ละคนเป็น
  • 少し - sukoshi - เล็กน้อย
  • ズレていてさ - zureteitasa - พลัดถิ่นล่าช้า

僕らはいつも 言葉を掛け違う歯車
Bokurahaitsumo kotoba o kake chigau haguruma
ตราบใดที่เรายังคงเป็นฟันเฟืองเราก็ขัดแย้งกับคำพูดของเรา

ประกาศ
  • 僕ら - โบคุระ - เรา
  • いつも - เสมอตลอดเวลา
  • 言葉 - kotoba - คำ
  • 掛け違う - kake chigau - เกี่ยวกับเส้นทางข้ามความขัดแย้งที่แตกต่างกัน
  • 歯車 - haguruma - เกียร์

ひとりぼっちで泣いた ヒーローごっこ
Hitori botchi de naita Hīrō-gokko
ฉันร้องไห้คนเดียวเล่นฮีโร่

  • ひとり - 一人 - hitori - หนึ่งคนคนเดียว
  • ぼっち - botchi - จุดเล็ก ๆ ความเหงา
  • 泣いた naita - ร้องไห้
  • ヒーロー - hiiroo - ฮีโร่
  • ごっこ - gokko - แกล้งทำเป็นเล่น

伸ばす前にくじけた 両手で君の頬に触れた
Nobasu mae ni kujiketa ryōte de kimi no hoho ni fureta
ฉันสัมผัสใบหน้าของคุณด้วยมือทั้งสองข้างซึ่งทำให้คุณท้อใจก่อนที่ฉันจะไปถึงคุณ

  • 伸ばす - โนบาสุ - ขยาย, ยืด, ยืด, เติบโต
  • 前 - แม่ - ก่อนหน้านี้หน้า
  • くじけた - kujiketa - ท้อแท้ไม่มีแรงกระตุ้น
  • 両手 - ryōte - ทั้งสองมือสองมือ
  • 頬 - hoho - แก้มหน้า
  • 触れた - fureta - สัมผัสสัมผัส

君のこと壊したいと思う 世界は夢の狭間で 黒い祈りを孕んで
Kimi no koto kowashitai ถึง omou sekai wa yume no kuroi inori o harande hazama
โลกที่ต้องการทำลายคุณและเต็มไปด้วยคำอธิษฐานสีดำโดยไม่มีขีด จำกัด ของความฝัน

  • 壊したい - kowashitai - อยากทำลายอยากทำลาย
  • 狭間 - ฮาซามะ - พิสัยขอบเขตแคนยอน
  • 黒い - kuroi - ดำ, ดำ
  • 祈り - อิโนริ - คำอธิษฐาน
  • 孕んで - harande - เต็มชุบ

大事なものだと撫でていた 優しい指がねじれてゆく
Daijina monoda to nadete ita yasashī yubi ga nejirete yuku
นิ้วนุ่ม ๆ ที่ลูบคุณอย่างอ่อนโยนเริ่มบิดและโค้ง

  • 大事 - ไดจิ - ความสำคัญ
  • 撫でていた - nadeteita - กอดรัด
  • 優しい - ยาซาชิ - เป็นมิตรอ่อนโยนและสงบสุข
  • 指 - ยูบิ - นิ้ว
  • ねじれて - กำลังใจ

僕はただ僕のために 力なきこの手を
Boku wa tada boku no tame ni chikara naki ko no te o
สำหรับฉันและสำหรับฉันเท่านั้นฉันกำลังยื่นมือที่ทำอะไรไม่ถูกเหล่านี้ออกไป

ประกาศ
  • ために - tameni - เพื่อผลประโยชน์ส่วนตนในนามของ
  • 力なき - chikara naki - ไร้พลังไร้พลัง

微かな輝きの方へ もがいてみる
Kasukana kagayaki no kata และ mogaite miru
ต่อแสงที่อ่อนแรงรัด ...

  • 微か - kasuka - อ่อนแอเล็กน้อยคลุมเครือขุ่นมัวหายาก
  • 輝き - คากายากิ - เปล่งประกาย
  • 方へ - กะตะอี - พารา
  • もがい - Mogai - สู้รบ
  • てみる - temiru - พยายามมุ่งมั่น

君の歌う未来へ 導いてよ
Kimi no utau mirai และ michibiite yo
ดังนั้นนำทางฉันไปสู่อนาคตที่คุณร้องเพลง

  • 導いてよ - michibiite yo - แสดงทางนำทางนำทาง

守りたいと思う - ฉันคิดจะปกป้องคุณ

まぎれもなくあたたかい場所が あることを信じてる
Magire mo naku attakai basho ga aru koto o shinji teru
ฉันเชื่อในการมีอยู่ของสถานที่ที่อบอุ่นอย่างไม่อาจจินตนาการได้ ฉันคิดเกี่ยวกับการปกป้อง

  •  Irem ぎれもなく - magiremonaku - เป็นไปไม่ได้
  • 場所 - basho - สถานที่สถานที่ตั้ง
  • 信じてる - shinjiteru - เชื่อ
  • あること - aru ​​koto - ที่มีอยู่

寂しさに喰われた優しさが
Sabishisa ni kuwa ขายปลีก yasashi-sa ga
ความเมตตานี้กลืนกินโดยความเหงา

ประกาศ
  • 寂しさ - sabishisa - ความเหงาความอ้างว้าง
  • 喰われた - kuwareta - กลืนกิน
  • 優しさ - yasashi-sa - ความเมตตาความเมตตา

白い雪に埋もれて行く夜
Shiroi yuki ni umorete iku yoru
เป็นคืนที่ถูกฝังอยู่ในหิมะสีขาว

  • 白い雪 - ชิโระยูกิ - สโนว์ไวท์
  • 埋もれて - umorete - ฝัง
  • 行く夜 - ในคืนเดียว

君は僕の胸に小さな火を灯す 古い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni chīsana hi o tomosu furui kizuato no yōde
คุณจุดไฟเล็ก ๆ ในใจฉันเหมือนแผลเป็นเก่า

  • 小さな - ไคซานา - เล็ก
  • 灯す - tomosu - เปิดไฟ
  • 火 - สวัสดี - ไฟเปลวไฟ
  • 古い - furui - แก่
  • 傷跡 - kizuato - แผลเป็น
  • ようで - yonde - ดูเหมือน

微笑んでよ この世界の暗闇から 目覚めてゆく光のような
Hohoende yo kono sekai no kurayami kara mezamete yuku hikari no yōna
แล้วยิ้มให้ฉันเหมือนแสงสว่างที่ตื่นขึ้นจากความมืดมิดของโลกใบนี้

  • 微笑んで - hohoende yo - ยิ้มให้ฉัน
  • 暗闇 - คุรายามิ - ความมืด
  • から - คาร่า - จากดา
  • 目覚め - mesame - ตื่น
  •  光 - ฮิคาริ - แสง
  • ような - youna - อย่างไร

君のうた - เพลงของคุณ
僕だけが見てた 君のこと……ฉันแค่มอง (หรือดู)

ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความนี้และได้เรียนรู้มากมายจากเพลงนี้ที่ฉันเคยได้ยินมามากกว่าพันครั้ง ...