Memecahkan lagu – Sore wa Chiisana Hikari no Youna

[IKLAN] Iklan

Dalam memecah lagu untuk hari ini, kita akan mempelajari akhir dari boku dake ga inai machi anime dan manga yang sukses di awal tahun 2016. Lagu penutupnya adalah Sore wa Chiisana Hikari no Youna  (それは小さな光のような) oleh Sayuri disusun oleh Yuki Kajiura.

Nama lagunya berarti “Ini seperti cahaya kecil”, saya sangat menikmati lirik, musik, dan animenya, saya harap Anda menikmati lagu yang indah ini. Saya akan meninggalkan video musiknya di bawah dan kemudian kita akan mulai menguraikannya kata demi kata.

Kami merekomendasikan menggunakan ekstensi Masukkan Furigana untuk melihat pembacaan Kanji yang tidak Anda ketahui. (Unduh Google Chrome). Anda juga dapat melihat video ini, tanpa vokal, karaoke yang memiliki furigana.

lirik bahasa jepang

僕だけが見てた 君のこと
過去も未来も かなしみもよろこびも 全て

オトナになるってきっと
優しくなる事だと信じていた
子供の頃の僕のままに

君のこと守りたいと思う
暗闇から目覚めても
僕を待ち受けてる彼方で
二人を隠したこの街に
誰も知らない雪が降っていた
君は僕の胸に刻まれた
一番深い傷跡のようで
君が笑うこの世界の歌
取り戻すよ

どの部屋の時計も
少しズレていてさ
僕らはいつも
言葉を掛け違う歯車

ひとりぼっちで泣いた
ヒーローごっこ
伸ばす前にくじけた
両手で君の頬に触れた

君のこと壊したいと思う
世界は夢の狭間で
黒い祈りを孕んで
大事なものだと撫でていた
優しい指がねじれてゆく
僕はただ僕のために
力なきこの手を
微かな輝きの方へ
もがいてみる
君の歌う未来へ
導いてよ

守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が
あることを信じてる
寂しさに喰われた優しさが
白い雪に埋もれて行く夜
君は僕の胸に小さな火を灯す
古い傷跡のようで
微笑んでよ
この世界の暗闇から
目覚めてゆく光のような
君のうた

僕だけが見てた
君のこと……

merobek musik

僕だけが見てた 君のこと
boku dake ga mi theta kimi no koto
Saya hanya melihat (atau menonton).

  • – boku – I
  • – dake – memberikan gambaran tentang bagaimanapun
  • た – miteta – melihat, menonton (past tense)
  • – kimi no koto – Barang-barang Anda, barang-barang Anda
    • – Anda
    • – Hal

過去も未来  も かなしみもよろこびも  全て
kako mo mirai mo kanashimi mo yorokobi mo subete
Masa lalu dan masa depan, kesedihan dan kegembiraan, semuanya.

  • - kako - masa lalu
  • - mirai - masa depan
  • かなしみ – kanashimi – kesedihan
  • - yorokobi - kegembiraan
  • - subete - semua
  • – mo – Partikel yang menunjukkan “juga” tetapi saya tidak melihat kebutuhan untuk memasukkannya ke dalam terjemahan bahasa Portugis, karena itu aneh 4 “juga” dalam sebuah kalimat;

オトナになるってきっと 優しくなる事だと信じていた
Otona ni naru tte kitto yasashiku naru kotoda to shinjite ita
Saya selalu percaya bahwa menjadi dewasa berarti menjadi lebih ramah.

  • - otona - dewasa
  • – ni naru – menjadi
  • きっと - kitto - tentu saja, saya percaya, tanpa keraguan
  • – lembut, ramah, baik hati
  • - koto - benda
  • いた – percaya, percaya (masa lalu)

子供の頃の僕のままに
Kodomo no koro no boku no mama ni
Saya tidak berbeda dari ketika saya masih kecil

  • - kodomo - anak
  • – koro – waktu, musim
  • - mamani - kapan, bagaimana, pergi

君のこと守りたいと思う
Kimi no koto mamoritai to omou
Aku merasa ingin melindungimu

  •  たい – mamoritai – Saya ingin melindungi (jalan ke sana)
  • う - omou - pikirkan, temukan, rasakan

暗闇から目覚めても
kurayami kara mezamete mo
Bahkan jika aku terbangun dari kegelapan

  • – kurayami – kegelapan
  • から – dari, dari
  • – mesame – bangun, bangun, buka matamu
  • – Saya takut – genap (sama dengan )

僕を待ち受けてる彼方で
Boku o machiuke teru kanata dari
tunggu aku di seberang

  • – boku o machiuke teru – menungguku
    • – uketeru – menerima, memperoleh
    • - machi - tunggu
  • - kanate - tempat yang jauh, di luar

二人を隠したこの街に
Futari o kakushi tako no machi ni
Di kota ini yang menyembunyikan kita 2

  • - futari - dua orang
  • た – sembunyikan, rahasia
  • – kono machi ni – di kota ini

誰も知らない雪が降っていた
Daremoshiranai yuki ga futte ita
Jenis salju yang belum pernah terlihat turun

  • い – daremoshiranai – tidak ada yang tahu
  • - yuki - salju
  • いた - futteita - jatuh (lewat)

君は僕の胸に刻まれた 一番深い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni kizama straight ichiban fukai kizuato no yōde
Kamu terukir di dadaku, seperti bekas luka yang paling dalam

  • – kimi wa boku no – kamu milikku
  • – mune – dada (jantung)
  • た – Kizama lurus – terukir, diukir
  • - ichiban - pertama, lebih banyak
  • い – fukai – dalam
  • - kizuato - bekas luka
  • うで – di sana – bagaimana

君が笑うこの世界の歌 取り戻すよ
Kimi ga warau kono sekai no uta torimodosu yo
Aku akan mengambil kembali lagu dunia ini yang pernah membuatmu tersenyum.

  • う – utau – lagu, musik
  • - sekai - dunia
  • う – warau – tersenyum, tertawa
  • – tori – ambil, pulihkan
  • – Modouyo – kembali

どの部屋の時計も 少しズレていてさ
Pemilik heya no tokei mo sukoshi zurete ite sa
Jam di setiap kamar agak terlambat.

  • - heya - kamar
  • – tokyo – jam
  • – pemilik – masing-masing, bagaimana
  • - sukoshi - kecil
  • 'い' - zureteitasa - terlantar, tertunda

僕らはいつも 言葉を掛け違う歯車
Bokurahaitsumo kotoba atau kake chigau haguruma
Selama kita tetap seperti roda, kita bertentangan dengan kata-kata kita.

  • - bokura - kita
  • いつも - selalu, terus-menerus
  • - kotoba - kata
  • う – kake chigau – tentang perbedaan, persimpangan jalan, konflik
  • – haguruma – roda gigi

ひとりぼっちで泣いた ヒーローごっこ
Hitori botchi de naita Hīrō-gokko
Aku menangis sendirian, bermain pahlawan

  • – – hitori – satu orang, sendirian
  • – botchi – titik kecil, kesendirian
  • いた naita - aku menangis
  • - hiiroo - pahlawan
  • – gokko – berpura-pura, berpura-pura, bermain di

伸ばす前にくじけた 両手で君の頬に触れた
Nobasu mae ni kujiketa Kimi no hoho ni fureta ryōte
Saya menyentuh wajah Anda dengan kedua tangan, yang membuat Anda putus asa sebelum mencapai Anda.

  • – nobasu – memperpanjang, memperpanjang, meregangkan, tumbuh
  • - ibu - sebelum, sebelum, depan
  • た – kujiketa – putus asa, tidak termotivasi
  • – ryōte – kedua tangan, dua tangan
  • - hoho - pipi, wajah
  • た - fureta - tersentuh, tersentuh

君 の こ と 壊 し た い と 思 う 世界 は 夢 の 狭間 で 黒 い 祈 り を 孕 ん で
Kimi no koto kowashitai to omou sekai wa yume no hazama oleh kuroi inori o harande
Dunia yang ingin menghancurkanmu, dan diresapi dengan doa hitam, tanpa batas mimpi.

  • たい – kowashitai – ingin menghancurkan, ingin menghancurkan
  • – hazama – jangkauan, batas, ngarai
  • い – kuroi – hitam, hitam
  • – inori – doa
  • – harande – penuh, diresapi

大事なものだと撫でていた 優しい指がねじれてゆく
Daijina monoda to nadete ita yasashī yubi ga nejirete yuku
Jari-jari lembut yang dengan lembut membelai Anda mulai berputar dan melengkung.

  • - daiji - pentingnya
  • いた - nadeteita - telah membelai
  • い – yasashi – ramah, halus, damai
  • - yubi - jari
  • – memutar

僕はただ僕のために 力なきこの手を
Boku wa tada boku no tame ni chikara naki ko no te o
Bagi saya, dan hanya saya, saya mengulurkan tangan tak berdaya ini

  • ために - tameni - untuk, untuk satu hal, untuk keuntungan sendiri, atas nama
  • き – chikara naki – tidak berdaya, tidak berdaya

微かな輝きの方へ もがいてみる
Kasukana kagayaki no kata dan mogaite miru
Menuju cahaya redup bercahaya, berusaha keras ...

  • か – kasuka – lemah, sedikit, kabur, berkabut, jarang
  • き – kagayaki – bersinar
  • – kata dan – to
  • い – mogai – bertarung, menggeliat
  • – temiru – mencoba, berusaha

君の歌う未来へ 導いてよ
Kimi no utau mirai dan michibiite yo
Jadi tuntunlah aku ke masa depan yang kau nyanyikan.

  • いてよ – michibiite yo – tunjukkan jalan, tuntun, pimpin

守りたいと思う – Saya berpikir untuk melindungi Anda

まぎれもなくあたたかい場所が あることを信じてる
Magire mo naku attakai basho ga aru koto o shinji teru
Saya percaya pada keberadaan tempat hangat yang tak terbayangkan yang ingin saya lindungi.

  •  – magiremonaku – tak terbayangkan
  • – basho – tempat, lokasi, lokasi
  • – shinjiteru – percaya
  • あること – aru koto – itu ada

寂しさに喰われた優しさが
sabishisa ni kuwa lurus yasashi-sa ga
Kebaikan ini dilahap oleh kesepian

  • - sabishisa - kesepian, kehancuran
  • た – kuwareta – dimakan
  • – yasashi-sa – kebaikan, kebaikan

白い雪に埋もれて行く夜
Shiroi yuki ni umorete iku yoru
Ini adalah malam yang terkubur dalam salju putih

  • い雪 – shiro yuki – salju putih
  • - humoret - terkubur
  • - dalam satu malam

君は僕の胸に小さな火を灯す 古い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni chīsana hi o tomosu furui kizuato no yōde
Kamu menyalakan api kecil di hatiku, seperti bekas luka lama

  • - chiisana - kecil
  • - tomosu - lampu, nyalakan
  • - hai - api, api
  • い – furui – tua
  • - kizuato - bekas luka
  • うで - yonde - sepertinya, seperti

微笑んでよ この世界の暗闇から 目覚めてゆく光のような
Hohoende yo kono sekai no kurayami kara mezamete yuku hikari no yōna
Lalu tersenyumlah padaku, seperti cahaya yang bangkit dari kegelapan dunia ini

  • - hohoende yo - tersenyum padaku
  • – kurayami – kegelapan
  • から - kara - dari, dari, dari
  • – mesame – bangun
  •  - hikari - cahaya
  • 'う' - youna - bagaimana

君のうた - lagumu
僕だけが見てた 君のこと...... Saya hanya melihat (atau menonton).

Saya harap Anda menikmati artikelnya, dan belajar banyak dari lagu ini yang telah saya dengar lebih dari seribu kali...

Bagikan Artikel Ini: