Acho que todos conhecem a disciplina e educação dos japoneses, existe uma diferença cultura enorme entre os japoneses e brasileiros, o nível de formalidade é quase ausente entre nós enquanto é exagerado entre os nipônicos, inclusive no próprio Idioma Japonês.
Por mais que o Japão esteja se ocidentalizando nos últimos anos, ainda existe uma grande hierarquia, onde existe diferentes tipos de formalidade de acordo com o nível social da pessoa.
No Idioma japonês existe o keigo (敬語) que é usado para conversar de maneira formal com pessoas de níveis diferentes. Usando um vocabulário e estruturas e expressões diferentes. O Keigo esta divido em 3 categorias o Educado, Respeitoso e Humilde.
Forma Simples
Antes de falarmos dos 3 Keigo, vale lembrar que existe também a forma simples e informal, que é comum ser usada com pessoas que você já tem uma intimidade (parentes, amigos), essa forma é conhecida como forma dicionário, pois apresenta as palavras na sua raiz, da forma mais simples.
Exemplo: o verbo “comer” na forma simples é 食べる (TABERU)
丁寧語 – Teineigo – Educado
Este é o keigo mais usado é considerado o padrão de formalidade, você normalmente usará com pessoas de um quadro social acima do seu. Este keigo demonstra cortesia ou respeito pela pessoa a quem nos dirigimos. Neste estão inclusos as estruturas “masu” e “desu”.
Usamos quando conversamos com pessoas desconhecidas, pessoas que não temos intimidade, mais velhos e superiores ou a qualquer pessoa que queremos demonstrar respeito (seu chefe, seu professor). Essa costuma ser a forma com que os estrangeiros são ensinados a falar japonês, pois é ideal para as interações do dia a dia; também é a forma mais usada pelos jornais e telejornais.
Exemplo: o verbo “comer” na forma polida é 食べます (TABEMASU)
尊敬語 – Sonkeigo – Respeitoso
É comumente chamado de Forma Honorífica. Esse Keigo é usado quando nos dirigimos ou falamos de pessoas bem acima de nossa hierarquia, como superiores e clientes, geralmente pessoas em posição de poder.
Muito usado pelos recepcionistas de lojas, mercados, farmácias, balconistas, proletariados do gênero. Você já deve ter se deparado com a expressão いらっしゃいませ (irasshaimase), que os clientes ouvem ao entrarem em um estabelecimento comercial.
Sua função é honrar e exaltar a pessoa de quem falamos, quase como se a idolatrássemos; por isso, essa forma JAMAIS deve ser usada para falar sobre nós mesmos e nossas próprias ações!
Exemplo: o verbo “comer” na forma honorífica é 召しあがる (MESHI AGARU)
謙譲語 – Kenjougo – Humilde
Comumente chamado de Forma de Humildade, este é o tipo de formalidade usada pelos clientes quando se direcionam àqueles que os atendem. Também pode ser usada ao pedir algo do modo mais formal possível para alguém que o falante considera superior, ou digno de respeito, como por exemplo, na expressão que muitos já devem conhecer: よろしくお願いします (yoroshiku onegai shimasu), em que aquele que fala pede formalmente àquele que ouve seja bondoso, ou como nós traduzimos “prazer em conhecê-lo”.
Esse keigo é usado quando falamos de nós mesmos ou do grupo a que pertencemos, mas nos colocando numa posição de extrema humildade em relação a quem ouve, diminuindo a nós mesmos. Geralmente esse discurso implica que nossas ações são voltadas para satisfazer, ajudar ou servir o ouvinte, por isso é muito comum ouvirmos comerciantes e atendentes de lojas usando-o.
Exemplo: o verbo “comer” na forma humilde é 頂く(ITADAKU)
Os verbos
Pode parecer complicado, porque já é difícil aprender uma palavra para cada coisa, imagina quatro? Apenas o tempo, e a vida no Japão pode fazer você se acostumar com keigo, até mesmo os japoneses têm dificuldade, mas vale apena dar uma estudada, para você não se perder ao ler ou conversar com alguém, decore pelo menos alguns verbos que estou deixando na lista abaixo:
Verbo | Simples | Sonkeigo | Kenjōgo | Teineigo |
---|---|---|---|---|
Ver e olhar | 見る; miru | ご覧になるgo-ran ni naru | 拝見するsuru Haiken | 見ます mimasu |
Conheça | 会う au | .お会いになるo-ai ni naru | お目にかかるo-me ou Kakaru | 会います aimasu |
Ser um | ある aru | ござるgozaru | ||
いる iru | いらっしゃるirassharu おいでになるo-ide ni naru |
おるoru | おるoru | |
Vir / ir | 来る kuru (vir) 行く Iku (ir) |
伺う ukagau 参る Mairu |
参るMairu | |
Saber | 知る shiru | ご存じ go-zonji | 存じあげる zonji ageru | 存じている Zonjite iru |
Comer / beber | 食べる taberu (comer) 飲む nomu (beber/bebida) |
召しあがるmeshi-agaru | 頂く itadaku | 頂く itadaku |
Receber | もらう Morau | 頂く itadaku 頂戴する Chodai-suru |
もらいます moraimasu | |
Dar (fazer, trazer)Quando você pratica a ação. | やる yaru (considerado rude hoje, excetonodialetoKansai)
あげる ageru (uma vez que a forma humilde) |
差しあげる sashiageru | あげます agemasu | |
DarQuando outro pratica a ação. | くれる kureru | くださる Kudasaru | くれます kuremasu | |
Faz / Fazer | する suru | なさる nasaru | 致す itasu | します shimasu |
Dizer | 言う iu | おっしゃる ossharu | 申し上げる Moshi-ageru 申すMOSU |
言います iimasu |
Usar | 着る kiru | お召しになる omeshi ni naru | 着ます kimasu | |
Dormir | 寝る neru | お休みになる O yasumi ni naru | 休みます Yasumimasu | |
Morrer | 死ぬ Shinu | お亡くなりになる O nakunari ni naru | 亡くなる Nakunaru |
Para finalizar vamos examinar alguns exemplos e frases usando Keigo.
O Primeiro exemplo mostra a frase “Isto é um livro” em níveis de formalidade diferentes.
Informal | Educado | Formal | Educado e Formal |
---|---|---|---|
これは本だ kore wa hon da. |
これは本ですkore wa hon desu. |
これは本である kore wa hon de aru. |
これは本でございます kore wa hon de gozaimasu. |
O Segundo exemplo vem mostrando a forma de fazer pedidos ou comandos. Existe várias maneiras diferentes de formalidade para algumas ocasiões, vamos mostrar a famosa frase para interagir e pedir um favor ou amizade.
- よろしく 頼む / yoroshiku tanomu ( para ser usado entre amigos do sexo masculino, educado)
- よろしく 頼みます / yoroshiku tanomimasu (Pessoas familiarizadas)
- よろしく お願い します / yoroshiku onegai shimasu (Educado)
- よろしく お願い 致します。 / yoroshiku onegai itashimasu. (Humilde)
- よろしく お願い 申し上げます。 / yoroshiku onegai mōshiagemasu. (Extremamente formal)
Claro que existem muitas outras coisas não citadas neste artigo que estão relacionadas ao keigo, como os títulos honoríficos ou sufixos japoneses. Keigo é um assunto muito grande a ser estudado, futuramente outros artigos sobre este assunto vão ser criados. Espero que tenham gostado.
Fontes: Mainichi Nihongo / Wiki