El keigo (敬語) es la esencia de la comunicación respetuosa en Japón, reflejando la complejidad y la belleza de la lengua japonesa. Más que un simple conjunto de reglas, el keigo es una expresión de la jerarquía social y del respeto mutuo, elementos profundamente arraigados en la cultura japonesa.

Existen tres niveles principales de keigo que corresponden a los matices de formalidad: «Teineigo» (丁寧語), que es el nivel básico de cortesía; «Sonkeigo» (尊敬語), utilizado para expresar respeto; y «Kenjougo» (謙譲語), que se usa para la humildad. Cada categoría posee sus propias construcciones gramaticales y vocabulario específico, permitiendo a los hablantes navegar con precisión entre las diversas situaciones sociales.

Estos niveles de formalidad no son solo una cortesía, sino una parte vital de la comunicación diaria, reflejando la posición y la relación entre las personas. El uso correcto del keigo puede abrir puertas y construir puentes en interacciones sociales y profesionales, mientras que su uso inadecuado puede causar malentendidos o incluso ofensas. En este artículo, exploraremos a fondo el keigo, desentrañando sus secretos y demostrando cómo moldea la comunicación y las relaciones en Japón.

A Forma Simple e Informal en Japonés

Antes de sumergirnos en los complejos niveles del keigo, es esencial comprender la forma simple e informal del japonés, frecuentemente utilizada en contextos más íntimos. Conocida como forma diccionario o «Taiyōkei (体言形)», este enfoque lingüístico se caracteriza por presentar las palabras en su forma básica, sin las conjugaciones pulidas que acompañan al keigo.

Esta forma de hablar está reservada para situaciones donde prevalece la intimidad y el confort mutuo, como entre familiares y amigos cercanos. Es un estilo descomplicado y directo, reflejando un nivel de proximidad que prescinde de formalidades. Por ejemplo, el verbo “comer” en forma diccionario es たべる (taberu), mientras que su forma polida es たべます (tabemasu).

Puedes usar verbos en forma diccionario con personas conocidas y verbos en forma polida con desconocidos. Claro que su uso puede variar dependiendo de la situación o forma de expresarse. No se trata de una regla absoluta.

Conversando sobre Animes en japonés

丁寧語  Teineigo – Educado

El Teineigo, o lenguaje educado, es la forma de keigo más comúnmente utilizada y se considera el estándar de formalidad en la lengua japonesa. Este nivel de keigo se emplea para demostrar cortesía y respeto a las personas, especialmente cuando ocupan una posición social superior a la nuestra. Es la elección adecuada al dirigirse a desconocidos, superiores, mayores, o simplemente cuando se desea expresar respeto en cualquier contexto social.

Las estructuras gramaticales “masu” y “desu” son características distintivas del Teineigo. Ellas transforman la comunicación en algo más pulido y formal, adecuado para una amplia gama de situaciones, desde conversaciones informales hasta interacciones profesionales. Por ejemplo, el verbo “comer” en su forma básica es たべる (taberu), pero en Teineigo, se convierte en 食べます (tabemasu), reflejando un nivel de cortesía apropiado para la mayoría de las interacciones diarias.

Además de ser la forma enseñada a los extranjeros que están aprendiendo japonés, el Teineigo es ampliamente utilizado en medios de comunicación formales, como periódicos y noticieros, debido a su claridad y respetabilidad. El dominio del Teineigo es esencial para cualquier persona que desea comunicarse efectivamente en Japón, ya que él establece un tono de respeto y profesionalismo.

10 cosas importantes sobre el atendimento no Japão

尊敬語 –  Sonkeigo Respetuoso

El Sonkeigo, conocido como lenguaje respetuoso u honorífico, es un nivel de keigo utilizado para expresar la máxima reverencia y respeto hacia individuos que ocupan posiciones elevadas en la jerarquía social, como superiores y clientes. Es una forma de lenguaje que eleva a la persona a la que se refiere, casi a un nivel de veneración.

Esta forma de keigo es una presencia constante en la atención al cliente en tiendas, mercados, farmacias y otros establecimientos comerciales. Un ejemplo familiar es el saludo いらっしゃいませ (irasshaimase), escuchado frecuentemente por los clientes al entrar en un local de negocios, transmitiendo una cálida bienvenida y respeto.

El Sonkeigo se emplea para honrar y exalt ar a la persona mencionada, y es crucial entender que jamás debe ser usado para referirse a uno mismo o a las propias acciones, pues eso sería considerado arrogante e inapropiado. Por ejemplo, el verbo “comer” en forma honorífica no es simplemente la versión pulida, sino que se transforma en 召しあがる (meshi agaru), otorgando un nivel de respeto elevado a la acción.

Ocasiones en las que debes inclinarte en Japón

謙譲語 – Kenjougo – Humilde

El Kenjougo, frecuentemente referido como la Forma de Humildad, es un aspecto crucial del keigo que refleja la modestia y el respeto en la cultura japonesa. Este nivel de formalidad es típicamente empleado por individuos al dirigirse a alguien que consideran superior o digno de gran respeto. Un ejemplo clásico de esta expresión de humildad es la frase よろしくお願いします (yoroshiku onegai shimasu), que puede traducirse como “por favor, sea amable” o “mucho gusto”, dependiendo del contexto.

El uso del Kenjougo es una forma de colocarse en una posición de sumisión respecto al interlocutor, reduciéndose para elevar al otro. Es común en situaciones donde el hablante desea mostrar deferencia o cuando sus acciones son destinadas a beneficiar o servir a la persona con quien está hablando. Por ello, es una forma de keigo frecuentemente escuchada de comerciantes y atención al cliente, que la utilizan para demostrar su disposición a servir a los clientes.

Por ejemplo, el verbo “comer” en forma humilde no es simplemente たべる (taberu), sino que se transforma en 頂く(itadaku), indicando que el acto de comer se realiza con gratitud y respeto, especialmente cuando se recibe algo de alguien.

Kimono – Todo sobre la vestimenta tradicional japonesa

Dominando los Verbos en Keigo

Aprender japonés puede ser un desafío, especialmente cuando se trata de dominar los verbos en sus múltiples formas de cortesía. Cuatro formas diferentes para un único verbo pueden parecer intimidantes a primera vista. Sin embargo, con tiempo e inmersión en la vida japonesa, el uso del «Keigo» se vuelve una segunda naturaleza, incluso para los nativos que, ocasionalmente, también encuentran dificultades.

Estudiar estas variaciones es esencial para no perderse en lecturas o diálogos. Para facilitar tu viaje lingüístico, preparé una lista de verbos esenciales en keigo. Memorizálos y estarás en el camino correcto para comunicarte con confianza y respeto en Japón.

TaiyōkeiTeineigoSonkeigoKenjōgo
見る
miru
見ます
mimasu
ご覧になる
go-ran ni naru
拝見する
suru Haiken
会う
au
会います
aimasu
.お会いになる
o-ai ni naru
お目にかかる
o-me ou Kakaru
ある
aru
ござる
gozaru
いる
iru
おるoruいらっしゃる
irassharu
おいでになる
o-ide ni naru
おる
oru
来る
kuru
行く
Iku
参る
Mairu
伺う
ukagau
参る
Mairu
知る
shiru
存じている
Zonjite iru
ご存じ
go-zonji
存じあげる
zonji ageru
食べる
taberu
飲む
nomu
頂く
itadaku
召しあがる
meshi-agaru
頂く
tadaku
もらう
Morau
もらいます
moraimasu
頂く
itadaku
頂戴する
Chodai-suru
やる
yaru
あげる
ageru
あげます
agemasu
差しあげる
sashiageru
くれる
kureru
くれます
kuremasu
くださる
Kudasaru
する
suru
します
shimasu
なさる
nasaru
致す
itasu
言う
iu
言います
iimasu
おっしゃる
ossharu
申し上げる
Moshi-ageru
申す
Mosu
着る
kiru
着ます
kimasu
お召しになる
omeshi ni naru
寝る
neru
休みます
Yasumimasu
お休みになる
O yasumi ni naru
死ぬ
Shinu
亡くなる
Nakunaru
お亡くなりになる
O nakunari ni naru

Para finalizar vamos examinar alguns exemplos e frases usando Keigo.

El Primer ejemplo muestra la frase «Isto é um livro» en niveles de formalidad diferentes.

TaiyōkeiTeineigoSonkeigoKenjōgo
これは本だ kore wa hon da.
これは本ですkore wa hon desu.
これは本である kore wa hon de aru.
これは本でございます kore wa hon de gozaimasu.

El Segundo ejemplo viene mostrando la forma de hacer «pedidos o comandos». Existen varias maneras diferentes de formalidad para algunas ocasiones, vamos a mostrar la famosa frase para interactuar y pedir un favor o amistad.

  1. よろしく 頼む – yoroshiku tanomu
  2. よろしく 頼みます- yoroshiku tanomimasu
  3. よろしく お願い します – yoroshiku onegai shimasu
  4. よろしく お願い 致します。 – yoroshiku onegai itashimasu
  5. よろしく お願い 申し上げます。- yoroshiku onegai mōshiagemasu

Claro que existem muitas outras coisas no citadas neste artículo que están relacionadas ao keigo, como os títulos honoríficos ou sufixos japoneses. Recomendamos ler: Honoríficos japoneses – El Significado de san, kun, chan y otros


Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Comentários

Deja un comentario

Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo