Já se perguntou por que no Japão o país é chamado de Nihon e Nippon? Ou já se perguntou por que os ocidentes chamam o país de Japão? Onde surgiu esses termos? Existem outras alternativas para se referir à terra do sol nascente?
Neste artigo, vamos entender porque o Japão tem vários nomes como Nihon e Nippon. Vamos ver como surgiu esses nomes, algumas curiosidades e como dizer Japão em vários idiomas. Segue abaixo um sumário do artigo:
Tabela de Conteúdo
Como se diz Japão em Japonês?
Como o título do artigo e sua introdução sugere, Japão em japonês é nihon ou nippon [日本] ambos escritos da mesma maneira. Ao decorrer do artigo você vai entender um pouco melhor sobre o significado e origem desse nome.
Caso queira chamar o Japão de Japão em japonês, pode se dizer jyapan [ジャポン] equivalente ao inglês Japan. O Japão usa oficialmente essa versão em inglês nos documentos oficiais exibidos internacionalmente e também nos passaportes.
Existem outras formas de transcrever Japão de diferentes idiomas na língua japonesa usando o katakana. O mais próximo da língua portuguesa e espanhola que temos é japon [ジャポン] apesar de raramente conhecido pelos japoneses.

Significado e origem do nome do Japão
Japão no idioma japonês se escreve [日本] onde o [日] significa sol e [本] significa origem. Por esse motivo, o Japão é conhecido como terra do sol nascente e possui uma bandeira simples que representa o sol. Os ideogramas no idioma japonês possuem diversas leituras possibilitando a pronúncia nihon e nippon para o nome do país [日本].
Os fonemas no idioma japonês são chamados de hiragana e katakana onde cada desenho representa um som. Usando esses alfabetos podemos escrever nihon [日本] da seguinte forma: [にほん] ou [ニホン]. Agora perceba a minúscula diferença na palavra nippon escrita em hiragana e katakana: [にっぽん] [ニッポン].
As letras hiragana ou katakana usadas são praticamente as mesmas, a diferença é que nippon utiliza uma acentuação para transformar um H em P e um pequeno tsu [っ] para alongar a pronuncia do P. Não existe basicamente nenhuma leitura diferente dos ideogramas [日本] para pronunciar o nome do Japão, são apenas detalhes fonéticos.
Por que o Japão é a terra do sol nascente? Isso porque segundo os chineses, o país está localizado no leste da China, onde aparentemente o Sol nasce. Acredita-se também na influência da Deusa do Sol, Amaterasu. Podemos notar também no fuso horário, onde o Japão está 12 horas a nossa frente.

Qual é o antigo nome do Japão?
Os chineses chamavam o Japão antes de se tornar um país oficial de wa [倭] se tornando o que conhecemos em japonês de wakoku [倭国] que provavelmente tem uma diferença na pronúncia da época.
No entanto [倭] não era um bom ideograma, então acabou-se mudando para [和] que significa “acordo”. Depois o nome foi se estabelecendo como wamato e depois yamato que significa algo como atrás da montanha.
Para os ocidentais o Japão sempre foi chamado por alguma variante da palavra japan, vamos falar sobre isso ao decorrer do artigo.
Por que chamar de Japão no ocidente?
Já se perguntou por que o ocidente ou o resto do mundo chama o país do sol nascente de Japão e não de Nihon ou Nippon? Isso aconteceu porque a pessoa que apresentou o Japão ao mundo, o famoso Marco Polo, só conheceu o Japão através dos chineses por algum dialeto no sul da China que pronunciava os ideogramas [日本] como Zipangu.
No Chinês tradicional, os ideogramas de Nihon ou Nippon [日本] costuma ser pronunciado como Rìběn. Marco Polo acabou pegando Zipangu e transformando em Jipen que mais tarde no inglês virou Japan e no Brasil se tornou Japão. Em japonês podemos escrever Japan usando os katakana [ジャパン].
Nem mesmo os japoneses costumam questionar essa decisão do mundo, já que o ideograma [日] também possui a pronúncia chinesa jitsu. Então não seria incomum alguém dizer jitsupon ou jitsuhon que lembra levemente o Zipangu ou Japan, ainda mais na pronúncia inglesa.
O Japão sofreu diversas alterações fonológicas durante sua história. Possivelmente Nifon e Jippon foram algumas delas. Isso explica bastante o motivo do país ser chamado de Japan no inglês e possuir pronuncias iniciadas com J em muitos idiomas.

Quando usar Nihon e Nippon?
A primeira pronúncia usada nos ideogramas [日本] foi Nippon. Esse termo começou a ser usado por volta de 640 e faz todo sentido o uso do P em relação à palavra Japan ou Japão. Acredita-se que o termo Nihon surgiu no período Edo na região de Kanto. Tanto que o bairro comercial de Tokyo é chamado de Nihonbashi, enquanto bairro comercial de Osaka que fica próximo a Kyoto (antiga capital) é chamado de Niponbashi.
Ao longo da história do Nihon, as pessoas discutem qual a melhor forma ou a forma oficial de pronunciar [日本], será que é Nihon ou Nippon? Atualmente Nihon se tornou mais popular que o original Nippon, usado por mais de 60% da população. Note também que ninguém se refere a língua japonesa como nippongo, apenas como nihongo [日本語].
Nem mesmo o governo aceitou a proposta de oficializar a pronúncia da terra do sol nascente como Nippon no ano de 1934. É mais comum pronunciarmos Nippon quando a palavra está isolada e sozinha. Se a palavra está junta de outro ideograma apresentando algum conceito ou ideia do país, é mais normal usarem a leitura Nihon…

Outras formas de referir-se ao Japão
Basicamente o nome do Japão é composto de 2 ideogramas que podem ser pronunciados da maneira que a pessoa quiser. Será que foi sempre assim? Antes de 640 como o Nihon era chamado? Existem alternativas as palavras Japão, Nihon e Nippon?
Antes de Nihon e Nippon [日本], a terra do sol nascente era chamada de Yamato [倭] ou simplesmente Wa, ou melhor, wakoku [倭国]. Esse nome foi dado pelos chineses que encontraram os japoneses pela primeira vez no Sul da China. O país na época, era dividido em várias províncias antigas. Yamato foi a principal delas, responsável por fundar uma corte imperial em Nara.
Ao passar dos anos o ideograma [倭] foi simplificado para [和] que significa harmonia e paz. Esse ideograma ainda é muito usado na língua japonesa em diversas palavras relacionadas ao povo japonês como, por exemplo, comida tradicional japonesa washoku [和食]. O kanji wa [我] também possui certa ligação e conceito sobre o Japão.

Ao longo da história do Nihon ou Nippon, ele ganhou outros nomes e apelidos como:
- Ōyashima [大八洲] Grande país das 8 (muitas) ilhas;
- Yashima [八島] Oito (muitas) ilhas;
- Hinomoto [日の本];
- Akitsukuni [秋津国];
- Shikishima [敷島];
- Mizuho [瑞穂];
- Fusō [扶桑];
Como se diz Japão em outros idiomas?
Para finalizar o artigo vamos deixar uma lista de como à terra do sol nascente é chamada em diversos idiomas. Espero que gostem, obrigado por compartilhar, comentar e ler nosso artigo.
| Idiomas | Como se fala Japan em outro idioma |
|---|---|
| Amárico | ጃፓን (japani) |
| árabe | اليابان (al-yābān) |
| Armênio | ճապոնիա (Chaponia) |
| Azerbaijanês | Yaponiya |
| Bangla | জাপান (Jāpān) |
| Basco | Japonia |
| Bielorrusso | Японія (Japonija) |
| catalão | Japó |
| croata | Japan |
| Checo | Japonsko |
| holandês | Japan |
| Inglês | Japan |
| Filipino | Hapón (Japón) |
| finlandês | Japani |
| francês | Japon |
| Galego | O Xapón |
| Georgiano | იაპონია (iaponia) |
| alemão | Japan |
| grego | Ιαπωνία (Iaponía) |
| havaiano | Iapana |
| hebraico | יפן (Yapan) |
| hindi | जापान (jāpān) |
| húngaro | Japán |
| islandês | Japan |
| indonésio | Jepang |
| irlandês | An tSeapáin |
| italiano | Giappone |
| Cazaque | Жапония (Japoniya) |
| Khmer | ជប៉ុន (japon) |
| curdo | Japonya |
| malaio | جڤون (Jepun) |
| maltês | Ġappun |
| Mongólia | Япон |
| persa | ژاپن (žāpon) |
| polonês | Japonia |
| romena | Japonia |
| russo | Япония (Yaponiya) |
| gaélico escocês | Iapan |
| Cingalês | ජපානය (Japanaya) |
| Eslovaco | Japonsko |
| espanhol | Japón |
| sueco | Japan |
| tâmil | ஜப்பான் (Jappaan) |
| tailandês | ญี่ปุ่น (yīpun) |
| turco | Japonya |
| ucraniano | Японія (Yaponiya) |
| urdu | جاپان (jāpān) |
| galês | Siapan |
| Xhosa | Japhan |


Deixe uma resposta