Vi siete mai chiesti qual è la differenza tra le espressioni Demo [でも] e Kedo [けど]? In questo articolo spiegherò la funzione grammaticale di ciascuna di esse e le loro principali differenze nella lingua giapponese.
Le espressioni Demo [でも] e Kedo [けど] sono usate come congiunzione per dire "ma" in giapponese. Può anche essere tradotto come "no entando" o "sebbene".
In precedenza abbiamo scritto un articolo che mostra come si dice "ma" in giapponese. In questo articolo troverete alcune informazioni su queste congiunzioni, vi consigliamo di leggere anche voi.
Prima di approfondire, è importante capire che questo “Ma” usato per tradurre questi termini non ha sempre senso, cioè, a seconda della situazione, del contesto e della costruzione della frase, il suo significato può cambiare completamente.
Leggi anche: Come si dice "ma" in giapponese - Demo, Kedo o Shikashi?
Indice dei contenuti
Kedo - けど
All'inizio iniziamo con la comprensione di Kedo. Come spiegato prima, intende: ma, sebbene, nonostante, comunque. Tuttavia, non sempre Kedo porterà questo significato.
Come dovrebbe essere usato Kedo? Inizialmente deve essere utilizzato tra due idee diverse.
Vediamo un esempio: ho sonno, ma siccome ho i compiti da fare non riesco a dormire.
眠いけど、まだ宿題があるから寝られません。 Nemui kedo, mada shukudai ga aru kara neraremasen.
Si noti che Kedo si pone per fare un contrasto tra i fatti, nonostante ciò accade qualcos'altro.
Se vuoi essere più formale, puoi usare (Keredomo) けれども, che significa la stessa cosa.
C'è anche il (Dakedo) だけど, che può anche essere usato, ma nota che: deve essere collegato al だ Da/だった Datta/なのだ Nanoda/んだ Nda/, ecc.
esprimere apertura
Partendo un po' da questo senso più usuale e noto del kedo, è spesso usato alla fine di una frase, ma non significa necessariamente "ma" come abbiamo appreso in seguito, in alcune situazioni in cui un giapponese usa il kedo alla fine di una frase . , vuole solo lasciare un'apertura in modo che tu possa dire qualcosa dopo.
Che si tratti di cambiare argomento, rispondere a qualcosa, ecc.
esprimere gentilezza
Inoltre, Kedo può essere usato alla fine di una frase per esprimere più gentilezza nel tuo discorso, in modo che non sembri troppo scortese o conflittuale.
esprimere incertezza
Può anche essere usato per mostrare una certa incertezza nel tuo discorso, che non sei così sicuro di ciò che hai appena detto. Per esempio:
明日だと思うけど… Ashita dato omou kedo
Penso che sia domani ma (non sono sicuro)
Oltre a questi sensi, può anche creare un'apertura affinché qualcuno possa spiegarti più profondamente una volta che hai usato Kedo per esprimere una certa incertezza.
Consigliamo inoltre di leggere:
- Come esprimere il desiderio in giapponese?
- Come un suono semplice può esprimere qualcosa in giapponese
- Come si esprime "Molto" in giapponese?
Dimostrazione - でも
Ci sono diverse situazioni in cui でも (Demo) ha un significato completamente diverso da けど (Kedo).
Per usare il でも (Demo), è importante sapere che viene utilizzato per iniziare nuove frasi o collegare due idee che si contraddicono.
Per rendere tutto più chiaro, vediamo un esempio in una frase.
Sono andato al supermercato. Tuttavia, avevo dimenticato il mio portafoglio.
スーパーに行きました。でも、財布を忘れました! Suupaa ni ikimashita. demo saifu wo wasuremashita!
Si noti che a differenza di Kedo, che rimane legato alla frase precedente, la Demo arriva solo dopo il punto nella frase precedente.
Proprio come Kedo, che ha le sue variazioni di significati e significati, anche Demo ha le sue.
E un senso molto comune che ha la Demo è quello di separare le idee, che può essere tradotto come: Anche se, anche se, qualcosa del genere.
Qualcosa di simile a
Il primo significato è: Qualcosa del tipo, qualcosa del genere, in questo senso.
Per chiarire meglio, vediamo una frase di esempio.
Vuoi del tè o qualcosa del genere?
お茶でも召し上がりませんか? O cha demo meshiagarimasenka ?
Anche se
Il tuo secondo senso è: Anche se, anche a, anche in.
Per essere più chiaro, vediamo di nuovo un'altra frase di esempio.
Tutto bene - dire questo in giapponese.
Anche se lo dici in giapponese, va bene.
日本語でも言っていいよ! Nihongo demo iiteiiyo!
Qualcosa del genere
Nemmeno avvicinarti, per favore.
Non avvicinarti o cose del genere.
近寄らないでもください。 Chika yoranaidemo kudasai.