Se stai imparando il giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto in diversi modi per esprimere l’idea di “molto” o “in grande quantità”. Tra questi ci sono parole come とても (totemo), たくさん (takusan), 多い (ooi), 多く (ooku) e persino espressioni più casual come めっちゃ (meccha) ou 超 (chou).
Ma qual è la differenza tra tutte queste forme? Quando usare ciascuna? E ci sono altre alternative meno conosciute? In questo articolo, capirai come esprimere intensità e quantità in giapponese con naturalezza e precisione.
Sommario
TOTEMO [とても] – Intensità
L’avverbio とても (totemo) è usato principalmente per modificare aggettivi e descrivere intensità emotiva o qualità soggettive. Equivale a “molto” o “molto davvero”. Ecco alcuni esempi sotto:
彼はとても思慮深い人だ。
Kare wa totemo shiryobukai hito da.
Lui è una persona molto pensierosa.
彼はとても疲れていた。
Kare wa totemo tsukarete ita.
Lui era molto stanco.
夜、とても暑い。
Yoru, totemo atsui.
Di notte, fa molto caldo.
とても大好き
Totemo daisuki
Amo molto.
TAKUSAN [たくさん] – Quantità
たくさん (takusan) è un sostantivo avverbiale, usato per indicare una grande quantità di qualcosa. A differenza di totemo, parla di numero o volume — non intensità. Ecco alcuni esempi:
そんなにたくさんくださいました。
Son'nani takusan kudasaimashita.
Mi hai dato così tanti.
アナは友達がたくさんいる。
Ana wa tomodachi ga takusan iru.
Ana ha un sacco di amici.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Takusan no hito ga kōtsū jiko de shinu.
Molte persone muoiono in incidenti stradali.
DAI [大] – Molto Grande
Dai [大] può essere tradotto anche come “molto; grande” quando usato insieme a alcune parole come [好き]. [大好き] significa un amore ancora più grande, e insieme a [とても] diventa più potente.
Invece di [とても] puoi provare a usare espressioni diverse come:
- かなり – Kanari – Considerabilmente; abbastanza
- 特に – Tokuni – Particolarmente; specialmente
- 本当に – Hontouni – Realmente; veramente
- すごく – 凄く – sugoku – Estremamente
- 超 – チョー – cho – Super
- めっちゃ – meccha – Ridicolamente
- 結構 – kekkou – Splendido; buono; meraviglioso; abbastanza
- 相当 – soutou – Considerabile; sostanziale; estremamente
- 随分 – zuibun – molto; estremamente; sorprendentemente; considerevolmente
- 極めて – kiwamete – Bastante; estremamente; decisivamente
- とんでもない – tondemonai – Inimmaginabile; inaspettato; oltraggioso
- 余計に – yokei ni – Di più; eccessivo; superfluo; eccedente; non necessario
- 余程 – yohodo / yoppodo – Molto; in gran misura; abbastanza
- 前代未聞 – zendaimimon – inedito; senza precedenti; senza pari; record
Prova a uscire un po’ da [とても] e rendi le tue frasi più ricche, usando queste espressioni diverse.

OOI [多い] – Aggettivo
多い (ooi) è un aggettivo che significa anche “molti”, ma non può essere usato direttamente prima di un sostantivo. Viene usato dopo il sostantivo, generalmente nella struttura: [sostantivo] が 多い.
- Sbagliato: 多い人がいます – Ōi hito ga imasu
- Corretto: 人が多いです – Hito ga ōidesu
Non solo questo, ma ci sono alcuni aggettivi che non possono essere usati prima dei sostantivi. Solo nei casi in cui hai una clausola relativa. Cioè, quando l’aggettivo [多い] non modifica il sostantivo che segue, per esempio:
- 人が多い町に行きました – Hito ga ooi machi ni ikimashita
- Sono andato in una città dove c’è un gran numero di persone;
OOKU [多く] – Molti
Ooku [多く] significa “molti; molto; in gran parte; abbondantemente; la maggior parte delle volte” e può essere usato prima del sostantivo, e deve essere usato insieme alla particella の o un’altra particella. Esempi:
金は多くの人を破滅させる。
Kane wa ōku no hito o hametsu sa seru.
Il denaro è la rovina di molti.
3月になると多くの花が咲く。
Sangatsu ni naru to ōku no hana ga saku.
In marzo, molti fiori sbocciano.
彼は多くの苦難を経験した。
Kare wa ōku no kunan o keiken shita.
Ha sofferto molte difficoltà.
TAIHEN [大変] – Molti problemi
Taihen [大変] può essere tradotto come “molto;grande;immenso; enorme” ma la maggior parte delle volte è usato per esprimere qualcosa di cattivo, terribile, per lo più in modo negativo. Esempi:
大変寒くなった。
Taihen samuku natta.
È diventato molto freddo.
この町で暮らすのは大変だ。
Kono machi de kurasu no wa taihen da.
È molto difficile vivere in questa città.
それは大変だねえ・・・。
Sore wa taihen da nee...
È molto brutto. / È terribile.

Altre forme per dire molto in giapponese
Ci sono molti altri modi per dire “molti;abbastanza;grande quantità”, vediamo un’altra lista sotto:
- 大勢 – Oosei – Molti; folla; grande numero di persone
- 幾多 – Ikuta – Molti; numerosi
- 数々- Kazukazu – Molti; numerosi
- 幾つも – Ikutsumo – Molti; una serie di; grande numero di
- 百万 – Hyaku man – Un milione; migliaia; molti; milioni
- 幾 – Iku – Alcuni; vari; molti
- 万 – Ban – Prefisso di molti;tutti
- 数多 – Omata – Molti; molto; moltitudine
- 夥多 – Kata – Abbondante; molti
Parole che contengono il kanji [多] nella maggior parte delle volte si riferiscono a grande quantità di qualcosa. Esempi:
- 何千 – Nanzen – Molti migliaia
- 多年 – Tanen – Molti anni
- 多色 – Tashoku – Multicolore; molti colori
- 多少 – Tashou – Più o meno; un po’; alcuni
- 多大 – Tadai – Molto pesante; pesante; molto
- 多量 – Taryou – Grande quantità
- 幾晩も – Ikubanmo – diverse notti


Rispondi