Hast du dich schon einmal gefragt, was der Unterschied zwischen den Ausdrücken Demo [でも] und Kedo [けど] ist? In diesem Artikel werde ich die grammatikalische Funktion von jedem von ihnen und ihre wichtigsten Unterschiede in der japanischen Sprache erklären.
Die Ausdrücke Demo [でも] und Kedo [けど] werden als Konjunktion verwendet, um „aber“ auf Japanisch zu sagen. Es kann auch als „jedoch“ oder „obwohl“ übersetzt werden.
Wir haben bereits früher einen Artikel geschrieben, der zeigt, wie man „aber“ auf Japanisch sagt. In diesem Artikel finden Sie einige Informationen über diese Konjunktionen, wir empfehlen auch, ihn zu lesen.
Bevor wir tiefer gehen, ist es wichtig zu verstehen, dass dieses „Aber“, das verwendet wird, um diese Begriffe zu übersetzen, nicht immer Sinn ergibt, das heißt, je nach Situation, Kontext und Satzbau kann sich seine Bedeutung völlig ändern.
Lies auch: Wie sagt man „aber“ auf Japanisch – Demo, Kedo oder Shikashi?
Inhaltsverzeichnis
Kedo – けど
Beginnen wir zunächst mit dem Verständnis von Kedo. Wie zuvor erklärt, bedeutet es: aber, obwohl, trotzdem, dennoch. Allerdings wird Kedo nicht immer diese Bedeutung tragen.
Wie sollte Kedo verwendet werden? Zunächst einmal sollte es zwischen zwei verschiedenen Ideen verwendet werden.
Schauen wir uns ein Beispiel an: Ich bin müde, aber da ich Hausaufgaben zu machen habe, kann ich nicht schlafen.
眠いけど、まだ宿題があるから寝られません。 Nemui kedo, mada shukudai ga aru kara neraremasen.
Beachte, dass Kedo auftaucht, um einen Kontrast zwischen den Tatsachen herzustellen: Trotz einer bestimmten Tatsache passiert etwas anderes.
Wenn du formeller sein möchtest, kannst du auf (Keredomo) けれども zurückgreifen, was dasselbe bedeutet.
Es gibt auch (Dakedo) だけど, das ebenfalls verwendet werden kann, aber beachte: Es muss an だ Da/だった Datta/のだ Nanoda/んだ Nda/ usw. gebunden sein.
Offenheit ausdrücken
Wenn man sich von dieser üblicheren und bekannten Bedeutung von Kedo entfernt, wird es oft am Ende eines Satzes verwendet, aber nicht unbedingt, um „Aber“ zu bedeuten, wie wir später lernen. In manchen Situationen, wenn ein Japaner Kedo am Ende eines Satzes verwendet, möchte er einfach nur eine Offenheit lassen, damit du danach etwas sagen kannst.
Sei es, um das Thema zu wechseln, um etwas zu antworten, usw.
Höflichkeit ausdrücken
Darüber hinaus kann Kedo am Ende eines Satzes verwendet werden, um mehr Höflichkeit in deiner Rede auszudrücken, damit es nicht so rau oder konfrontativ klingt.
Unsicherheit ausdrücken
Es kann auch verwendet werden, um eine gewisse Unsicherheit in deiner Rede zu zeigen, dass du dir nicht so sicher bist über das, was du gerade gesagt hast. Zum Beispiel:
明日だと思うけど… Ashita dato omou kedo
Ich denke, es ist morgen, aber (ich bin mir nicht sicher)
Zusätzlich zu diesen Bedeutungen kann es auch eine Offenheit schaffen, damit dir jemand genauer erklärt, was du meinst, nachdem du Kedo verwendet hast, um eine gewisse Unsicherheit auszudrücken.
Wir empfehlen auch zu lesen:
- Wie drückt man Sehnsucht auf Japanisch aus?
- Wie ein einfacher Klang auf Japanisch etwas ausdrücken kann
- Wie drückt man „viel“ auf Japanisch aus?

Demo – でも
Es gibt viele Situationen, in denen Demo eine völlig andere Bedeutung als Kedo hat.
Um でも (Demo) zu verwenden, ist es wichtig zu wissen, dass es verwendet wird, um neue Sätze einzuleiten oder zwei sich widersprechende Ideen zu verbinden.
Um es klarer zu machen, schauen wir uns einen Satz an.
Ich bin zum Supermarkt gegangen. Allerdings habe ich meine Brieftasche vergessen.
スーパーに行きました。でも、財布を忘れました! Suupaa ni ikimashita. demo saifu wo wasuremashita!
Beachte, dass im Gegensatz zu Kedo, das mit dem vorherigen Satz verbunden bleibt, Demo erst danach kommt, nach dem Punkt am Ende des vorherigen Satzes.
Genau wie Kedo hat auch Demo seine Bedeutungs- und Sinnvariationen.
Eine sehr häufige Bedeutung von Demo ist es, Ideen zu trennen, und es kann übersetzt werden als: Selbst wenn, selbst wenn, so etwas wie.
So etwas wie
Die erste Bedeutung ist: So etwas wie, in dieser Art und Weise.
Um es klarer zu machen, schauen wir uns einen Beispielsatz an.
Möchtest du Tee oder so etwas?
お茶でも召し上がりませんか? O cha demo meshiagarimasenka ?
Selbst wenn
Seine zweite Bedeutung ist: Selbst wenn, selbst zu, selbst in.
Um es klarer zu machen, schauen wir uns noch einmal einen anderen Beispielsatz an.
Es ist in Ordnung, das auf Japanisch zu sagen.
Selbst wenn du das auf Japanisch sagst, ist es ok.
日本語でも言っていいよ! Nihongo demo iiteiiyo!
Etwas in der Art
Komm mir nicht einmal nahe, bitte.
Komm mir nicht nahe oder so etwas.
近寄らないでもください。 Chika yoranaidemo kudasai.


Kommentar verfassen