예전에 Demo [でも]와 Kedo [けど]의 차이점이 궁금했던 적이 있으신가요? 이 글에서는 이들의 문법적 기능과 일본어에서의 주요 차이점을 설명해 드리겠습니다.
Demo [でも]와 Kedo [けど]는 일본어에서 “하지만”을 말할 때 접속사로 사용됩니다. “그러나”나 “비록”으로도 번역될 수 있습니다.
이전에 일본어로 “하지만”을 어떻게 말하는지 보여주는 글을 이미 작성한 바 있습니다. 그 글에서는 이 접속사들에 대한 몇 가지 정보를 찾아볼 수 있으니, 함께 읽어보시는 것도 추천합니다.
자세히 알아보기 전에, 이 용어들을 번역할 때 사용하는 “하지만”이라는 단어가 항상 의미가 통하는 것은 아니라는 점을 이해하는 것이 중요합니다. 즉, 상황과 문맥, 문장 구조에 따라 완전히 다른 의미가 될 수 있습니다.
추천 글: 일본어로 “하지만”은 어떻게 말할까? Demo, Kedo, Shikashi?
목차
Kedo – けど
먼저 Kedo부터 살펴보겠습니다. 앞서 설명했듯이, Kedo는 “하지만”, “비록”, “에도 불구하고”, “그러나”라는 뜻을 가지고 있습니다. 하지만 Kedo가 항상 이 의미를 갖는 것은 아닙니다.
Kedo는 어떻게 사용해야 할까요? 기본적으로 두 개의 다른 생각 사이에 사용되어야 합니다.
예를 들어보겠습니다. 졸리지만, 숙제가 있기 때문에 잘 수가 없어요.
眠いけど、まだ宿題があるから寝られません。 Nemui kedo, mada shukudai ga aru kara neraremasen.
Kedo는 사실 간의 대조를 만들기 위해 등장하며, 어떤 사실에도 불구하고 다른 일이 일어난다는 점을 보여줍니다.
더 격식을 차리고 싶다면, 같은 의미를 가지는 (Keredomo) けれど도를 사용할 수 있습니다.
또한 (Dakedo) だけど도 사용할 수 있지만, 주의할 점은 이것이 Da/だった/なのだ/んだ 등과 연결되어야 한다는 것입니다.
개방성 표현
이것보다 더 흔하고 알려진 의미에서 벗어나, Kedo는 때때로 문장 끝에 사용됩니다. 하지만 꼭 우리가 나중에 배우는 “하지만”의 의미를 가지는 것은 아닙니다. 어떤 상황에서는 일본인이 문장 끝에 Kedo를 사용하여, 당신이 그 다음에 뭔가를 말할 수 있도록 여지를 남겨두는 의도일 뿐입니다.
이를 통해 주제를 바꾸거나, 뭔가에 답하는 등의 표현을 할 수 있습니다.
정중함 표현
게다가 Kedo는 문장 끝에 사용하여 말을 더 정중하게 표현할 수도 있습니다. 그렇게까지 무뚝뚝하거나 대립적으로 들리지 않게 하기 위해서죠.
불확실성 표현
자신의 말에 불확실함을 보이기 위해 사용될 수도 있습니다. 방금 한 말에 대해 확신이 별로 없는 상황이죠. 예를 들어:
明日だと思うけど… Ashita dato omou kedo
내일일 것 같은데… (확실하지는 않아요)
이러한 의미 외에도, Kedo를 사용하여 불확실함을 표현하면, 상대방이 더 자세히 설명해 줄 수 있는 여지를 만들어 줍니다.
추천 글:

Demo – でも
Demo가 Kedo와 완전히 다른 의미를 가지는 상황은 많습니다.
でも (Demo)를 사용할 때는, 새로운 문장을 시작하거나 상충되는 두 가지 생각을 연결할 때 사용된다는 점을 아는 것이 중요합니다.
더 명확하게 이해하기 위해 문장으로 살펴보겠습니다.
슈퍼마켓에 갔습니다. 하지만 지갑을 잊어버렸어요.
スーパーに行きました。でも、財布を忘れました! Suupaa ni ikimashita. demo saifu wo wasuremashita!
이전 문장과 연결되는 Kedo와는 달리, Demo는 이전 문장이 마침표로 끝난 후에만 온다는 점에 주목하세요.
Kedo가 다양한 의미와 뉘앙스를 가지고 있듯이, Demo 역시 마찬가지입니다.
Demo가 가지는 매우 흔한 의미는 아이디어를 분리하는 것이며, “아무리 ~라도”, “~인 척”, “정도” 등으로 번역될 수 있습니다.
정도
첫 번째 의미는 “정도”, “종류”, “이런 류”입니다.
더 명확하게 이해하기 위해 예문을 살펴보겠습니다.
차나 뭐 그런 거라도 드시겠어요?
お茶でも召し上がりませんか? O cha demo meshiagarimasenka ?
아무리 ~라도
두 번째 의미는 “아무리 ~라도”, “그래도”, “에서도”입니다.
더 명확하게 이해하기 위해 다시 예문을 살펴보겠습니다.
일본어로 그렇게 말해도 괜찮아요.
일본어로 그렇게 말해도 괜찮습니다.
日本語でも言っていいよ! Nihongo demo iiteiiyo!
종류
가까이 오지 말아주세요.
가까이 오거나 그런 행동은 하지 말아주세요.
近寄らないでもください。 Chika yoranaidemo kudasai.


댓글 남기기