Hai già chiesto il significato dell’espressione Maji? O forse le sue varianti come Maji Yabai, Maji De, Maji Ureshii? In questo articolo approfondiremo il significato di Maji e della sua parola di origine Majime.
La parola “maji” non è usata solo dai giovani, ma anche da molti adulti in Giappone. Il gergo esprime qualcosa di serio e inaspettato. Tipo: “Non scherzi? Serio? Non ci credo? Non può essere?”.
Sommario
Majime – L’origine di Maji
Il gergo espressivo “Maji” si è diffuso tra i giovanni negli anni ’80, ma, in realtà, questa espressione esiste dal Periodo Edo ed era usata normalmente.
Leggi anche: Dal Periodo Edo alla fine dello Shogunato – Storia del Giappone
La parola si è originata dall’aggettivo [真面目] che significa serio e onesto. Questa parola ha iniziato ad essere usata come linguaggio tra gli artisti dietro le quinte nel Teatro e nell’Industria.
La parola “Majide” che esprime serietà e sincerità è diventata l’avverbio che conosciamo “Maji”, ma entrambe le parole sono usate frequentemente nella lingua giapponese.
Le prime volte che l’espressione è stata menzionata in canzoni negli anni ’80, la parola aveva il significato di seriamente. Come nell’espressione:
- Maji ni omae wo daita;
- マジにお前をだいた
- Ho abbracciato seriamente te;
Con la diffusione dei delinquenti giapponesi Yankii, l’espressione “Maji Daze” si è diffusa, principalmente negli anime e manga dell’epoca.
Raccomandiamo di leggere: Bosozoku, Yankii e Sukeban – Gang giapponesi

Nel 1986 è apparso un manga con il nome in giapponese [本気] normalmente letto “Honki”, ma in questo caso è stato intitolato come “Maji!”. Entrambe le parole sono sinonimi con lo stesso significato.
Sia “Maji” che “Honki” trasmettono l’idea di serietà, verità e santità, il che ha creato un’unione perfetta che ha diffuso ancora di più il significato della parola, creando così il famoso gergo.
Il manga in questione mostra i giovani delinquenti giapponesi e la Mafia giapponese Yakuza. Forse potrebbe interessarti dare un’occhiata a questo manga che ha diffuso l’espressione “maji”.

Qual è il vero significato di Maji?
Ora che conosci l’origine e il significato di “Maji”, capiamo più a fondo il significato di questa espressione. Nota che il suo significato ha alcune sfumature da evidenziare:
L’espressione「マジ」può essere usata per descrivere il comportamento di una persona, quando è arrabbiata per qualcosa, o sta facendo il lavoro seriamente.
L’espressione dichiara anche che stai parlando in modo onesto e serio. Puoi anche usare l’espressione per enfatizzare la tua valutazione quando dubiti di qualcosa o quando qualcosa sembra più grande di quanto ci si aspettasse.
Maji viene spesso usato come prefisso per unire altre parole come la famosa espressione majiyabai o majiureshii, questa unione presenta qualcosa di serio o estremo.
Maji può essere scritto sia in Hiragana [まじ] che in Katakana [マジ]. Come gergo parlato isolatamente, questa espressione trasmette idee come:
- Seriamente
- Veramente
- Veracemente
- Non è uno scherzo
- Veramente
- Genuinamente
Usata con altre particelle ed espressioni, “Maji” esclama ancora di più il dubbio e la serietà dell’argomento, la sorpresa e l’estremo del contesto, è così facile da pronunciare che spesso viene usato come un’abitudine senza alcun significato importante.
Variazioni ed espressioni con Maji:
- ええ まじで;
- まじ? 嬉しい;
- マジで
- マジか;
- マジ卍
- まじやばい
- まじやばくね
- マジパない

Cosa significa Maji Yabai?
Abbiamo già scritto in precedenza un articolo sul complesso significato di Yabai. E quando sentiamo l’espressione “maji yabai”, cosa significa?
Originariamente questa espressione trasmette l’idea di essere molto preoccupati, come se qualcuno fosse seriamente in pericolo. Ovviamente la situazione e il contesto possono cambiare questo grado di pericolo.
Tale espressione, essendo un gergo, può finire per essere usata in una situazione non seria, o forse come uno scherzo o con un senso comune, magari mostrando una possibile situazione negativa da un certo punto di vista che sta per accadere.
Alcuni traduttori finiscono per tradurre questa espressione a seconda del contesto come:
- Serio? Wow!
- Questo è così malato!
- Serio! Questo non è pericoloso?
- Serio! Questo è pericoloso!
La sua sfumatura attuale è ben diversa dall’Era Showa [1926-1989] dove l’espressione era più positiva che negativa. Ancora oggi tale espressione può riferirsi a qualcosa di positivo, ma non è sempre il caso.
Penso che una delle ragioni per cui i giovani usano maji yabai convenientemente è che è facile da pronunciare. Ha un significato molto ampio di parole, e si diffonde ampiamente tra le persone.
Leggi anche: Sai cosa significa Yabai?

Majiyabakune [まじやばくね]
Un’altra espressione variante di “Maji Yabai” è “Maji Yabakune” dove trasforma Yabai in Yabakune. Il personaggio Kanna Kamui di Maid Dragon usa spesso questa espressione con molta frequenza.
È molto difficile spiegare il significato di “maji yabakune”, visto che yabai è una parola sia negativa che positiva, anche se è nella forma negativa [やばくない] o in un tono ascendente, non si sa se la persona sta negando, dubitando o confermando senza capire il contesto.
Nell’anime, Kanna Kamui dopo aver visto l’uso frequente di queste parole tra i giovani, arriva alla conclusione che questa parola può essere la risposta a qualsiasi situazione, più o meno questo è vero.
La traduzione più adatta per l’espressione majiyabakune [マジやばくね] potrebbe essere qualcosa come:
Esempio: Non trovi questo incredibile?
これはすごいと思いませんか Kore wa sugoi to omoimasen ka
La traduzione in inglese di questa espressione è stata qualcosa come “You’re is wicked” che può significare qualcosa di buono come qualcosa di cattivo.

Cosa significa Majide e Majika?
L’espressione Majide [マジで] è l’unione di [マジ] con la particella “DE” [で]. Generalmente viene tradotto come:
- Questo è vero?
- Devi stare scherzando!
L’espressione Majika [マジか] è l’unione di [マジ] con la particella “KA” [か]. In questa situazione il [か] non esprime sempre una domanda, ma un’esclamazione.
Il gergo Majika può finire per essere tradotto come:
- Assolutamente no!
- Senza scherzi?
- Serio?
- Serio?
- Dai!
- Caspita.
- Mio Dio.

Cosa significa Maji Manji?
Maji Manji [マジ卍] è un’espressione comune che si trova in alcuni manga che utilizza la famosa e controversa svastica. Generalmente si trova in fumetti isolati o alla fine delle frasi.
Leggi anche: Differenze tra la Svastica Buddista e la Svastica Nazista
Majimanji è una parola che esprime che ti senti molto entusiasta in qualche modo, sia in modo positivo che negativo. Generalmente questa espressione viene usata per enfatizzare il tuo entusiasmo per qualcosa.
Generalmente viene usata per mostrare entusiasmo, energia e forza, la sua sfumatura di forza è abbastanza visibile nelle gang di motociclette. Tale espressione può anche essere vista come un complimento. Ricordando che la svastica in Giappone differisce dalla svastica nazista con un altro significato legato al buddismo.
Molte volte la ripetizione del [卍] significa solitamente Yabai [やばい], quindi finisce per essere sinonimo di Maji Yabai. Forse la pronuncia suona meglio poiché l’unica modifica nella frase è la lettera N [ん].

Frasi usando Maji
Di seguito lasciamo alcune frasi che utilizzano l’espressione “maji”. Nota come l’espressione si combina con altri gerghi simili che esprimono cose come “molto, veramente e sorprendente”.
Questa persona è veramente un codardo あいつマジで へタレ。 Aitsu maji de hetare.
Serio? Sei incredibile マジで おまえすげーよ! Majide?? Omae Sugeyo!
Sei molto irritante お前、マジムカつく。 Omae, maji mukatsuku.
Ei, è stato veramente sorprendente おいおい、マジビビったよー。 Oi oi, maji bibitta yo-.
Questa macchina è così cool あの車、まじでかっこいいね! Ano kuruma majide kakkoiine!
Per favore, serio, per favore お願い、マジでお願い。 Onegai, maji de onegai.
Questo è sorprendente マジパない。 Maji panai.
Sono così annoiato まじで暇だわ Majide hima dawa。
Gachi e Sinonimi di Maji
Essendo un gergo, tale espressione è finita nella bocca della gente, molti tendono a usare queste espressioni così tanto che diventa qualcosa di noioso e irritante per alcuni.
Nel caso non avessi il controllo sull’uso di “maji”, puoi imparare dei sinonimi da usare in diverse situazioni. Di seguito vedi alcune parole con significati simili a “maji”.
- Honki [本気] – gravità; serietà; verità;
- Daiji [大事] – Aggettivo che significa qualcosa di importante o serio;
- Shiriasu [シリアス] – Dall’inglese “serious”;
- Taihen [大変] – Significa qualcosa di terribile; immenso e serio;
- Gachi [ガチ] – Serio; onesto; reale; legittimo;
Gachi x Maji
Questa è un altro gergo ampiamente utilizzato che trasmette anche una sfumatura di serietà. “Gachi” è un’abbreviazione del termine sumo “gachinko” [ガチンコ] che significa “lotta seria”.
La differenza tra “Maji” e “Gachi” è che “maji” è generalmente usato in situazioni che tu o qualcuno vicino avete causato, mentre “gachi” è usato in situazioni impreviste e imprevedibili.
Mentre maji trasmette l’idea di serietà, gachi trasmette più l’idea di tensione e agilità coinvolte.
Lista di Sinonimi di Maji
Di seguito altre parole che possono esprimere il significato di Maji o viceversa. La traduzione è abbastanza basilare, raccomandiamo di approfondire usando un dizionario come Jisho.
Raccomandiamo di leggere anche: Come tradurre e imparare giapponese usando jisho?
| Giapponese | Romaji | Italiano |
| 本気 | honki | a serio |
| 本音 | hon’ne | reale intenzione |
| 大真面目 | dai majime | serio |
| マジ | maji | stesso |
| 真面目 | majime | serio |
| 本心 | honshin | reale intenzione |
| 本の心 | hon no kokoro | cuore del libro |
| 生真面目 | kimajime | serio |
| 糞真面目 | kuso majime | gravi feci |
| 真面目腐る | majimekusaru | seriamente marcio |
| 常軌 | jōki | normale |
| 正気 | shōki | sanità |
| 普通の感覚 | futsū no kankaku | sensazione normale |
| 冗談抜き | jōdan nuki | a serio |
| 心意気 | kokoroiki | spirito |
| 本腰を入れて | hongoshi o irete | abbassa il tuo cuore |
| 容赦しない | yōsha shinai | implacabile |
| 見据える | misueru | guarda il |
| 気を張る | kiwoharu | fai attenzione |
| 入れこみ方が違う | irekomi hō ga chigau | la forma di inserire è diversa |
| 目付きが変わる | metsuki ga kawaru | l’aspetto cambia |
| 切り結ぶ | kirimusubu | taglia e lega |
| やる気 | yaruki | motivazione |
| 心から | kokorokara | dal fondo del mio cuore |
| 真剣 | shinken | a serio |
| 常識 | jōshiki | senso comune |
| オーソドックス | ōsodokkusu | ortodosso |
| 気は確か | ki wa tashika | ho certezza |
| 手加減しない | tekagen shinai | non regolare |
| 気を入れる | ki o ireru | per concentrarsi |
| 身を入れる | miwoireru | mettiti dentro |
| ガチンコで | gachinko de | con gachinko |
| 手抜きなし | tenuki nashi | senza omissioni |
| いろめきたつ | iromeki tatsu | irome kitatsu |
| 乗り気気張る | noriki kibaru | sii entusiasta |
| 気合いが入る | kiai ga hairu | sono entusiasta |
| 意気 | iki | vai |
| 腰が入る | koshi ga hairu | ricevo una vita |
| 本格的に | honkaku-teki ni | autentico |
| 真面目本当 | majime hontō | seriamente vero |
| 本腰 | hongoshi | serio |
| 真剣味 | shinken aji | gusto serio |
| 真剣み | shinken mi | serio |
| 誠実 | seijitsu | sincerità |
| ガチ | gachi | gachi |
| 真摯 | shinshi | sincero |
| 気構え | kigamae | atteggiamento |
| 姿勢 | shisei | postura |
| 腰を入れる | koshiwoireru | metti le tue anche |
| 本腰でかかる | hongoshi de kakaru | prendi sul serio |
| 心構え | kokorogamae | atteggiamento |
| 心組み | kokorogumi | mente |
| 心掛ける | kokorogakeru | obiettivo fare |
| 本腰を据える | hon koshiwosueru | parla sul serio |


Rispondi