Vous êtes-vous déjà demandé le sens de l'expression Maji ? Ou peut-être ses variations comme Maji Yabai, Maji De, Maji Ureshii ? Dans cet article, nous allons approfondir la signification de Maji et son mot d'origine Majime.
Le mot "maji" est utilisé non seulement par les jeunes, mais aussi par de nombreux adultes au Japon. L'argot exprime quelque chose de sérieux et d'inattendu. Comme : « Tu ne joues pas ? Oh vraiment? Je ne crois pas? Ça ne peut pas être?".
Sommaire
Majime - L'origine de Maji
L'argot expressif "Maji" est devenu populaire parmi les jeunes dans les années 1980, mais en fait, cette expression existe depuis la période Edo et était couramment utilisée.
Lisez aussi: De la période Edo à la fin du shogunat - Histoire du Japon
Le mot provient de l'adjectif [真面目] qui signifie sérieux et honnête. Ce mot a commencé à être utilisé comme langage parmi les artistes des coulisses du théâtre et de l'industrie.
Le mot "Majide" qui exprime le sérieux et la sincérité est finalement devenu l'adverbe que nous connaissons "Maji", mais les deux mots sont fréquemment utilisés dans la langue japonaise.
Les premières fois que l'expression a été mentionnée dans des chansons dans les années 80, le mot avait le sens de sérieusement. Comme dans l'expression :
- Maji ni omae wo daita;
- マジにお前をだいた
- Je t'ai serré sérieusement;
Avec la popularisation des délinquants japonais Yankii l'expression "Maji Daze" a fini par se répandre, principalement dans les anime et manga de l'époque.
Nous vous recommandons de lire: Bosozoku, Yankii et Sukeban – Gangs japonais

En 1986, un manga est apparu avec un nom en japonais [本気] généralement lu comme "Honki", mais dans ce cas, il était intitulé "Maji!". Les deux mots sont synonymes avec le même sens.
"Maji" et "Honki" véhiculent tous deux l'idée de sérieux, de vérité et de sainteté, qui a fini par être une combinaison parfaite qui a étendu davantage le sens du mot, créant ainsi le célèbre argot.
Le manga en question montre des délinquants juvéniles japonais et la mafia japonaise Yakuza. Vous aurez peut-être intérêt à analyser ce manga qui a popularisé l'expression « maji ».

Quelle est la véritable signification de Maji ?
Maintenant que vous connaissez l'origine et la signification de "maji", approfondissons le sens de cette expression. A noter que sa signification a quelques nuances à souligner :
L'expression 「マジ」 peut être utilisée pour décrire le comportement d'une personne lorsqu'elle est en colère contre quelque chose ou qu'elle fait son travail sérieusement.
L'expression déclare également que vous parlez honnêtement et sérieusement. Vous pouvez également utiliser l'expression pour souligner votre évaluation lorsque vous avez un doute sur quelque chose ou lorsque quelque chose semble plus important que prévu.
Maji est aussi souvent utilisé comme préfixe pour rejoindre d'autres mots comme la célèbre expression majiyabai ou majiureshii, cette jonction présente quelque chose de grave ou d'extrême.
Maji peut être écrit en Hiragana [まじ] ou en Katakana [マジ]. En tant qu'argot parlé isolément, cette expression finit par transmettre des idées telles que :
- Sérieusement
- Vraiment
- Vraiment
- ce n'est pas une blague
- Vraiment
- Véritablement
Utilisé avec d'autres particules et expressions "maji" finit par crier encore plus le doute et le sérieux du sujet, la surprise et l'extrême du contexte, il est si facile à prononcer qu'il est souvent utilisé comme une habitude sans aucun sens important.
Variations et expressions avec Maji :
- ええ まじで;
- まじ? 嬉しい;
- マジで
- マジか;
- マジ卍
- まじやばい
- まじやばくね
- マジパない

Que signifie Maji Yabai ?
Nous avons déjà écrit un article sur la signification complexe de Yabai. Et quand on entend l'expression « maji yabai », qu'est-ce que ça veut dire ?
A l'origine cette expression véhicule l'idée d'être très inquiet, comme si quelqu'un était gravement en danger. Bien entendu, la situation et le contexte peuvent modifier ce degré de dangerosité.
Une telle expression d'argot peut finir par être utilisée dans une situation non sérieuse, ou peut-être comme une blague ou avec un bon sens, montrant peut-être une mauvaise situation possible d'un certain point de vue qui est sur le point de se produire.
Certains traducteurs finissent par traduire cette expression selon le contexte par :
- Oh vraiment? Wow!
- C'est tellement malade !
- Sérieuse! N'est-ce pas dangereux ?
- Sérieuse! C'est dangereux!
Sa nuance actuelle est assez différente de l'ère Showa [1926-1989] où l'expression était plus positive que négative. Aujourd'hui encore, une telle expression peut faire référence à quelque chose de positif, mais ce n'est pas toujours le cas.
Je pense que l'une des raisons pour lesquelles les jeunes utilisent maji yabai si facilement est qu'il est facile à prononcer. Il a un sens très large des mots, et il se répand largement parmi les gens.
Lisez aussi: Savez-vous ce que signifie Yabaï ?

Majiyabakune [まじやばくね]
Une autre expression variante de "Maji Yabai" est "Maji Yabakune" où il transforme Yabai en Yabakune. Le personnage Kanna Kamui de Maid Dragon utilise très souvent cette expression.
Il est très difficile d'expliquer le sens de « maji yabakune », puisque yabai est à la fois un mot négatif et un mot positif, même s'il est sous la forme négative [やばくない] ou dans une intonation ascendante, on ne sait pas si le la personne nie, doute ou confirme sans comprendre le contexte.
Dans l'anime Kanna Kamui, après avoir vu l'utilisation fréquente de ces mots chez les jeunes, arrive à la conclusion que ce mot peut être la réponse à n'importe quelle situation, c'est un peu vrai.
La traduction la plus appropriée pour l'expression majiyabakune [マジやばくね] pourrait être quelque chose comme :
Exemple: Ne pensez-vous pas que c'est incroyable?
これはすごいと思いませんか Kore wa sugoi to omoimasen ka
La traduction anglaise de cette expression était quelque chose comme "You're is wicked" qui peut signifier à la fois bon et mauvais.

Que signifient Majide et Majika ?
L'expression majide [マジで] est la jonction de [マジ] avec la particule « DE » [で]. Il est généralement traduit par :
- C'est vrai?
- Tu te moques de moi!
L'expression majika [マジか] est la jonction de [マジ] avec la particule « KA » [か]. Dans cette situation [か] n'exprime pas toujours une question, mais une exclamation.
L'argot Majika peut finir par être traduit par:
- En aucune façon!
- Sans blague?
- Sérieusement?
- Sérieusement?
- Allez!
- Notre.
- Mon Dieu.

Que signifie Maji Manji ?
Maji Manji [マジ卍] est une expression courante que l'on retrouve dans certains mangas qui utilise la célèbre et controversée croix gammée. On le trouve généralement dans des bulles isolées ou en fin de phrases.
Lisez aussi: Différences entre la croix gammée bouddhiste et la croix gammée nazie
Majimanji est un mot qui exprime que vous sentez très excité d'une manière ou d'une autre, que ce soit en bien ou en mal. Habituellement, cette expression est utilisée pour souligner votre enthousiasme à propos de quelque chose.
Il est généralement utilisé pour montrer l'excitation, l'énergie et la force, sa nuance de force est souvent vue dans les gangs de motards. Une telle expression peut aussi être vue comme un compliment. Rappelons que la croix gammée au Japon diffère de la croix gammée nazie par une autre signification liée au bouddhisme.
Souvent, la répétition de [卍] signifie généralement Yabai [やばい], il finit donc par être synonyme de Maji Yabai. Peut-être que la prononciation sonne mieux parce que le seul changement dans la phrase est la lettre N [ん].

Phrases utilisant Maji
Ci-dessous, nous laisserons quelques phrases qui utilisent l'expression "maji". Remarquez comment l'expression correspond à d'autres mots d'argot similaires qui expriment des choses comme "très, vraiment et surprenant".
Cette personne est vraiment un lâche あいつマジで へタレ。 Aitsu maji de hetare.
Oh vraiment? Tu es incroyable マジで おまえすげーよ! Majide?? Omae Sugeyo!
Tu es très agaçant お前、マジムカつく。 Omae, maji mukatsuku.
Hey c'était vraiment surprenant おいおい、マジビビったよー。 Oi oi, maji bibitta yo-.
cette voiture est trop cool あの車、まじでかっこいいね! Ano kuruma majide kakkoiine!
s'il vous plaît sérieusement s'il vous plaît お願い、マジでお願い。 Onegai, maji de onegai.
c'est surprenant マジパない。 Maji panai.
je m'ennuie tellement まじで暇だわ Majide hima dawa。
Gachi et synonymes de Maji
Parce que c'est de l'argot, une telle expression a fini par tomber dans la bouche des gens, beaucoup utilisent souvent tellement ces expressions que cela finit par devenir quelque chose d'ennuyeux et d'irritant pour certains.
Si vous n'avez aucun contrôle sur l'utilisation de "maji", vous pouvez apprendre des synonymes à utiliser dans différentes situations. Vous trouverez ci-dessous quelques mots ayant des significations similaires à "maji".
- Honki [本気] - gravité; sérieux; vérité;
- Daiji [大事] - Adjectif qui signifie quelque chose d'important ou sérieux;
- Shiriasu [シリアス] - De l'anglais "serious" ;
- Taihen [大変] - Signifie quelque chose de terrible; énorme et sérieux;
- Gachi [ガチ] - Sérieux, honnête, réel, légitime.
Gachi x Maji
C'est un autre argot largement utilisé qui transmet également une nuance de sérieux. "Gachi" est une abréviation du terme sumo "gachinko" [ガチンコ] qui signifie "combat sérieux".
La différence entre "Maji" et "Gachi" est que "maji" est généralement utilisé dans des situations que vous ou un de vos proches avez provoquées, tandis que "gachi" est utilisé dans des situations inattendues et imprévisibles.
Alors que maji véhicule l'idée de sérieux, gachi véhicule davantage l'idée de tension et d'agilité en cause.
Liste des synonymes pour Maji
Vous trouverez ci-dessous d'autres mots pouvant exprimer le sens de Maji ou vice versa. La traduction est assez basique, nous vous recommandons d'approfondir en utilisant un dictionnaire comme Jisho.
Nous vous recommandons également de lire: Comment traduire et apprendre le japonais en utilisant jisho?
Japonais | Romaji | français |
本気 | honki | sérieusement |
本音 | hon'ne | véritable intention |
大真面目 | dai majime | sérieux |
マジ | maji | même |
真面目 | majime | sérieux |
本心 | honshin | véritable intention |
本の心 | hon no kokoro | coeur du livre |
生真面目 | kimajime | sérieux |
糞真面目 | kuso majime | tabouret sérieux |
真面目腐る | majimekusaru | sérieusement pourri |
常軌 | jōki | Ordinaire |
正気 | shōki | santé mentale |
普通の感覚 | futsū no kankaku | sensation normale |
冗談抜き | jōdan nuki | sérieusement |
心意気 | kokoroiki | esprit |
本腰を入れて | hongoshi o irete | baisse ton coeur |
容赦しない | yōsha shinai | sans relâche |
見据える | misueru | regarde le |
気を張る | kiwoharu | fais attention |
入れこみ方が違う | irekomi hō ga chigau | la façon d'entrer est différente |
目付きが変わる | metsuki ga kawaru | l'apparence change |
切り結ぶ | kirimusubu | couper et nouer |
やる気 | yaruki | motivation |
心から | kokorokara | du fond de mon cœur |
真剣 | shinken | sérieusement |
常識 | jōshiki | bon sens |
オーソドックス | ōsodokkusu | orthodoxe |
気は確か | ki wa tashika | je suis sûr |
手加減しない | tekagen shinai | ne t'ajuste pas |
気を入れる | ki o ireru | se concentrer |
身を入れる | miwoireru | mettez-vous à l'intérieur |
ガチンコで | gachinko de | avec gachinko |
手抜きなし | tenuki nashi | aucune omission |
いろめきたつ | iromeki tatsu | irome kitatsu |
乗り気気張る | noriki kibaru | être excité |
気合いが入る | kiai ga hairu | Je suis enthousiaste |
意気 | iki | aller |
腰が入る | koshi ga hairu | je reçois une taille |
本格的に | honkaku-teki ni | authentique |
真面目本当 | majime hontō | sérieusement vrai |
本腰 | hongoshi | sérieux |
真剣味 | shinken aji | goût sérieux |
真剣み | shinken mi | sérieux |
誠実 | seijitsu | la sincérité |
ガチ | gachi | gachi |
真摯 | shinshi | sincère |
気構え | kigamae | attitude |
姿勢 | shisei | posture |
腰を入れる | koshiwoireru | mets tes hanches |
本腰でかかる | hongoshi de kakaru | Prenez ça au sérieux |
心構え | kokorogamae | attitude |
心組み | kokorogumi | écouter |
心掛ける | kokorogakeru | but à faire |
本腰を据える | hon koshiwosueru | sois sérieux |