Molti immaginano che la principale forma di salutare in giapponese sia sayonara. Questo è un grande errore! I giapponesi non usano sayonara quotidianamente! In questo articolo, capiremo il vero significato di sayonara e altre 50 forme di salutare in giapponese.
Sayounara [さよなら] significa letteralmente addio, ma di solito diciamo addio solo quando non vedremo la persona per un lungo periodo. Quindi non è comune che i giapponesi dicano sayounara ovunque quando vanno a dire ciao.
Supponiamo che tu sia al lavoro e dici sayounara al capo, lui penserà che tu stia lasciando il lavoro. Ci sono migliaia di forme che i giapponesi usano per salutare adeguatamente, e in questo articolo le esamineremo.
Prima studiamo in dettaglio il significato di sayonara e la sua origine. Se vuoi saltare alle forme di salutare in giapponese, lasciamo un sommario dell’articolo qui sotto:
Sommario
Sayonara x Sayounara
Prima di esaminare il significato profondo e l’uso del sayonara, dobbiamo rispondere a una domanda che può confondere gli studenti di giapponese. Qual è la forma corretta di scriverla? Sayonara [さよなら] o Sayounara [さようなら]?
Se studi giapponese da molto tempo, probabilmente pensi che la forma corretta sia sayounara [さようなら] e che i brasiliani scrivano sayonara sbagliando a causa di un tipo di romanizzazione che rappresenta l’hiragana “OU” [おう], che è un ō accentato [sayōnara].

Questo accade principalmente perché in parole con “OU“[おう] il suono della “U” [う] tende a essere nascosto. Ma nello stesso giapponese entrambe le forme, sia sayonara che sayounara, sono corrette!
Queste due parole sono utilizzate nella lingua giapponese, entrambe significano addio, ma hanno piccole differenze. Nel prossimo argomento spiegheremo l’origine e il significato di sayonara, così sarai in grado di capire le differenze tra sayounara e sayonara.
Il significato della parola Sayonara
La parola sayonara [さよなら] si è originata dall’espressione Sayounaraba [左様ならば] dove:
- Sayou [左様] significa: “in questo modo”; “essendo così”; “tutto è stato discusso” e “fatto”;
- Naraba [ならば] – Ausiliario che passa l’idea di “allora; essendo questo il caso; se le circostanze permettono; se; in caso; se fosse” e cose del genere;
- Sayounara [左様なら] – Beh, se è così… Se le cose andranno così…
Così arriviamo alla conclusione che sayounara [左様なら] è la forma corretta di scriverla. Ma attualmente le cose sono cambiate e i giapponesi tendono a scrivere sayonara [さよなら], che può persino essere usato come verbo suru e sostantivo.

Nonostante alcuni affermino che sayonara [さよなら] significhi solo addio, può indicare un addio e molte altre cose nella lingua giapponese. Vedi alcune parole qui sotto per capire i loro significati:
- Sayonara Paatii [さよならパーティー ] – Festa di addio;
- Seishun ni sayonara suru [青春にさよならする] – Dire addio alla gioventù;
La prima frase mostra che sayonara può essere messo per esprimere un addio o la fine di qualcosa. Mentre la seconda frase mostra che sayonara può essere usato come un verbo suru.
Nonostante alcuni immaginino che sayonara sia raro da usare, gli studenti fin dalle elementari sono guidati a usare queste parole per salutare l’insegnante. In molte regioni sayonara è ancora usato senza un lungo periodo di assenza.
Jyaa ne e Mata ne – A presto in giapponese
L’alternativa principale e la migliore per salutare in giapponese sono le parole jyaa ne [じゃね], mata ne [またね] e le loro innumerevoli variazioni. Queste parole equivalgono al tradizionale ciao, flw o a presto del portoghese.
Vedi qui sotto un gran numero di variazioni derivate da mata e jyaa che aumenteranno il tuo vocabolario:
- Jyaa [じゃあ] – Allora;
- Jyaa ne [じゃあね] – A presto;
- Mata ne [またね] – A presto;
- Jyaa mata[じゃあまた] – A presto;
- Mata ato de [また 後で] – Più tardi;
- Mata kondo [また 今度] – A presto;
- Mata ashita [また 明日] – A domani;
- Mata raishu [また来週] – La prossima settimana;
- Mata Raigetsu [また来月] – Il prossimo mese;
- Mara rainen [また来年] – Il prossimo anno;
- Dewa mata [ではまた] – Più tardi;
- Mata aou [また会おう] – Fino a quando ci incontreremo di nuovo;
- Sorejyaa, mata ne [それじゃ] – Allora, a presto!

Le forme di salutare elencate sopra sono un po’ informali. Nota quante variazioni di a presto ci sono in giapponese. La parola jyaa [じゃあ] significa letteralmente dopo, quindi; Mentre mata [また] significa di nuovo, inoltre e ancora;
I giovani tendono a usare molto questa forma di salutare in giapponese. Queste sono senza dubbio le migliori forme, ma ne esistono molte altre che vedremo, alcune specifiche per ogni occasione. Puoi anche creare le tue variazioni con le parole che abbiamo visto nella lista sopra.
Ittekimasu e itterashai – Salutare quando si esce di casa
Quando stai per uscire di casa puoi dire ittekimasu [行ってきます], quando qualcuno della tua casa esce e dice ittekimasu, puoi dire itterashai [行ってらしゃい].
Ittekimasu e Itterashai sono usati in casa quando qualcuno si assenta o torna, è come dire: Sto uscendo, e la persona in casa risponde: Vai in pace / Segui bene il tuo cammino, vai con attenzione, torna presto…

Come diciamo “fai attenzione” in portoghese come forma di saluto, puoi anche dire ki wo tsukete [気をつけて] in giapponese. Puoi dirlo a qualcuno che sta lasciando la tua casa, o che va in qualche luogo poco distante.
Non ha relazione con l’articolo, ma vale la pena ricordare che quando si arriva a casa la persona dice tadaima [ただいま] che significa sono arrivato, mentre la persona che è in casa dice okaeri [おかえり] che significa benvenuto.
SALUTANDO AL LAVORO IN GIAPPONESE
In Giappone molti tendono a fare straordinari al lavoro, quando stai uscendo dal lavoro, alcuni continueranno a lavorare. In modo educato devi salutare dicendo: Osaki ni shitsurei shimasu [お先に失礼します] che significa “scusami per dover uscire prima/prima del tempo”.
Puoi anche dire in forma abbreviata osakini [お先に] ai tuoi colleghi, ma non puoi usare questa informalità con il tuo capo. Puoi usare da solo anche il shitsurei shimasu

Quando qualcuno sta uscendo dal lavoro e dice o saki ni shitsureishimasu [お先に失礼します], puoi rispondere otsukaresama deshita [お疲れ様でした] che tradotto sarebbe qualcosa come “Grazie per il tuo lavoro duro.”
Un’altra frase simile che puoi sentire è: gokurousama deshita [御苦労様でした]. Il suo significato è simile a otsukaresama deshita, ma è detto alle persone di un livello inferiore. Per esempio, un capo può dirlo al suo team.
Altre forme di salutare in giapponese
Genki de [元気で] – Se qualcuno sta partendo per un viaggio lungo o si trasferisce in un posto diverso e non lo vedrai per un lungo periodo, puoi dire genki de [元気で] che è come dire “prenditi cura di te stesso“,”stai bene” o ” tutto il meglio.”
Odaiji ni [お大事に] – Se stai salutando qualcuno malato, puoi dire odaiji ni [お大事に], che significa “stai meglio presto”.
Saraba da [さらばだ] – Un’espressione molto antica (usata dai samurai) per dire addio. Forse, l’equivalente più vicino di “adios!” Pertanto, non può essere usato in modo formale, solo con i tuoi amici intimi o per scherzo.

Oyasuminasai [おやすみなさい] – Significa buona notte, ma può essere usato per salutare qualcuno che va a dormire o nel caso tu stia lasciando la casa della persona durante la notte.
Gochisou sama deshita [ご馳走様でした] – È usato per ringraziare per il cibo nei ristoranti, ma può essere un saluto da un ristorante al pagare alla cassa per esempio.
- Mata miruyo [また見るよ] – Ci vediamo presto;
- Mata oaishimashou [またお会いしましょう] – Ci incontreremo di nuovo;
- Mata renraku shimasu [また連絡します] – Ti contatterò;
Forme straniere di salutare in giapponese
Una delle forme straniere più popolari e usate in Giappone viene dall’inglese Bye Bye. Molti giovani giapponesi tendono a usare il baibai [バイバイ] per salutare informalmente amici e altre persone. A volte questa espressione può suonare un po’ femminile.
I giapponesi conoscono anche il tradizionale adios dello spagnolo e castigliano. In giapponese questa espressione è scritta adiosu [アディオス]. Esiste anche una variazione del francese scritta adieu [アデュー].
Forme di salutare in diversi dialetti del Giappone
Per concludere gli addii in giapponese, condividiamo come dire “sayonara”, “jyane” o altre parole che abbiamo visto durante l’articolo in diverse regioni del Giappone.
| Romaji | Kana | Region |
| njichaabira | んじちゃーびら | Okinawa |
| soregii | そいぎー; | Saga (それじゃあ) |
| guburiisabira | ぐぶりーさびら | Okinawa |
| omyo-nichi | おみょーにち | Iwate (また明日) |
| omyounudzu | おみょうぬづ | Iwate (また明日) |
| irashiteoideasobase | いらしておいであそばせ | Ishikawa |
| aba | あば | Gifu |
| abaaba | あばあば | Gifu |
| oina-yo | おいなーよ | Wakayama (またおいでよね) |
| soiginta | そいぎんた | Saga |
| abane | あばね | Nagano |
| abana | あばな | Nagano |
| oshizukani | おしずかに | Ishikawa |
| omicho | おみちょ | Niigata |
| omichiyo- | おみちよー | Niigata |
| omyonudzu | おみょうぬづ | Iwate |
| omyo-nichi | おみょーにち | Iwate |
| ndakkyaane | んだっきゃあね | Aomori |
| seba | せば | Aomori |
| heba | へば | Aomori |
Esistono ancora migliaia di altre forme di salutare in giapponese, oltre a variazioni regionali di sayonara, se ne ricordi qualcuna puoi lasciarlo nei commenti. Spero che vi sia piaciuto l’articolo, se vi è piaciuto condividetelo con gli amici e lasciate i vostri commenti.


Rispondi