Semua orang mengenal orang Jepang karena kerja keras mereka. Tampaknya orang Jepang sangat suka bekerja, menghabiskan waktu 10 hingga 13 jam sehari. Sementara di belahan dunia lain, beberapa orang Brasil mengeluh tentang hari kerja mereka yang hanya 8 jam, orang Jepang memiliki pola pikir dan budaya yang berbeda.
Selain budaya, saya berhenti dan mulai menganalisis makna dan asal kata kerja dalam bahasa yang berasal dari bahasa Latin, seperti bahasa Portugis dan Spanyol, dan saya melihat perbedaan yang mencolok dari istilah bahasa Jepang. Dalam artikel ini, kita akan mencermati subjek ini secara lebih dekat, dan melihat, bahwa bahkan kata-katanya pun menunjukkan perbedaannya yang besar.
Indeks Konten
Kerja
Kata "trabalho" berasal dari kata Latin "TRIPALIU": penamaan alat penyiksaan yang terdiri dari tiga (tri) batang (paliu). Dengan cara ini, secara asli, "trabalhar" berarti disiksa di tripaliu.
Siapa saja yang disiksa? Budak dan orang miskin yang tidak bisa membayar pajak. Jadi, mereka yang “bekerja” pada waktu itu adalah orang-orang yang tidak memiliki harta. Sejak saat itu, gagasan bekerja sebagai orang yang tersiksa mulai memberikan pemahaman tidak hanya pada fakta penyiksaan itu sendiri, tetapi juga, dengan perluasan, aktivitas fisik produktif yang dilakukan oleh pekerja pada umumnya: petani, pengrajin, petani. , tukang batu, dll.
Makna kata kerja berkontribusi pada pandangan yang tidak menyenangkan tentang aktivitas sehari-hari yang begitu penting dalam kehidupan manusia. Bahkan hari ini, bekerja dipandang sebagai hukuman yang dikenakan pada warga negara. Untungnya orang Jepang tidak melihat pekerjaan seperti itu.
Kerja - 仕事
Bahasa Jepang memiliki sedikit pengaruh bahasa Jerman, Cina dan bahasa isyarat. Mengapa saya mengatakan ini? Bahasa Jepang menggunakan logogram Cina, dan kata-katanya dibentuk dengan menggabungkan kata lain, seperti dalam bahasa Jerman. Dan membaca serta mempelajari kanji menyerupai bahasa isyarat. Dengan demikian, memahami arti kata-kata bisa sedikit lebih kompleks.
Makna kata shigoto cukup sederhana, tetapi memiliki berbagai makna yang tidak pasti. Salah satu makna utama dari shigoto adalah "Melakukan sesuatu" dan "Melayani sesuatu".
Meskipun kanji 仕 - Berarti melayani (tsukaeru) pembacaannya diucapkan "shi" yang berasal dari kata kerja "suru - 為る", yang berarti melakukan.
"goto - 事" adalah versi suara dari "koto" yang merupakan kata umum untuk merujuk pada sesuatu, atau sesuatu. Jadi makna terbaik untuk kata shigoto adalah "Melakukan sesuatu".
Arti dari kanji "koto - 事" adalah: Penyebab, fakta, hal, masalah, kasus, insiden, acara, keadaan, fakta, kecelakaan, masalah, alasan.
Jelas bahwa pekerjaan Jepang tidak memiliki makna buruk. Kita bisa melihat hal ini dalam budaya dan gaya hidup mereka. Tapi sabarlah, masih banyak kata-kata lain terkait dengan pekerjaan, dan kita akan membahasnya lebih lanjut.
kata kerja
Seperti yang saya sebutkan, bahasa Jepang sangat mirip dengan bahasa Jerman, berikut daftar kata-kata terkait pekerjaan atau aktivitas yang berasal dari kanji 仕 dan 事.
Kata kerja: 仕事
Kanji | hiragana | Romaji | Berarti |
仕事着 | しごとぎ | shigotogi | pakaian kerja, setelan bisnis |
大仕事 | おおしごと | shigoto | pekerjaan besar pekerjaan besar |
手間仕事 | てましごと | Tema shigoto | pekerjaan yang membosankan, pekerjaan yang merepotkan |
分の良い仕事 | ぶんのよいしごと | Bun no yoi shigoto | pekerjaan yang menguntungkan, pekerjaan yang baik, |
仕事師 | しごとし | shigotoshi | pekerja, wiraswasta |
仕事台 | しごとだい | shigotodai | bangku, meja kerja |
一仕事 | ひとしごと | hitoshigoto | tugas, pekerjaan |
畑仕事 | はたしごと | hatashigoto | bekerja di ladang, bekerja di ladang |
庭仕事 | にわしごと | niwashigoto | berkebun |
Kata-kata terkait menggunakan kanji 仕:
Kanji | hiragana | Romaji | Berarti |
給仕する | きゅうじする | Kyoji suru | Menyajikan |
奉仕活動 | ほうしかつどう | Hashi katsud | Pekerjaan sukarela |
神に仕える | かみにつかえる | Kaminitsukaeru | melayani Tuhan |
仕業 | しわざ | Shiwaza | tindakan, tindakan |
仕形 | しかた | shikata | metode, artinya |
仕方ない | しかたない | shikatanai | Tidak ada jalan |
仕始める | しはじめる | shihajimeru | mulai mulai |
仕直す | しなおす | shinaosu | mengulangi |
仕上げ | しあげ | shiage | Pemutusan, penyelesaian |
仕込み | しこみ | shikomi | pelatihan, persiapan |
仕返し | しかえし | shikaeshi | Dendam, pembalasan |
Beberapa kata menggunakan kanji 事:
Kanji | hiragana | Romaji | Portugis |
事実 | じじつ | Jijitsu | fakta, kenyataan |
事実上 | じじつじょう | Jijitsujyou | Sebenarnya |
事情 | じじょう | Jijyou | situasi, keadaan |
大事 | だいじ | Taiji | penting, berharga |
家事 | かじ | Kaji | saya bekerja di rumah |
食事 | しょくじ | Shokuji | Camilan |
火事 | かじ | Kaji | Api |
事故 | じこ | Jiko | Kecelakaan |
返事 | へんじ | Henji | Tanggapan |
工事 | こうじ | Kouji | pekerjaan, perbaikan |
記事 | きじ | Kiji | artikel, laporan |
用事 | ようじ | yuji | tugas, mata pelajaran |
見事 | みごと | Migoto | Magnifik, mengesankan |
kata lain untuk bekerja
バイト = Baito - Kependekan dari アルバイト (arubaito), sebuah kata dalam bahasa Jerman "arbeite" apa yang dimaksud dengan trabalhar. Digunakan sebagai sebuah argot atau untuk merujuk pada pekerjaan paruh waktu.
働き= Hataraki - aktivitas seseorang atau mesin (sedang bekerja)
作業=Sagyou - layanan, karya, suatu aktivitas atau tugas. (pelaksanaan)
労働 = Roudou - istilah formal yang digunakan untuk hukum dan kondisi ketenagakerjaan (kontrak)
勤務= Kin mu - digunakan untuk menunjuk layanan dalam hal waktu, periode, atau lokasi. (menggeser)
手数=Tesuu - makna pelayanan, jadwal kerja, honorarium, gangguan (biaya bank)
職= Shoku - untuk merujuk pada pekerjaan, penempatan, posisi. (jabatan)
Masih banyak kata-kata lain yang berhubungan dengan pekerjaan, sayangnya kami tidak bisa membicarakan semuanya. Kami berakhir di sini, saya harap Anda menikmati artikelnya. xD