Itadakimasu dan Gochisousama - Apa arti sebenarnya?

Itadakimasu dan Gochisousama Deshita adalah dua ungkapan bahasa Jepang yang digunakan saat makan untuk berterima kasih atas makanan. Yang sedikit orang tahu adalah arti dan sejarahnya yang sebenarnya, jadi mari kita pelajari dua kata ini dalam bahasa Jepang secara mendalam.

Itadakimasu [頂きます] adalah ungkapan yang digunakan sebelum makan yang secara harfiah berarti “menerima“. Hal ini digunakan untuk menunjukkan rasa terima kasih untuk makanan dan terlibat. Merupakan kebiasaan untuk menundukkan kepala dan bergandengan tangan seolah-olah sedang berdoa.

Gochisousama Deshita [御馳走様でした] sesuatu seperti itadakimasu, tetapi digunakan setelah makan dan secara harfiah dapat diterjemahkan sebagai terima kasih atas makanannya. Anda tidak perlu mengucapkan dua ekspresi ini dengan keras.

Sejarah Itadakimasu

Kanji yang digunakan dalam kata Itadakimasu [頂] juga berarti "atas", dan kata kerjanya itadaku [頂く] aslinya berarti “meletakkan sesuatu di atas kepalamu”. Dahulu kala, orang menempatkan makanan di atas kepala mereka sebelum makan, terutama ketika makanan itu disediakan oleh orang yang status sosialnya lebih tinggi. Gerakan ini memunculkan ekspresi itadakimasu [いただきます].

Itadakimasu dan gochisousama- apa arti sebenarnya?

Karena Jepang memiliki latar belakang budaya Buddhis, tidak mengherankan bahwa Itadakimasu itu juga terkait dengan prinsip Buddhis untuk menghormati semua makhluk hidup.

Sebelum makan, Itadakimasu dikatakan sebagai ucapan terima kasih kepada tumbuhan dan hewan yang memberikan nyawanya untuk makanan yang akan Anda konsumsi. Ia juga berterima kasih kepada semua pihak yang terlibat, mulai dari pemburu, petani, padi, Tuhan dan siapapun yang menyiapkan makanan.

Tindakan bergandengan tangan dan menundukkan kepala adalah bagian dari prinsip Buddhis ini. kata Itadakimasu Itu bagian dari kehidupan sehari-hari orang Jepang. Tidak peduli agamanya, itu harus digunakan seperti "Terima kasih"untuk mengucapkan terima kasih atas jamuannya.

Itadakimasu dan gochisousama- apa arti sebenarnya?

Ada pepatah Jepang yang menekankan rasa terima kasih kepada semua elemen yang membentuk makanan:

  • お 米一粒一粒には、七人の神様が住んでいる。
  • Komehitotsubu hitotsubu ni wa, nana-ri no kamisama ga sunde iru;
  • 7 Tuhan hidup dalam satu butir beras;

Pepatah ini juga menekankan kebiasaan lain untuk tidak pernah meninggalkan makanan di piring Anda. Hal ini juga terkait dengan filosofi Buddhis bahwa semua kehidupan adalah suci. Bahkan makan dengan sumpit ada aturannya.

Apakah semua orang Jepang berbicara itadakimasu?

Beberapa agama yang tidak ingin berhubungan dengan agama Buddha, hanya menghindari bergandengan tangan dan menundukkan kepala, tetapi berbicara itadakimasu dan gochisousama deshita biasanya. Tapi tidak semua orang Jepang mengatakan itadakimasu saat ini.

Survei mengungkapkan bahwa sekitar 64% orang Jepang meletakkan tangan dan berbicara itadakimasu, sementara 28% hanya berbicara, 1% hanya bergandengan tangan dan 6% tidak melakukan apa-apa.

Kebiasaan bergandengan tangan dan menundukkan kepala berasal dari sekte Buddhis Jodo-Shinshu, yang memiliki konsentrasi terbesar di Hiroshima dan di selatan negara itu. Sekitar 90% masyarakat di wilayah ini memiliki kebiasaan bergandengan tangan.

Di Hokkaido dan Jepang Utara, kebiasaan ini jauh lebih sedikit. Mungkin saja beberapa orang Jepang mengucapkan kata-kata dengan suara yang sangat rendah itadakimasu dan gochisousama deshita, seolah-olah mereka malu.

Itadakimasu dan gochisousama – apa arti sebenarnya?

Arti dan kegunaan Itadakimasu

Semua orang tahu bahwa kata-kata memiliki arti berbeda yang tidak terkait dengan asalnya. Demikian juga Itadakimasu dapat dipahami dengan beberapa arti lainnya.

Kapan berhubungan dengan jenis makanan, dapat dipahami sebagai: "Ayo makan", "Selamat makan", atau "Terima kasih atas makanannya". Beberapa bahkan membandingkan kata ini dengan tradisi Kristen yang mengatakan kebajikan sebelum makan.

Itadakimasu digunakan tidak hanya saat makan, tetapi Anda bisa mengucapkannya saat menerima sesuatu atau hadiah dari seseorang. Ingatlah bahwa terjemahan harfiah dari kata tersebut berarti "Saya dengan rendah hati menerima", jadi total itu masuk akal.

Misalnya, jika seseorang memberi Anda hadiah, atau jika Anda mendapatkan sampel gratis dari toko, Anda dapat menggunakan itadakimasu. Hampir setiap kali Anda menerima sesuatu, Anda dapat menggunakan itadakimasu.

Untuk mendapatkan ide yang lebih baik tentang kapan waktu yang tepat untuk digunakan itadakimasu di luar situasi yang berhubungan dengan makanan, Anda dapat menonton beberapa drama atau rádio dan perhatikan saat itadakimasu diucapkan.

Sebenarnya tidak setiap kali Anda berbicara itadakimasu, ada banyak cara untuk mengucapkan terima kasih dalam bahasa Jepang, hanya dengan waktu Anda akan mempelajari bentuk yang tepat untuk setiap kesempatan.

Itadakimasu dan gochisousama- apa arti sebenarnya?

Artikel ini masih setengah jalan, tapi kami merekomendasikan untuk membaca juga:

Apa yang dimaksud dengan Gochisousama Deshita?

Sementara Itadakimasu berterima kasih kepada semua orang yang terlibat dalam produksi makanan, Gochisousama Deshita biasanya menekankan terutama juru masak atau yang menyajikan makanan. Secara harfiah dapat: “Terima kasih atas makanannya yang lezat!”.

Mari kita lihat terjemahan harfiah dari kata Gochisousama Deshita [御馳走様でした]:

  • Go - 御- Awalan yang terhormat, mirip dengan "お" di [お金], [お元気], dll;
  • Chisou - 馳走- Berarti kegembiraan, perjamuan, pesta, makanan enak, makanan enak dan lain-lain;
  • Sama - 様- Akhiran yang sangat hormat dan terhormat digunakan dengan klien dan bahkan raja dan dewa;
  • Deshita - でした- Bentuk lampau, seolah-olah " dulu ".

dulu kata desah [馳走] berarti berlari atau melakukan segala upaya. Di masa lalu, orang-orang menunggang kuda dan berlari mengumpulkan makanan untuk para tamu.

Itadakimasu dan gochisousama- apa arti sebenarnya?

Meski tidak melibatkan kuda, orang-orang juga harus berlari untuk menyiapkan makanan para tamu. Tak lama kemudian kata ini mulai mencakup arti mengundang orang untuk makan.

Pada akhir Zaman Edo (1603-1868) kata GO [御] dan SAMA [様] ditambahkan untuk menunjukkan penghargaan, sehingga orang Jepang segera mulai menggunakan gochisousama setelah makan.

Ada banyak usaha dan kerja keras dari banyak orang di balik setiap makanan yang kita makan. Mengatakan ini di restoran sangat menekankan bahwa Anda menyukai makanannya.

gochisoma [御馳走様] tidak benar-benar perlu digunakan setelah makan. Anda dapat menggunakannya untuk mengucapkan terima kasih atas makanan dari hari lain, beberapa makanan yang Anda dapatkan, dan sejenisnya.

Di sebuah restoran, gochisousama itu harus diarahkan ke juru masak dan bukan orang-orang di meja. Jadi di restoran tertentu Anda bisa mengucapkan terima kasih di kasir saat Anda membayar makanan Anda.

Anda juga dapat menambahkan oishikatta totem [とても美味しかった] sangat bagus, setelah kalimat gochisousama deshita. Ini bisa menjadi sedikit informal, tetapi itu menunjukkan bahwa Anda menikmati makanannya.

Ini adalah bukti lebih lanjut bahwa budaya Jepang dan bahasanya penuh dengan kesopanan dan rasa hormat. Dan apakah Anda memikirkan kata-kata ini? Apakah Anda menggunakannya? Jika Anda menyukai artikel ini, bagikan dan tinggalkan komentar Anda!

Baca juga: Sejarah Sepak Bola di Jepang

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini:

Baca artikel-artikel paling populer kami:

Apakah kamu tahu anime ini?