Itadakimasu y Gochisousama Deshita son dos expresiones japonesas utilizadas durante las comidas para agradecer a la comida. Lo que pocos saben es su verdadero significado e historia, por eso vamos a estudiar a fondo estas dos palabras del idioma japonés.

Itadakimasu [頂きます] es una expresión utilizada antes de las comidas que significa literalmente «recibir«. Se usa para mostrar gratitud por la comida y los involucrados. Es costumbre inclinar la cabeza y juntar las manos como en una oración.

Gochisousama Deshita [御馳走様でした] algo parecido a itadakimasu, pero se usa después de las comidas y puede traducirse literalmente como gracias por la comida. No es necesario decir en voz alta estas dos expresiones.

La Historia del Itadakimasu

El kanji usado en la palabra Itadakimasu [頂] también significa “cima”, y el verbo itadaku [頂く] originalmente significa “colocar algo encima de la cabeza”. Hace mucho tiempo, las personas colocaban la comida encima de la cabeza antes de comer, principalmente cuando la comida era proporcionada por una persona de mayor nivel social. Este gesto dio origen a la expresión itadakimasu [いただきます].

Itadakimasu e Gochisousama- Qual o verdadeiro significado?

Como Japón tiene un fondo cultural budista, no es sorprendente que Itadakimasu también esté relacionado con el principio budista de respetar a todos los seres vivos.

Antes de las comidas, Itadakimasu se dice como un agradecimiento a las plantas y animales que dieron sus vidas para la comida que estás a punto de consumir. También agradece a todos los involucrados, que van desde el cazador, granjero, el arroz, Dios y quien preparó la comida.

El acto de juntar las manos y bajar la cabeza hace parte de este principio budista. La palabra Itadakimasu hace parte del día a día japonés. No importa la religión, debe ser usado como un «gracias» para agradecer por las comidas.

Itadakimasu e Gochisousama- Qual o verdadeiro significado?

Existe un dicho japonés que enfatiza el agradecimiento a todos los elementos que componen la comida:

  • お 米一粒一粒には、七人の神様が住んでいる。
  • O komehitotsubu hitotsubu ni wa, nana-ri no kamisama ga sunde iru;
  • 7 Dioses viven en un solo grano de arroz;

Este dicho también enfatiza otro costumbre de nunca dejar comida en el plato. Esto también está relacionado con la filosofía budista de que toda la vida es sagrada. Hasta incluso comer con hashi tiene sus reglas.

Todos los japoneses hablan itadakimasu?

Algunas religiones que no quieren tener relación con el budismo, simplemente evitan juntar las manos y bajar la cabeza, pero hablan itadakimasu y gochisousama deshita normalmente. Solo que no todos los japoneses dicen itadakimasu actualmente.

Investigaciones revelan que cerca del 64% de los japoneses colocan la mano y hablan itadakimasu, mientras que el 28% solo hablan, el 1% solo juntan las manos y el 6% no hacen absolutamente nada.

El costumbre de juntar las manos y bajar la cabeza vino de la secta budista Jodo-Shinshu, que tiene mayor concentración en Hiroshima y en el Sur del país. Cerca del 90% de las personas de esa región poseen el costumbre de juntar las manos.

En Hokkaido y al Norte de Japón, ese costumbre es mucho menor. Puede acontecer que algunos japoneses hablen con una voz muy baja las palabras itadakimasu y gochisousama deshita, como si estuvieran con vergüenza.

Itadakimasu e Gochisousama – Qual o verdadeiro significado?

Significados y usos del Itadakimasu

Todos saben que las palabras ganan diversos significados no relacionados con su origen. De la misma forma, Itadakimasu puede ser entendido con diversos otros significados.

Cuando está relacionado a los géneros alimenticios, puede ser entendido como un: «Vamos a comer», «Bon appétit», o «Gracias por la comida.» Algunos hasta comparan esta palabra con la tradición cristiana de decir la benevolencia antes de una comida.

Itadakimasu no se usa solo al comer una comida, sino que puede decir al aceptar algo o un presente de alguien. Recuerda que la traducción literal de la palabra significa «Yo humildemente recibo«, entonces esto totalmente tiene sentido.

Por ejemplo, si alguien le da un presente, o si tomas algo de muestra gratis en una tienda, puedes usar itadakimasu. Prácticamente en cualquier momento que recibas algo, puedes usar itadakimasu.

Para tener una idea mejor de cuando es apropiado usar itadakimasu fuera de situaciones relacionadas con la alimentación, puedes ver algunos dorama o anime y prestar atención cuando itadakimasu es dicho.

Realmente no son todos los momentos que vas a hablar itadakimasu, hay muchas formas de agradecer en japonés, solo con tiempo vas a aprender la forma correcta para cada ocasión.

Itadakimasu e Gochisousama- Qual o verdadeiro significado?

Que significa Gochisousama Deshita?

Mientras Itadakimasu agradece por todos los involucrados en la producción del alimento, el Gochisousama Deshita suele enfatizar principalmente a los cocineros o quien sirve la comida. Puede ser literalmente: “Gracias por la comida deliciosa!”.

Vamos a ver la traducción literal de la palabra Gochisousama Deshita [御馳走様でした]:

  • Go – 御 – Un prefijo respetuoso, similar al «お» de [お金], [お元気], etc;
  • Chisou – 馳走 – Significa deleite, banquete, fiesta, comida agradable, buena comida y otros;
  • Sama – 様 – Sufijo muy respetuoso y honorífico usado con clientes y hasta incluso para reyes y dioses;
  • Deshita – でした – Conjugación en pasado, como si fuera un «fue«.

Antiguamente la palabra chiso [馳走] significaba correr o hacer todos los esfuerzos. Antiguamente las personas montaban en caballos y corrían para recoger alimentos para los invitados.

Itadakimasu e Gochisousama- Qual o verdadeiro significado?

Aunque no involucrando caballos, las personas también necesitaban correr para preparar la comida de los invitados. Pronto esa palabra empezó a incluir el significado de invitar personas a comer.

Al final del Período Edo (1603-1868) las palabras GO [御] y SAMA [様] fueron añadidas para mostrar apreciación, entonces pronto los japoneses empezaron a usar gochisousama después de las comidas.

Hay una gran cantidad de trabajo y esfuerzo de muchas personas detrás de cada comida que comemos. Decir esto en un restaurante enfatiza fuertemente que te gustó el alimento.

Gochisosama [御馳走様] no necesita ser literalmente usado después de la comida. Puedes usarlo para agradecer por una comida de otro día, algún alimento que ganaste y cosas del tipo.

En un restaurante, el gochisousama debe ser redirigido al cocinero y no a las personas presentes en la mesa. Entonces en ciertos restaurantes puedes agradecer en la caja, cuando vayas a pagar tu comida.

También puedes añadir totemo oishikatta [とても美味しかった] estaba muy rico, después de la sentencia de gochisousama deshita. Puede ser un poco informal, pero indica que te gustó mucho la comida.

Esta es una prueba más de que la cultura japonesa y su idioma están llenos de educación y respeto. Y tú que piensas de estas palabras? Haces uso de ellas? Si te gustó el artículo comparte y deja tus comentarios!

Lee también: La Historia del Fútbol en Japón

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experto en cultura asiática con más de 10 años de experiencia, enfocado en Japón, Corea, anime y videojuegos. Escritor autodidacta y viajero dedicado a enseñar japonés, compartir consejos de turismo y explorar curiosidades profundas y fascinantes.

Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo