Itadakimasu e Gochisousama Deshita são duas expressões japonesas usadas durante as refeições para agradecer ao alimento. O que poucos sabem é seu real significado e história, por isso vamos estudar a fundo essas duas palavras do idioma japonês.
Itadakimasu [頂きます] é uma expressão utilizada antes das refeições que significa literalmente "receber". Ela é usada para mostrar gratidão pelo alimento e envolvidos. É costume baixar a cabeça e juntar as mãos como em uma oração.
Gochisousama Deshita [御馳走様でした] algo parecido com itadakimasu, mas é usado depois das refeições e pode ser literalmente traduzido como obrigado pela refeição. Não precisa necessariamente dizer em voz alta essas duas expressões.
Índice de Conteúdo
A História do Itadakimasu
O kanji usado na palavra Itadakimasu [頂] também significa “topo”, e o verbo itadaku [頂く] originalmente significa “colocar algo acima da cabeça”. Há muito tempo atrás, as pessoas colocavam a comida acima da cabeça antes de comer, principalmente quando a comida era fornecida por uma pessoa de maior nível social. Este gesto deu origem a expressão itadakimasu [いただきます].
Como o Japão tem um fundo cultural budista, não é surpreendente que Itadakimasu também está relacionado com o princípio budista de respeitar todos os seres vivos.
Antes das refeições, Itadakimasu é dito como um agradecimento para as plantas e animais que deram suas vidas para a refeição que você está prestes a consumir. Ele também agradece a todos os envolvidos, que vão desde o caçador, fazendeiro, o arroz, Deus e quem preparou a refeição.
O Ato de juntar as mãos e abaixar a cabeça faz parte deste princípio budista. A palavra Itadakimasu faz parte do dia a dia japonês. Não importa a religião, deve ser usado assim como um "obrigado" para agradecer pelas refeições.
Existe um ditado japonês que enfatiza o agradecimento a todos os elementos que compõem a comida:
- お 米一粒一粒には、七人の神様が住んでいる。
- O komehitotsubu hitotsubu ni wa, nana-ri no kamisama ga sunde iru;
- 7 Deuses vivem em um único grão de arroz;
Esse ditado também enfatiza outro costume de nunca deixar comida no prato. Isto também está relacionado com a filosofia budista que toda a vida é sagrada. Até mesmo comer com hashi tem suas regras.
Todos os japoneses falam itadakimasu?
Algumas religiões que não querem ter relação com budismo, simplesmente evitam juntar as mãos e abaixar a cabeça, mas falam itadakimasu e gochisousama deshita normalmente. Só que nem todos os japoneses dizem itadakimasu atualmente.
Pesquisas revelam que cerca de 64% dos japoneses colocam a mão e falam itadakimasu, enquanto 28% apenas falam, 1% apenas juntam as mãos e 6% não fazem absolutamente nada.
O costume de juntar as mãos e abaixar a cabeça veio da seita budista Jodo-Shinshu, que tem maior concentração em Hiroshima e no Sul do país. Cerca de 90% das pessoas dessa região possuem o costume de juntar as mãos.
Em Hokkaido e ao Norte do Japão, esse costume é muito menor. Pode acontecer de alguns japoneses falarem com uma voz muito baixa as palavras itadakimasu e gochisousama deshita, como se estivessem com vergonha.
Significados e usos do Itadakimasu
Todos sabem que as palavras ganham diversos significados não relacionado com sua origem. Da mesma forma, Itadakimasu pode ser entendido com diversos outros significados.
Quando está relacionado aos gêneros alimentícios, pode ser entendido como um: "Vamos comer", "Bon appétit", ou "Obrigado pela comida." Alguns até mesmo comparam essa palavra com a tradição cristã de dizer a benevolência antes de uma refeição.
Itadakimasu é usado não apenas ao comer uma refeição, mas você pode dizer ao aceitar algo ou um presente de alguém. Lembra que a tradução literal da palavra significa "Eu humildemente recebo", então isso total faz sentido.
Por exemplo, se alguém lhe dá um presente, ou se você pega algo de amostra grátis em uma loja, você pode usar itadakimasu. Praticamente em qualquer momento que você receber algo, pode usar itadakimasu.
Para ter uma ideia melhor de quando é apropriado usar itadakimasu fora de situações relacionadas com a alimentação, você pode assistir alguns dorama ou anime e prestar atenção quando itadakimasu é dito.
Realmente não são todos os momentos que você vai falar itadakimasu, há muitas formas de agradecer em japonês, apenas com tempo você vai aprender a forma certa para cada ocasião.
O que significa Gochisousama Deshita?
Enquanto Itadakimasu agradece por todos os envolvidos na produção do alimento, o Gochisousama Deshita costuma enfatizar principalmente os cozinheiros ou quem serve a comida. Pode ser literalmente: “Obrigado pela refeição deliciosa!”.
Vamos ver a tradução literal da palavra Gochisousama Deshita [御馳走様でした]:
- Go - 御 - Um prefixo respeitoso, semelhante ao "お" de [お金], [お元気], etc;
- Chisou - 馳走 - Significa deleite, banquete, festa, refeição agradável, boa comida e outros;
- Sama - 様 - Sufixo muito respeitoso e honroso usado com clientes e até mesmo para reis e deuses;
- Deshita - でした - Conjugação no passado, como se fosse um "foi".
Antigamente a palavra chiso [馳走] significava correr ou fazer todos os esforços. Antigamente as pessoas montavam em cavalos e corriam para recolher alimentos para os convidados.
Mesmo não envolvendo cavalos, as pessoas também precisavam correr para preparar a refeição dos convidados. Logo essa palavra começou a incluir o significado de convidar pessoas para comer.
No final do Período Edo (1603-1868) as palavra GO [御] e SAMA [様] foram adicionadas para mostrar apreciação, então logo os japoneses começaram a usar gochisousama depois das refeições.
Há uma grande quantidade de trabalho e esforço de muitas pessoas por trás de cada refeição que comemos. Dizer isso em um restaurante enfatiza fortemente que você gostou do alimento.
Gochisosama [御馳走様] não precisa ser literalmente usado depois da refeição. Você pode usa-lo para agradecer por uma refeição de outro dia, algum alimento que você ganhou e coisas do tipo.
Em um restaurante, o gochisousama deve ser redirecionado ao cozinheiro e não as pessoas presentes na mesa. Então em certos restaurantes você pode agradecer no caixa, quando for pagar sua refeição.
Você também pode acrescentar totemo oishikatta [とても美味しかった] estava muito bom, depois da sentença de gochisousama deshita. Pode ser um pouco informal, mas índica que você gostou muito da refeição.
Essa é mais uma prova de que a cultura japonesa e seu idioma é cheio de educação e respeito. E você acha dessas palavras? Você faz uso delas? Se gostou do artigo compartilhe e deixe seus comentários!
Leia também: A História do Futebol no Japão