Itadakimasu i Gochisousama - jakie jest prawdziwe znaczenie?

Itadakimasu e Gochisousama Deshita Są to dwa japońskie wyrażenia używane podczas posiłków do podziękowania jedzenia. To, co niewielu wie, to jego prawdziwe znaczenie i historia, więc dogłębnie przestudimy te dwa słowa w języku japońskim.

Itadakimasu [頂き ます] to wyrażenie używane przed posiłkami, które dosłownie oznacza ”otrzymać„. Służy do okazywania wdzięczności za jedzenie i zaangażowanego. Zwyczajowo jest obniżyć głowę i łączyć ręce jak w modlitwie.

Gochisousama Deshita [御馳 走 様 でし た] Itadakimasu, ale jest używany po posiłkach i można je dosłownie przetłumaczyć jako podziękowania za posiłek. Niekoniecznie te dwa wyrażenia na głos.

Historia Itadakimasu

Kanji używane w słowie Itadakimasu [頂] oznacza także „top” i czasownik Itadaku [頂く] Pierwotnie oznacza „umieszczanie czegoś nad głową”. Dawno temu ludzie stawiają jedzenie nad głowami przed jedzeniem, zwłaszcza gdy jedzenie było dostarczane przez wyższy poziom społeczny. Ten gest dał powstanie wyrażenia Itadakimasu [いただきます].

Itadakimasu i Gochisousama- jakie jest prawdziwe znaczenie?

Ponieważ Japonia ma buddyjskie pochodzenie kulturowe, nie jest to zaskakujące Itadakimasu Jest to również związane z buddyjską zasadą poszanowania wszystkich żywych istot.

Przed posiłkami, Itadakimasu Jest to powiedziane jako podziękowania dla roślin i zwierząt, które oddały twoje życie posiłkowi, który zamierzasz spożywać. Dziękuje również wszystkim zaangażowanym, od łowcy, rolnika, ryżu, boga i którzy przygotowali posiłek.

Akt zbierania dłoni i opuszczania głowy jest częścią tej buddyjskiej zasady. Słowo Itadakimasu To część japońskiego życia codziennego. Bez względu na religię, powinien być używany jako ”Dzięki„Podziękować za posiłki.

Itadakimasu i Gochisousama- jakie jest prawdziwe znaczenie?

Jest japońskie powiedzenie, które podkreśla podziękowania dla wszystkich elementów, które składają się na jedzenie:

  • お 米一粒一粒には、七人の神様が住んでいる。
  • Komehitotsubu Hitotsubu ni wa, nana-ri w Kamiisama Ga Sunde iru;
  • 7 Bogów żyje w jednym ziarnie ryżu;

To powiedzenie podkreśla także kolejny zwyczaj nigdy nie pozostawienie jedzenia na talerzu. Jest to również związane z filozofią buddyjską, że całe życie jest święte. Nawet Jedzenie z Hashi ma swoje zasady.

Czy wszyscy Japończycy mówią itadakimasu?

Niektóre religie, które nie chcą być powiązane z buddyzmem, po prostu unikaj połączenia ich rąk i opuścić głowy, ale mówią Itadakimasu e Gochisousama Deshita normalnie. Ale nie wszyscy japońscy mówią Itadakimasu w tym momencie.

Badania pokazują, że około 64% Japończyków położyło ręce i mówi Itadakimasu, podczas gdy 28% mówi tylko, 1% złożył tylko ręce, a 6% absolutnie nic nie robi.

Zwyczaj zbierania dłoni i opuszczania głowy pochodzi z sekty buddyjskiej Jodo-Shinshu, który ma większą koncentrację w Hiroszimie i na południu kraju. Około 90% ludzi w tym regionie ma zwyczaj zbierać ręce.

W Hokkaido i na północ od Japonii ten zwyczaj jest znacznie mniejszy. Może się zdarzyć, że niektórzy Japończycy mówią bardzo niskim głosem Itadakimasu e Gochisousama Deshita, jakby się wstydzili.

Itadakimasu i Gochisousama - jakie jest prawdziwe znaczenie?

Itadakimasu znaczy i zastosowania

Wszyscy wiedzą, że słowa zyskują kilka znaczeń niezwiązanych z ich pochodzeniem. Podobnie Itadakimasu można zrozumieć z kilkoma innymi znaczeniami.

Kiedy jest to związane z rodzaje jedzenia, można to zrozumieć jako jeden: „Let's Eat”, „Bon Appétit” lub „Dzięki za jedzenie”. Niektórzy nawet porównują to słowo z chrześcijańską tradycją mówienia życzliwości przed posiłkiem.

Itadakimasu jest używany nie tylko przez jedzenie posiłku, ale można powiedzieć, akceptując coś lub czyjś dar. Pamiętaj, że dosłowne tłumaczenie tego słowa oznacza "Dostaję pokornie„Więc ta suma ma sens.

Na przykład, jeśli ktoś da ci prezent lub jeśli weźmiesz coś bezpłatnej próbki ze sklepu, możesz użyć Itadakimasu. Praktycznie za każdym razem, gdy coś dostaniesz, możesz użyć Itadakimasu.

Aby uzyskać lepsze pojęcie, kiedy jest właściwe Itadakimasu Poza sytuacjami związanymi z jedzeniem, możesz obejrzeć Doramę lub anime I zwróć uwagę, kiedy mówi się Itadakimasu.

Naprawdę nie jest to każda chwila, którą zamierzasz mówić itadakimasu, istnieje wiele sposobów podziękowania Japończyków, tylko z czasem nauczysz się właściwej drogi na każdą okazję.

Itadakimasu i Gochisousama- jakie jest prawdziwe znaczenie?

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Co oznacza Gochisousama?

Podczas gdy Itadakimasu dziękuje wszystkim zaangażowanym w produkcję żywności, Gochisousama Deshita Zwykle podkreśla głównie gotowanie lub podaje jedzenie. Może to być dosłownie: „Dzięki za pyszny posiłek!”

Zobaczmy dosłowne tłumaczenie tego słowa Gochisousama Deshita [御馳走様でした]:

  • GO - 御 - pełen szacunku przedrostek, podobny do „お” [お 金], [お 元 気] itp.;
  • chisou - 馳走 - oznacza rozkosz, ucztę, imprezę, przyjemny posiłek, dobre jedzenie i inne;
  • Sama - 様 - Bardzo szanowny i honorowy przyrostek używany w stosunku do klientów, a nawet królów i bogów;
  • deshita - でし た た た た た - w przeszłości koniugacja, jakby to była „ była ”.

Wcześniej słowo dłuty [馳走] oznaczało bieganie lub podejmowanie wszelkiego wysiłku. W przeszłości ludzie toczyli się koni i pobiegli, aby zbierać jedzenie dla gości.

Itadakimasu i Gochisousama- jakie jest prawdziwe znaczenie?

Nawet nie angażując koni, ludzie musieli również biegać, aby przygotować posiłek gości. Wkrótce to słowo zaczęło obejmować znaczenie zapraszania ludzi do jedzenia.

Na końcu Okres Edo (1603-1868) Słowo GO [御] i Sama [様] zostały dodane, aby wyrazić uznanie, więc Japończycy zaczęli używać Gochisousama po posiłku.

Za każdym posiłkiem, który jemy, jest dużo pracy i wysiłku od każdego posiłku. Mówienie tego w restauracji zdecydowanie podkreśla, że ​​podobało Ci się jedzenie.

Gochisosama [御馳 走 様] Nie musi być dosłownie stosowany po posiłku. Możesz go użyć, aby podziękować za kolejny dzień, trochę jedzenia, które wygrałeś i tym podobne.

W restauracji, Gochisousama Należy go przekierować do kucharza, a nie ludzi obecnych przy stole. Więc w niektórych restauracjach możesz podziękować kasjerze, gdy płacisz posiłek.

Możesz także dodać Oishikatta Totemo [とても 美味しかっ] był bardzo dobry, po wyroku Gochisousama Deshita. Może to być trochę nieformalne, ale Indian, że bardzo lubiłeś posiłek.

To kolejny dowód na to, że kultura japońska i jej język są pełne edukacji i szacunku. A czy myślisz te słowa? Czy korzystasz z nich? Jeśli podobał Ci się artykuł udostępnij i zostaw swoje komentarze!

Przeczytaj również: Historia piłki nożnej w Japonii

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?