にくい et づらい – nikui et dzurai – Comment dire qu'il est difficile de faire quelque chose en japonais?

ÉCRIT PAR

Inscription ouverte au cours de japonais de Ricardo Cruz Nihongo Premium! Cliquez sur faire votre inscription!

Dans l'article d'aujourd'hui, nous apprendrons à dire qu'une action est difficile à réaliser en utilisant les adjectifs にくい (nikui) づらい (dzurai). Nous avons déjàécrit un article sur les détails de comment dire qu'une action est facile à entreprendre.

Pour dire qu'une action est difficile en japonais, vous devez ajouter にくい ou づらい après le mot ou le verbe à la place de ます ou う. Voir l'exemple ci-dessous:

漢字は読みにくいです。
Kanji wa yomi nikuidesu.
Le kanji est difficile à lire.

Ces mots ont des kanji, exemple: にくい (nikui) peut être écrit 難い. Déjà づらい (dzurai) peut être écrit 辛い, mais il n'est pas courant d'utiliser des kanji lorsque le mot est utilisé pour terminer un verbe.

にくい  vs づらい

Connaissez-vous la différence entre にくい et づらい? Quand dois-je utiliser chacun d'eux? Le mot づらい en plus de signifie difficile, signifie douloureux, donc dzurai a généralement une signification plus subjective tandis que nikui a une signification plus objective. De plus, le mot づらい est limité aux actions intentionnelles.

Il y a aussi がたい qui signifie difficile et utilise le même kanji Nikui (難い). Ce mot est principalement utilisé pour exprimer qu'une action est très difficile, pratiquement impossible. Vous devez comprendre le paramètre et le contexte pour utiliser le bon mot après le verbe.

Exemples de phrases:

Ci-dessous, nous laisserons quelques exemples de phrases, principalement sur sobre らい, puisque nous laisserons une leçon vidéo et des phrases uniquement sur にくい.

とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
Tonikaku, ii dzurai koto ou uchiakete kurete ureshī yo.
Quoi qu'il en soit, je suis heureux que vous ayez pu aborder ce sujet difficile.

これは説明せつめいしづらいです
Kore wa setsumei setsumei shi dzuraidesu
C'est difficile à expliquer.

これは言いいづらいです。
Kore wa ii dzuraidesu.
C'est difficile à dire.

この肉は食にくいです。
Kono niku wa tabe nikuidesu.
Cette viande est difficile à manger.

君の言うことは信じがたい。
Kimi no iu koto wa shinji gatai.
J'ai du mal à croire. (impossible).

Leçon vidéo にくい

Pour terminer et compléter l'article, nous laisserons une leçon vidéo de notre sensei Luiz Rafael parlant de にくい。

 

この辞書は重たくて持ちにくいです。
Kono jisho wa omotakute mochi nikuidesu.
Ce dictionnaire est lourd et difficile à transporter.

この : ceci
辞書 (じしょ) : dictionnaire
重たい (おもたい) : lourd
持つ (もつ) : charge
にくい : difficile

僕はフォークとナイフのほうが使いにくいと思います。
Boku wa fōku à naifu no hō ga tsukai nikui à omoimasu.
Je pense que la fourchette et le couteau sont plus difficiles à utiliser.

僕 (ぼく) : moi
フォーク : fourchette
ナイフ : couteau
ほうが : plus (avec un sens de comparaison)
使う (つかう) : utiliser
にくい : difficile
思う (おもう) : trouver, penser

この教科書の例文がわかりにくい。
Kono kyōkasho no reibun ga wakari nikui.
Les phrases d'exemple de ce matériel pédagogique sont difficiles à comprendre.

この : ceci
教科書 (きょうかしょ) : matériel didactique
(れいぶん) : phrases d'exemple
わかる : comprendre, comprendre
にくい : difficile

印刷が見にくい
Insatsu ga minikui
L'impression est difficile à voir.

印刷 (いんさつ) : impression
見る (みる) : voir
にくい : difficile