Le mot mendokusai est très simple et fréquemment utilisé dans la langue japonaise. Peut-être l’avez-vous entendu dans un anime ou un manga, ou vous avez simplement remarqué l’utilisation de cette expression par d’autres personnes. Dans cet article, nous allons essayer de comprendre le vrai sens du mot mendokusai.

Le mot s’écrit mendoukusai [面倒くさい] et signifie littéralement « ça pue les problèmes » où mendou signifie problèmes et kusai signifie puant. Le mot problème est composé de [面] qui signifie visage et masque, avec le kanji [倒] qui signifie renverser, tomber, effondrement, casser et inverser. La puanteur peut aussi être écrite avec idéogrammes [臭い].

D’après ses idéogrammes, nous arrivons à la conclusion que quelque chose n’est pas agréable, sans raison de sourire mais plutôt d’irriter. Beaucoup utilisent ce mot quand ils ne veulent pas faire quelque chose, trouvent ça ennuyeux, ou trouvent ça chiant de devoir faire une certaine action, quand quelque chose est pénible et fatigant. C’est-à-dire, quand ils sentent la puanteur de certaine tâche irritante et problématique.

O que realmente significa mendokusai?

Comprendre le sens de Mendokusai

Si nous essayons de traduire le mot mendokusai en portugais, nous pouvons arriver aux résultats suivants :

  • Gêne ;
  • Fatigant ;
  • Irritant ;
  • Ennuyeux ;
  • Difficile ;
  • Perte de temps ;
  • Ça ne vaut pas le coup ;
  • Problématique ;
  • J’ai la flemme de faire ;
  • Pénible ;
  • Fatigant ;
  • Une plaie ;
  • Sans envie ;
  • (o¬ω¬o)

Les hommes ou les jeunes utilisent généralement l’expression mendokuse [面倒くせー] où la terminaison see [せー] crée une ambiance de rébellion, informelle et mal élevée. Shikamaru Nara de Naruto utilise fréquemment l’expression mendokusee. Il existe aussi un manga qui porte cette expression intitulé omaera zenin mendokusai.

Bien que nous n’utilisions pas le [U] entre mendou dans l’article, car sa prononciation est cachée, nous rappelons que la forme correcte à écrire en japonais est mendoukusai [めんどうくさい] ou mendoukusee [めんどうくせー]. En recherchant sur ce sujet, j’ai aussi découvert le mot mendouwomiru qui signifie s’occuper de quelqu’un. Le japonais dit que s’occuper de quelqu’un est une plaie et problématique ?

De toute façon, le mot mendokusai est utilisé pour exprimer un mécontentement avec quelque chose. Dire que quelque chose est une gêne, ennuyeux, difficile et problématique. Connaissiez-vous ce mot ? Saviez-vous son sens ? Si vous avez aimé ce petit article, partagez-le avec les amis et laissez vos commentaires.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Expert en culture asiatique avec plus de 10 ans d’expérience, spécialisé sur le Japon, la Corée, les animes et les jeux vidéo. Écrivain autodidacte et voyageur passionné par l’enseignement du japonais, les conseils touristiques et l’exploration d’anecdotes profondes et captivantes.

En savoir plus sur Suki Desu

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture