คำว่า mendokusai เป็นคำที่เรียบง่ายและใช้บ่อยในภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยได้ยินในอนิเมะหรือมังงะ หรือเพียงสังเกตเห็นคนอื่นใช้คำนี้ ในบทความนี้ เราจะพยายามเข้าใจความหมายที่แท้จริงของคำว่า mendokusai
คำนี้เขียนว่า mendoukusai [面倒くさい] และแปลตามตัวอักษรว่า “ส่งกลิ่นปัญหา” โดย mendou หมายถึงปัญหา และ kusai หมายถึงกลิ่นเหม็น คำว่าปัญหาประกอบด้วย [面] ที่หมายถึงใบหน้าและหน้ากาก ร่วมกับคันจิ [倒] ที่หมายถึงล้ม, ตกลง, พังทลาย, แตก และกลับด้าน ส่วนกลิ่นเหม็นก็สามารถเขียนด้วย อักษรคันจิ [臭い] ได้เช่นกัน
จากอักษรคันจิของมัน เราสรุปได้ว่าบางอย่างไม่น่าพอใจ ไม่มีเหตุผลที่จะยิ้มแต่กลับทำให้หงุดหงิด หลายคนใช้คำนี้เมื่อไม่อยากทำอะไร รู้สึกว่าน่าเบื่อ หรือรู้สึกว่าเป็นเรื่องยุ่งยากที่ต้องทำบางอย่าง เมื่ออะไรสักอย่างเป็นงานหนักและเหนื่อยล้า หรือก็คือ เมื่อพวกเขาได้กลิ่นของงานที่น่ารำคาญและมีปัญหา

การเข้าใจความหมายของ Mendokusai
หากเราพยายามแปลคำว่า mendokusai เป็นภาษาโปรตุเกส เราอาจได้ผลลัพธ์ดังต่อไปนี้:
- ความรำคาญ;
- เหนื่อยล้า;
- น่าหงุดหงิด;
- น่าเบื่อ;
- ยาก;
- เสียเวลา;
- ไม่คุ้มค่า;
- มีปัญหา;
- ขี้เกียจทำ;
- เป็นงานหนัก;
- เหนื่อย;
- เป็นเรื่องยุ่งยาก;
- ไม่มีความอยาก;
- (o¬ω¬o)
ผู้ชายหรือคนหนุ่มมักใช้คำว่า mendokuse [面倒くせー] โดยส่วนท้าย see [せー] ทำให้รู้สึกกบฏ, ไม่เป็นทางการ และหยาบคาย Shikamaru Nara จาก Naruto มักใช้คำว่า mendokusee บ่อยครั้ง ยังมีมังงะที่ใช้คำนี้ในชื่อว่า omaera zenin mendokusai
แม้ว่าเราจะไม่ใช้ [U] ระหว่าง mendou ในบทความนี้ เนื่องจากการออกเสียงที่ซ่อนอยู่ เราจำได้ว่าสิ่งที่ถูกต้องในการเขียนภาษาญี่ปุ่นคือ mendoukusai [めんどうくさい] หรือ mendoukusee [めんどうくせー] เมื่อค้นคว้าเกี่ยวกับหัวข้อนี้ เราค้นพบคำว่า mendouwomiru ที่หมายถึงดูแลใครบางคน ชาวญี่ปุ่นกำลังบอกว่าการดูแลใครบางคนเป็นเรื่องยุ่งยากและมีปัญหา?
ไม่ว่าจะอย่างไร คำว่า mendokusai ใช้เพื่อแสดงความไม่พอใจกับบางสิ่ง การบอกว่าบางอย่างเป็นความรำคาญ, น่าเบื่อ, ยาก และมีปัญหา คุณรู้จักคำนี้ไหม? รู้ความหมายของมันหรือไม่? หากคุณชอบบทความสั้นนี้ โปรดแบ่งปันกับเพื่อนและแสดงความคิดเห็นของคุณ


Leave a Reply