Tout sur la particule en japonais [の]

Nihongo

Par Kevin

Dans cet article, nous allons parler de tout ce que vous devez comprendre sur la particule no [の] de la langue japonaise et sur ses nombreuses fonctions au-delà d'indiquer la possession [que quelque chose appartient à quelque chose].

A QUOI est la particule dans [の]?

Beaucoup de gens croient que la particule no [の] est l'une des plus faciles de la langue japonaise. Sa principale fonction est d'indiquer qu'une chose appartient à une autre, remplaçant en portugais "do, de, meu, minha, nosso, seu, sua" et d'autres prépositions ou articles qui indiquent qu'une chose appartient à quelque chose.

Cependant, la fonction de la particule no [の] va bien au-delà de cela. Nous pouvons énumérer les fonctions suivantes de la particule japonaise :

  • Indiquer la possession;
  • Nominaliser les verbes et les adjectifs;
  • Transformer les verbes en noms;
  • Indiquer une aposição (union);
  • Indiquez l'objet dans des phrases subordonnées en remplaçant le ga [が];
  • Indiquer une conclusion;
  • Indiquer une emphase émotionnelle;
  • Indiquez un pronom modifié
  • Indiquer une question ou une demande;
  • Utilisé pour adoucir une commande;
  • Cela peut signifier « non » (anglais « no ») s'il est écrit en katakana.

Cela sans parler des autres fonctions que la particule no [の] peut remplir lorsqu'elle est fusionnée avec une autre particule comme dans les cas de noni [のに], node [ので], monono [ものの], nomi [のみ], dano [だの] et node [のです];

Utilisation de la particule dans [の] pour indiquer la propriété

La fonction la plus populaire de la particule dans [の] comme mentionné à plusieurs reprises, est de joindre des noms et des mots pour indiquer que quelque chose appartient à un autre. Les exemples les plus simples sont:

  • Ma famille [私の家族] - Minha família;
  • Kebin no kuruma [ケビンの車] - Voiture de Kevin;
  • Gakkou no sensei [学校の先生] - Professeur de l'école;
  • Anata no biishiki [あなたの美意識] - Votre sens de la beauté;
  • Suzume no namida [雀の涙] - Larmes de moineau;
  • Ago no hone [顎の骨] - Os dente de la mandibule;
  • Dorama no naka [ドラマのなか] - Dans (le milieu du) dorama;
  • Bokura no kankei [ボクらの関係] - Notre relation;
  • Mirai no Kuruma [未来の車] - Voiture du futur;
  • Watashi no inu [私の犬] - Mon chien;
  • Mon ordinateur [私のパソコン] - Meu computador;
  • École d'ordinateur [コンピュータの学校] - École de l'ordinateur;
  • Métro de Tokyo [東京の地下鉄] - Métro de Tokyo;
  • Kankoshi no ane [看護師の姉] - Sœur infirmière;
  • Watashi no piano [私のピアノ] - Mon piano;
  • Anata no geemu [あなたのゲーム] - Votre jeu;
  • Distance jusqu'à l'école [学校までの距離] - Distancia para école;

Je pense que les exemples ci-dessus peuvent montrer à quel point il est simple de combiner et d'indiquer que quelque chose appartient à autre chose en utilisant la particule no [の]. Les choses peuvent devenir complexes lorsque nous essayons de combiner plus de deux éléments. Les phrases ci-dessous vont vous aider à comprendre cela :

彼は私たちの学校の先生です。
kare wa watashitachi no gakkou no sensei desu.
C'est notre professeur d'école.
Il est enseignant dans notre école.

Dans le premier exemple, nous avons la particule dans [の] pour désigner 3 choses interconnectées. Notez que le pronom est le premier à utiliser la particule dans [の], suivi de l'emplacement et de la profession.

これは私の日本語の本です
C'est mon livre de japonais
Ceci est mon livre japonais.

Dans cet exemple, nous pouvons remarquer que le pronom vient en premier, suivi de la caractéristique et de l'objet de possession. Ci-dessous, une photo qui explique plus en détail la structure des particules:

Tout sur la particule en japonais [の]

Premièrement, nous avons la norme qui est tout nom [S1 + の + S2] qui peut s'étendre dans [S1 + の + S2 + の + S3]. Dans les cases bleues, nous avons quelques exemples prédéfinis qui aident à comprendre l'ordre de chaque type de nom.

Pour finir, regardons un dernier exemple:

私の友人の山田君を紹介します。
Je vous présente mon ami Yamadakun.
Je présente mon ami Yamada.

Dans cet exemple, nous avons l'utilisation de la particule no [の] comme possession et aussi comme égaliseur. Nous allons en savoir plus sur l'égalisation dans le prochain sujet.

Utilisation de la particule dans [の] avec des verbes

Voir quelques exemples des verbes utilisés en conjonction avec la particule en [の] pour indiquer la possession. Dans ce cas, les phrases sont subordonnées et la particule ne donne pas l'idée d'un marqueur sujet.

ユキの買った本
Yuki no katta hon
Le livre que Yuki a acheté
彼の作ったケーキはおいしかった。
Kare no tsukutta keeki wa oishikatta.
Le gâteau qu'il a fait était délicieux
日本人の知らない日本語
Nihonjin no nihongo shiranai
Les Japonais que les Japonais ne connaissent pas

Qu'est-ce qu'une clause subordonnée exactement? Notez que la phrase ci-dessus peut être divisée en deux phrases. Le gâteau qu'il a fait et le délicieux gâteau. Faire dépendre l'un de l'autre. Les subordonnés sont des phrases dépendantes qui ont une fonction sur les autres.

La particule [の] est apparue exactement parce que c'est quelque chose qu'il a fait. Il existe un nom (gâteau) qui a été fait et appartient au pronom (il). C'est comme si le "gâteau fait" était le nom ou la possession de la phrase.

Attention, la particule no [の] ne peut être utilisé que dans le cas ci-dessus si un objet direct n'est pas présent. En termes simples, quand vous n'avez pas la particule wo [を].

Transformer les verbes en noms sans [の]

Une autre fonction de la particule en [の] avec les verbes est de les nominaliser. Lorsque vous utilisez la particule dans [の] après un verbe, vous la transformez en quelque sorte en nom. Voir les phrases ci-dessous:

  • J'aime chanter [歌うのが好き] - Eu gosto de cantar;
  • Je déteste danser [踊るのが嫌い] - Eu odeio dançar;
  • Asobuno wa omoshiroi [遊ぶのは面白い] - C'est intéressant de jouer;
  • Taberu no ga daisuki [食べるのが大好き] - J'adore manger;
泳ぐのはお母さんの趣味だ。
Nager est le passe-temps de la mère.
La natation est le passe-temps de ma mère.

La phrase ci-dessus montre la particule transformant un verbe en substantif et ensuite utilisée comme particule de possession. Certaines personnes croient même que noga [のが] soit une particule, mais c'est juste la combinaison de la particule [の] avec [が] ou [は].

Nous avons déjà écrit un article qui parle exactement de transformer les substantifs avec la particule no [の]. Si vous souhaitez lire notre article cliquez ici pour en savoir plus sur no et koto.

Tout sur la particule en japonais [の]

Utilisation de la particule dans [の] avec des adjectifs

Beaucoup de gens affirment la possibilité de combiner la particule no [の] avec un adjectif tant de type [い] que de type [な], est-ce vraiment possible ? Un seul mot japonais peut être un nom, un verbe et un adjectif.

Nous devons comprendre que le japonais fonctionne différemment de notre langue. Un adjectif ou un nom en japonais n'est pas toujours considéré comme le même en français. La réponse à cette question dépendra donc du point de vue.

La grande vérité est que tous les mots utilisés avec la particule no [の] sont des substantifs, même s'ils décrivent ou donnent l'impression d'être un adjectif. Voici quelques exemples de phrases ci-dessous :

  • Fukutsu no hito [不屈の人] - Personne intolérable;
  • Himitsu no tokoro [秘密の所] - Lieu secret (mystérieux);
  • Traitement spécial [特別の治療] - Tratement spécial;
  • Takusan no kukkii [たくさんのクッキー] - Beaucoup de biscuits;
  • Eien no ai [永遠の愛] - Amour éternel (de l'éternité);

Toutes les phrases ci-dessus contiennent un adjectif, mais le sens n'est pas toujours celui d'un adjectif. Par exemple, takusan peut signifier abondant, mais dans la phrase ci-dessus, il a donné l'idée de beaucoup, puisque c'est aussi un substantif.

Il existe des situations où nous ne saurons pas toujours différencier ou traduire une phrase, dans le cas de 愛の永遠, cela pourrait signifier 永遠の愛. L'interprétation dépend de nos connaissances et du deuxième substantif.

Heureusement, tous les adjectifs [な] ne peuvent pas être utilisés avec la particule [の]. Nous n'aurons donc guère de confusion quant à savoir si cette phrase fait référence à un adjectif ou à un nom.

Nous utilisons la particule [の] pour transformer des noms en adjectifs qui n'existent souvent pas sous la forme [な] ou [い]. Dans les cas où le nom agit comme un adjectif, le pronom vient généralement après la particule en [の].

Certaines phrases mentionnées ci-dessus pourraient simplement être utilisées avec [な] ou [い]. Comment savoir lequel utiliser ? Seul le temps éclaircira ce doute, mais nous pouvons dire que [な] passe plus l'idée d'une "qualité" tandis que [の] est quelque chose de plus binaire.

Certains dictionnaires comme jisho, catégorisent les mots comme étant des adjectifs de type [の]. Cela peut aider à ne pas se confondre.

Attention: Certaines personnes font l'erreur de joindre des adjectifs [い] avec des noms en utilisant la particule en [の]. Adjectifs sous la forme i [い] n'a besoin d'aucune particule pour se connecter à un nom.

Utilisation de la particule dans [の] pour égaliser

Vous pouvez utiliser la particule no [の] pour égaliser, c'est-à-dire décrire la relation entre deux substantifs. Ainsi, nous pouvons attribuer une description sans vouloir dire que quelque chose appartient à un autre. C'est comme transformer des substantifs en adjectifs.

La différence est que nous allons mettre le pronom après la particule dans [の] au lieu d'avant. Les exemples ci-dessous vous aideront à comprendre ce que j'essaie de dire:

  • Shachou no Kebin-san [社長のケビンさん] - Président Kevin;
  • Tomodachi no Yamadasan [友達の山田さん] - Mon ami Yamada;
  • Sensei no Yamada [先生の田中] - Professeur Tanaka;
  • Aka no pen [赤のペン] - Stylo Rouge;
  • Yuki no shirosa [雪の白さ] - Neige blanche;
  • Père salarié [サラリーマンの父] - Pai assalariado;
  • Kuruma no Toyota [車のトヨタ] - Voiture Toyota;

Bien sûr, ces exemples ne sont que des alternatives à dire. Je pourrais simplement dire Tanaka Sensei ou Kevin Sanchou comme suffixe. N'oubliez pas que ce n'est pas toujours possible, soyez simplement conscient des moyens les plus courants de vous exprimer et des occasions qui sont utilisées.

Il est intéressant de noter que les exemples d'égalisation que nous avons vus ci-dessus, utilisent de nombreux noms qui sont également des adjectifs du type [い].

Utilisation de la particule dans [の] dans les questions

La particule entre [の] peut être utilisée pour souligner des questions, des questions et la fin de certaines phrases. Je pense que la meilleure façon d'illustrer cela est d'utiliser les phrases ci-dessous:

  • C'est une voiture ? [車なの?] - Isso é um carro ?
  • As-tu déjà mangé ? [もう、食べたの?]
  • Doushitano? [どうかしたの?] - Comment ça s'est passé ? Qu'est-ce qu'il y a ?
  • Que pensez-vous ? [何を考えてるの?] - No que está pensando?
  • Mada ikiteiruno? [まだ生きているの?] - Est-ce que tu es encore en vie ?
  • Ikuno? [行くの?] - Ça va? ou On y va?
  • Gakkou ni ikunoka [学校に行くのか] - Tu vas à l'école ?

Certaines des phrases ci-dessus peuvent également se terminer par la particule ka [か] qui indique une question. Ou vous pouvez simplement utiliser les deux ensemble en créant un noka [のか].

Quelle est la différence entre utiliser ou non [の] à la fin des questions? L'une des raisons est que cette particule transmet un fort sentiment de curiosité, améliore l'intonation et la proéminence de la question.

どこの関節がはずれたの?
Doko no kansetsu ga hazureta non?
Où les articulations se sont-elles déplacées?

Utilisation de [の] à la fin des phrases

La particule n'est pas seulement utilisée pour poser des questions, mais elle a d'autres usages à la fin de la phrase. Les femmes utilisent souvent cette particule pour indiquer une conclusion, pour mettre l'accent émotionnel, pour adoucir une commande, etc.

La vérité est que la particule [の] à la fin des phrases n'est pas quelque chose d'exclusif aux femmes ou aux femmes comme certains le pensent. Les phrases avec la particule [の] à la fin sont couramment utilisées par les enfants et même les hommes dans certaines situations.

La meilleure façon de comprendre l'utilité de la particule [の] à la fin des phrases est avec quelques exemples:

  • C'est ça! [そうなのよ] - Isso mesmo!
  • Shiranakattano [知らなかったの] - Je ne savais pas;
  • Je vais à Kyoto [京都へ行きますの] - Estou indo a Kyoto;
  • Ne crie pas de bruit [大きな声出さないの] - Ne fais pas de voix haute;
  • Natsukashii nou [懐かしいのう] - Tu me manques;
  • Chisaino [小さいの] - Petit;

Comme mentionné, cette particule a une emphase émotionnelle. Dans le cas des hommes qui sont plus brutaux et déterminés, ils connaissent des alternatives différentes et meilleures pour terminer les phrases.

Les principaux cas où [の] est considéré comme quelque chose de féminin est quand il est suivi de [です] ou [ます]. Lorsqu'il est utilisé dans des phrases impératives ou se terminant par [くの] et [たの], il est normal d'être également parlé par des hommes.

Si vous ne savez pas si une phrase avec [の] est féminine ou non, lisez simplement, si vous ressemblez à un efféminé, cherchez une alternative mais virile.

ディズニーランドに行きたいの。
Dizunīrando ni ikitai no.
Je veux aller à Disney.
コナンくんが大好きなの〜〜〜
Konan kun ga daisuki na no〜〜〜
J'adore Conan.

C'était vraiment difficile d'écrire cet long article. J'espère que vous l'avez aimé et qu'il a répondu à toutes vos questions concernant la particule no [の]. Si vous l'avez aimé, n'oubliez pas de partager et de laisser vos commentaires.

Signification et Définition : otsukai
Informations sur l'anime : Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki na 100-nin no Kanojo