Alles über das Teilchen auf Japanisch [の]

In diesem Artikel werden wir über alles sprechen, was Sie über das Partikel verstehen müssen Bei der [の] der japanischen Sprache und ihrer vielen Funktionen zusätzlich zur Anzeige des Besitzes [dass etwas zu etwas gehört].

WAS ist das Teilchen in [の]?

Viele glauben, dass das Teilchen Bei der [の] ist eine der einfachsten in der japanischen Sprache. Seine Hauptfunktion besteht darin, anzuzeigen, dass eine Sache zu einer anderen gehört, und das Deutsch „do, de, meu, minha, unser, dein“ und andere Präpositionen oder Artikel zu ersetzen, die darauf hinweisen, dass etwas zu etwas gehört.

Aber die Teilchenfunktion Bei der [の] geht weit darüber hinaus. Wir können die folgenden Funktionen des japanischen Teilchens auflisten:

  • Besitz anzeigen;
  • Verben und Adjektive nominieren;
  • Verben in Substantive umwandeln;
  • Geben Sie eine Apposition (Vereinigung) an;
  • Geben Sie das Objekt in untergeordneten Sätzen an, die das ersetzen GA [が];
  • Geben Sie eine Schlussfolgerung an.
  • Zeigen Sie eine emotionale Betonung an;
  • Geben Sie ein modifiziertes Pronomen an
  • Geben Sie eine Frage oder Frage an.
  • Wird verwendet, um einen Befehl zu mildern.
  • Es kann nein (Englisch in) bedeuten, wenn es in Katakana geschrieben ist;

Ganz zu schweigen von anderen Funktionen, die das Teilchen in [の] ausführen kann, wenn es mit einem anderen Teilchen verschmolzen ist, wie im Fall von noni [のに], Knoten [ので], Monono [ものの], nomi [のみ] , Schaden [だの] und Knoten [のです];

Verwenden Sie das Partikel in [の], um den Besitz anzuzeigen

Die beliebteste Funktion des Teilchens in [の], wie mehrmals erwähnt, besteht darin, Substantive und Wörter miteinander zu verbinden, um anzuzeigen, dass etwas zu einem anderen gehört. Die einfachsten Beispiele sind:

  • Watashi no kazoku [私の家族] – Meine Familie;
  • Kebin no kuruma [ケビンの車] – Kevins Auto;
  • Gakkou no sensei [学校の先生] – Schullehrer;
  • Anata no biishiki [あなたの美意識] – Ihr Sinn für Schönheit;
  • Suzume no namida [雀の涙] – Sperlingstränen;
  • Ago no hone [顎の骨] – Kieferknochen;
  • Dorama no naka [ドラマのなか] – Mitten in Dorama;
  • Bokura no kankei [ボクらの関係] – Unsere Beziehung;
  • Mirai no Kuruma [未来の車] – Auto der Zukunft;
  • Watashi no inu [私の犬] – Mein Hund;
  • Watashi no pasokon [私のパソコン] – Mein Computer;
  • Konpyuuta no gakkou [コンピュータの学校] – Schulcomputer;
  • Tokyo no chikatetsu [東京の地下鉄] – Tokyo Metro;
  • Kankoshi no ane [看護師の姉] – Schwester der Krankenschwester;
  • Watashi no piano [私のピアノ] – Mein Klavier;
  • Anata no geemu [あなたのゲーム] – Dein Spiel;
  • Gakkou made no kyori [学校までの距離] – Entfernung zur Schule;

Ich denke, die obigen Beispiele können zeigen, wie einfach die Funktion des Verbindens ist und wie etwas mit dem Partikel zu einem anderen gehört Bei der [の]. Dinge können den Geist komplizieren, wenn wir versuchen, mehr als zwei Dinge zu vereinen. Die folgenden Sätze helfen Ihnen dabei, dies zu verstehen:

彼は私たちの学校の先生です。
kare wa watashitachi Bei der Gakkou Bei der Sensei Desu.
Er ist unser Schullehrer.
Er ist Lehrer an unserer Schule.

Im ersten Beispiel haben wir das Teilchen in [の], um sich auf 3 miteinander verbundene Dinge zu beziehen. Beachten Sie, dass das Pronomen das erste ist, das Teilchen in [の] verwendet, gefolgt von Ort und Beruf.

これは私の日本語の本です
Kore wa watashi no nihongo no hon desu
Das ist mein japanisches Buch.

In diesem Beispiel können wir feststellen, dass das Pronomen an erster Stelle steht, gefolgt von der Eigenschaft und dem Besitzobjekt. Unten sehen Sie ein Foto, das mehr über die Partikelstruktur erklärt:

Alles über das Teilchen auf Japanisch [の]

Erstens haben wir den Standard, der ein beliebiges Substantiv [S1 + の + S2] ist, das sich in [S1 + の + S2 + の + S3] erstrecken kann. In den blauen Feldern haben wir einige vordefinierte Beispiele, die helfen, die Reihenfolge der einzelnen Substantivtypen zu verstehen.

Schauen wir uns zum Schluss noch ein letztes Beispiel an:

私の友人の山田君を紹介します。
Watashi no yuujin no yamadakun wo shoukai shimasu.
Ich stelle meinen Freund Yamada vor.

In diesem Beispiel verwenden wir das Teilchen in [の] als Besitz und auch als Equalizer. Wir werden im nächsten Thema mehr über den Ausgleich erfahren.

Verwendung des Partikels in [の] mit Verben

Siehe einige Beispiele für die Verben, die in Verbindung mit dem Partikel in [の] verwendet werden, um den Besitz anzuzeigen. In diesem Fall sind die Sätze untergeordnet und das Partikel gibt nicht die Idee eines Subjektmarkers.

ユキの買った本
Yuki no katta hon
Das Buch, das Yuki gekauft hat
彼の作ったケーキはおいしかった。
Kare no tsukutta keeki wa oishikatta.
Der Kuchen, den er gemacht hat, war köstlich
日本人の知らない日本語
Nihonjin no shiranai Nihongo
Die Japaner, die Japaner nicht kennen

Was genau ist ein Nebensatz? Beachten Sie, dass der obige Satz in zwei Sätze unterteilt werden kann. Der Kuchen, den er gemacht hat und leckerer Kuchen. Das eine vom anderen abhängig machen. Untergebene sind abhängige Phrasen, die eine Funktion über die anderen haben.

Das Teilchen in [の] erschien genau deshalb, weil es etwas war, was er tat. Es gibt ein Substantiv (Kuchen), das gemacht wurde und zum Pronomen (er) gehört. Es ist, als ob die “Kuchen fertig“ waren das Substantiv oder der Besitz des Satzes.

Achtung, das Teilchen Bei der [の] kann im obigen Fall nur verwendet werden, wenn kein direktes Objekt vorhanden ist. Einfach ausgedrückt, wenn Sie das Partikel nicht haben wo [を].

Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:

Verben in Substantive ohne [の] verwandeln

Eine weitere Funktion des Teilchens in [の] mit den Verben besteht darin, sie zu nominalisieren. Wenn Sie das Teilchen in [の] nach einem Verb verwenden, verwandeln Sie es in ein Substantiv. Siehe die folgenden Sätze:

  • Utau no ga suki [歌うのが好き] – Ich singe gerne;
  • Odoru no ga kirai [踊るのが嫌い] – Ich hasse Tanzen;
  • Asobuno wa omoshiroi [遊ぶのは面白い] – Es ist interessant zu spielen;
  • Taberu no ga daisuki [食べるのが大好き] – Ich liebe es zu essen;
泳ぐのはお母さんの趣味だ。
Oyogu no wa okaasan no shumida.
Schwimmen ist das Hobby meiner Mutter.

Der obige Satz zeigt das Teilchen, das ein Verb in ein Substantiv umwandelt und dann als Besitzteilchen verwendet wird. Einige Leute glauben das sogar noga [のが] ist ein Teilchen, aber es ist nur die Verbindung des Teilchens [の] mit [が] oder [は].

Wir haben zuvor einen Artikel geschrieben, der genau über die Transformation von Substantiven mit dem Teilchen in [の] spricht. Wenn Sie unseren Artikel lesen möchten Klicken Sie hier, um mehr über no und koto zu erfahren.

Alles über das Teilchen auf Japanisch [の]

Verwendung des Partikels in [の] mit Adjektiven

Viele Menschen behaupten die Möglichkeit, sich dem Partikel anzuschließen Bei der [の] mit einem Adjektiv vom Typ [い] und vom Typ [な] ist das wirklich möglich? Ein einzelnes japanisches Wort kann ein Substantiv, ein Verb und ein Adjektiv sein.

Wir müssen verstehen, dass Japanisch anders funktioniert als unsere Sprache. Ein Adjektiv oder Substantiv auf Japanisch wird auf Portugiesisch nicht immer als dasselbe angesehen. Die Antwort auf diese Frage hängt also vom Standpunkt ab.

Die große Wahrheit ist, dass alle Wörter mit dem Partikel verwendet werden Bei der [の] sind Substantive, auch wenn sie ein Adjektiv beschreiben oder den Eindruck erwecken. Siehe einige Beispielsätze unten:

  • Fukutsu no hito [不屈の人] – Unerträgliche Person;
  • Himitsu no tokoro [秘密の所] – Geheimer (geheimnisvoller) Ort;
  • Tokubetsu no chiryou [特別の治療] – Sonderbehandlung;
  • Takusan no kukkii [たくさんのクッキー] – Viele Kekse;
  • Eien no ai [永遠の愛] – Ewige Liebe (von Ewigkeit her);

Alle oben genannten Sätze haben ein Adjektiv, aber die Bedeutung ist nicht immer ein Adjektiv. Zum Beispiel, Takusan mag eine große Bedeutung haben, aber im obigen Satz hat er die Idee vieler weitergegeben, da er auch ein Substantiv ist.

Es gibt Situationen, in denen wir nicht immer wissen, wie man einen Satz unterscheidet oder übersetzt ewige Liebe, könnte meinen Ewigkeitsliebe. Die Interpretation hängt von unserem Wissen und dem zweiten Substantiv ab.

Glücklicherweise können nicht alle Adjektive [な] mit dem Partikel [の] verwendet werden. Wir werden also kaum Verwirrung darüber haben, ob sich dieser Satz auf ein Adjektiv oder ein Substantiv bezieht.

Wir verwenden das Teilchen [の], um Substantive in Adjektive umzuwandeln, die häufig nicht in der Form [な] oder [い] existieren. In Fällen, in denen das Substantiv als Adjektiv fungiert, kommt das Pronomen normalerweise nach dem Teilchen in [の].

Einige oben erwähnte Ausdrücke könnten einfach mit [な] oder [い] verwendet werden. Wann sollte man wissen, welches man verwenden soll? Nur die Zeit wird diesen Zweifel klären, aber wir können sagen, dass [な] eher die Idee einer „Qualität“ vermittelt, während [の] etwas binärer ist.

Einige Wörterbücher wie Jisho, kategorisieren Sie Wörter als Adjektive vom Typ [の]. Dies kann helfen, nicht verwirrt zu werden.

Beachtung: Einige Leute machen den Fehler, Adjektive [い] mit Substantiven zu verbinden, indem sie das Teilchen in [の] verwenden. Adjektive in der Form ich [い] benötigt keine Partikel, um sich mit einem Substantiv zu verbinden.

Verwenden Sie das Teilchen in [の] zum Ausgleich

Sie können das Partikel verwenden Bei der [の] zum Ausgleichen, dh beschreiben Sie die Beziehung zwischen zwei Substantiven. Somit können wir eine Beschreibung zuweisen, ohne zu bedeuten, dass etwas zu einem anderen gehört. Es ist, als würde man Substantive in Adjektive verwandeln.

Der Unterschied besteht darin, dass wir das Pronomen nach dem Teilchen in [の] anstatt vor setzen. Die folgenden Beispiele helfen Ihnen zu verstehen, was ich zu sagen versuche:

  • Shachou no Kebin-san [社長のケビンさん] – Präsident Kevin;
  • Tomodachi no Yamadasan [友達の山田さん] – Mein Freund Yamada;
  • Sensei no Yamada [先生の田中] – Professor Tanaka;
  • Auch bekannt als kein Stift [赤のペン] – Roter Stift;
  • Yuki no shirosa [雪の白さ] – Weißer Schnee;
  • Sarariiman no chichi [サラリーマンの父] – Angestellter Vater;
  • Kuruma no Toyota [車のトヨタ] – Toyota-Auto;

Natürlich sind diese Beispiele nur Alternativen. Ich könnte einfach Tanaka Sensei oder Kevin Sanchou als Suffix sagen. Denken Sie daran, dass dies nicht immer möglich ist. Achten Sie nur auf die gängigsten Ausdrucksformen und die verwendeten Anlässe.

Es ist interessant festzustellen, dass die oben gezeigten Beispiele für den Ausgleich viele Substantive verwenden, die auch Adjektive vom Typ [い] sind.

Verwendung des Partikels in [の] in Fragen

Das Partikel in [の] kann verwendet werden, um Fragen und das Ende einiger Sätze hervorzuheben. Ich denke, der beste Weg, dies zu veranschaulichen, ist die Verwendung der folgenden Sätze:

  • Kuruma Nano? [車なの?] – Ist das ein Auto?
  • Mou, tabetano? [もう、食べたの?] – Hast du schon gegessen?
  • Doushitan? [どうかしたの?] – Wie war es? Was war es?
  • Nani wo kangaeteruno? [何を考えてるの?] – Was denkst du?
  • Mada ikiteiruno? [まだ生きているの?] - Noch am Leben?
  • Ikuno ? [行くの?] - Werden Sie? oder Sollen wir?
  • Gakkou ni ikunoka [学校に行くのか] – Gehst du zur Schule?

Einige der obigen Sätze können auch mit dem Partikel vervollständigt werden ka [か] zeigt eine Frage an. Oder Sie können die beiden einfach zusammen verwenden, um eine zu erstellen noka [のか].

Was ist der Unterschied zwischen der Verwendung und Nichtverwendung von [の] am Ende der Fragen? Ein Grund ist, dass dieses Teilchen ein starkes Gefühl der Neugier vermittelt, die Intonation und die Bedeutung in der Frage verbessert.

どこの関節がはずれたの?
Doko no kansetsu ga hazureta nein?
Wo haben sich die Gelenke bewegt?

Verwenden Sie at [の] am Ende von Sätzen

Das Teilchen wird nicht nur verwendet, um Fragen zu stellen, sondern sie haben am Ende des Satzes auch andere Verwendungszwecke. Frauen verwenden dieses Teilchen oft, um eine Schlussfolgerung anzuzeigen, eine emotionale Betonung zu setzen, einen Befehl zu mildern usw.

Die Wahrheit ist, dass das Teilchen [の] am Ende von Sätzen nicht ausschließlich Frauen oder Frauen vorbehalten ist, wie manche denken. Sätze mit dem Partikel [の] am Ende werden in manchen Situationen häufig von Kindern und sogar Männern verwendet.

Der beste Weg, um die Nützlichkeit des Teilchens [の] am Ende von Sätzen zu verstehen, sind einige Beispiele:

  • Sou na no yo [そうなのよ] – Genau!
  • Shiranakattano [知らなかったの] – Ich wusste es nicht;
  • Kyoto und ikimasuno [京都へ行きますの] – Ich gehe nach Kyoto;
  • Ookina koe dasanai no [大きな声出さないの] – Mach keine laute Stimme;
  • Natsukashii nou [懐かしいのう] – Ich vermisse dich;
  • Chisaino [小さいの] – Klein;

Wie bereits erwähnt, hat dieses Teilchen eine emotionale Betonung. Bei Männern, die brutaler und entschlossener sind, kennen sie verschiedene und bessere Alternativen, um Sätze zu beenden.

Die Hauptfälle, in denen [の] als etwas Weibliches betrachtet wird, sind, wenn [です] oder [ます] folgen. Wenn es in Imperativsätzen verwendet wird oder mit [くの] und [たの] endet, ist es normal, auch von Männern gesprochen zu werden.

Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob ein Satz mit [の] weiblich ist oder nicht, lesen Sie einfach, wenn Sie wie ein Weiblicher aussehen, suchen Sie nach einer Alternative, aber männlich.

ディズニーランドに行きたいの。
Dizunīrando ni ikitai nr.
Ich möchte nach Disney gehen.
コナンくんが大好きなの〜〜〜
Konan-kun ist so süß!
Ich liebe Conan.

Es war wirklich schwierig, diesen langen Artikel zu schreiben. Ich hoffe es hat euch gefallen und er hat alle eure Fragen bezüglich des Partikels beantwortet Bei der [の]. Wenn es Ihnen gefallen hat, vergessen Sie nicht, Ihre Kommentare zu teilen und zu hinterlassen.

Lesen Sie weitere Artikel auf unserer Website

Danke fürs Lesen! Wir würden uns aber freuen, wenn Sie einen Blick auf weitere Artikel unten werfen:

Lese unsere beliebtesten Artikel:

Kennen Sie diesen Anime?