Beaucoup souhaitent accroître leur vocabulaire en japonais, le verbe étant l’un des axes centraux, car il permet d’exprimer des actions. Il existe quelques techniques simples qui peuvent tripler votre apprentissage du japonais; voyons ces techniques dans ce guide.

Les techniques présentées dans cet article consistent en des transformations de mots. La plupart des mots japonais peuvent être transformés en d’autres. Si vous en êtes conscient, vous pouvez tripler ou quadrupler votre apprentissage du japonais.

Tout cela se fait en transformant les verbes en noms, verbes en adjectifs, adjectifs en verbes, noms en verbes et vice versa. Certaines de ces actions sont super simples, d’autres nécessitent plus de prudence. Prêt à apprendre ?

Transformer les adjectifs et les noms en verbes

L’un des verbes les plus importants de la langue japonaise s’appelle suru [する] qui signifie faire, réaliser ou causer. Par le biais de ce verbe, vous pouvez transformer n’importe quel nom, adjectif ou mot en verbe. De nombreux verbes japonais utilisent suru.

Le suru est un verbe irrégulier qui peut être rencontré sous différentes formes de conjugaison comme :

Dictionnaire するsuru
Formalします shimasu
Informal Passé したshita
Formal Passado しましたshimashita
Informal Negativo しないshinai
Formal Negativo しませんshimasen
Informal Passado Negativo しなかったshinakatta
Formal Passado Negativo しませんでしたshimasendeshita
Forma – TE – て してshite
Condicional すればsureba
Volitivo しようshiyou
Passivo されるsareru
Causativo させるsaseru
Potencial できるdekiru
Imperativo しろshiro

Bien sûr, il existe d’innombrables règles dans la transformation du nom en verbe, vous pouvez lire certaines de ces règles dans notre article sur Suru et Shimasu – Création de verbes en japonais. Là vous aurez une explication complète du sujet.

En étudiant le japonais, restez toujours attentifs aux verbes ou mots qui se terminent par suru et shimasu, car en retirant ou en ajoutant ces mots, vous apprenez un autre mot, doublant ainsi votre vocabulaire. Voici quelques exemples :

  • Mariage “kekkon” [結婚] – Se marier “kekkonsuru” [結婚する];
  • Téléphone « denwa » [電話] – Appeler « denwasuru » [電話する];

Ao estudar uma palavra em japonês, tente sempre ver se ele vira verbo ou vira substantivo.

Conseil de Kevin

Nominalisation des verbes en japonais

Savez-vous ce qu’est la nominalisation des verbes en japonais ? La nominalisation des verbes en japonais est appelée doushi no meishika [動詞の名詞化] et ne doit pas être vue comme une façon de transformer des verbes en noms.

Généralement, on utilise des particules comme no [の] et koto [こと] pour normaliser les phrases. Il existe différentes manières de normalisation qui ne seront pas abordées dans l’article, car cet article est axé sur la transformation des verbes et des noms.

Pour moi, la nominalisation n’est rien d’autre qu’un moyen d’indiquer la fonction des verbes dans la phrase et non un nouveau mot, comme nous le trouvons dans les verbes transformés en noms en portugais. Cela s’applique aussi même aux verbes suru [する].

Dans le cas de suru, vous prenez un mot et ajoutez le suru [する] indiquant que vous êtes en train de faire ou faites quelque chose, ou dans le cas de dekiru [できる] où vous êtes capable de faire quelque chose. Vous ne créez aucune verbe ni mot nouveau, seulement au moment de traduire.

Ce que peu de gens réalisent, c’est que le koto [こと] et le no [の], suivis d’un verbe, ne le transforment pas littéralement en nom mais le complètent, et cela peut simplement être traduit par un « acte ».

Il faut préciser que la nominalisation n’est pas littéralement transformer un verbe en nom; cela n’arrive que lors de la traduction entre les langues. Malgré cela, apprendre l’action de [こと] et [の] sur les verbes reste important, alors commençons…

Existem situações que o koto [こと] ou no [の] é totalmente necessário e útil para conjugar um verbo no meio da frase. Já otras situações não tem absolutamente nenhum sentido nominalizar. 
<!– wp:image {
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Expert en culture asiatique avec plus de 10 ans d’expérience, spécialisé sur le Japon, la Corée, les animes et les jeux vidéo. Écrivain autodidacte et voyageur passionné par l’enseignement du japonais, les conseils touristiques et l’exploration d’anecdotes profondes et captivantes.

En savoir plus sur Suki Desu

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture