Forme たり (tari) en japonais : comment l'utiliser avec des exemples

Comprenez la construction たり〜たりする, la nuance qu'elle apporte et les cas où elle fonctionne avec des verbes, des...

La structure 〜たり〜たりする sert à citer quelques actions ou états comme des exemples, sans prétendre donner une liste complète. Elle est très utile pour parler d'une routine, d'un week-end, d'habitudes ou d'une situation qui combine plusieurs éléments.

Autrement dit, -tari ne décrit pas une suite rigide. Il suggère plutôt « entre autres », ce qui explique pourquoi on le voit souvent dans des phrases comme « je lis, je dors, je sors un peu » sans détailler tout le reste. Si vous révisez d'abord la forme en て, la différence devient beaucoup plus claire.

Phrase japonaise avec la forme tari pour citer plusieurs actions
La forme たり permet d'énumérer quelques actions représentatives sans imposer un ordre strict.
Sommaire 7

Comment former たり〜たりする

On part de la forme passée courte du verbe, puis on remplace -ta par -tari. La phrase se termine ensuite par する, します, した ou une autre forme de する. C'est ce dernier verbe qui porte le temps et la politesse. Si le verbe する vous pose encore problème, vous pouvez revoir sa conjugaison complète.

食べる → 食べた → 食べたり
行く → 行った → 行ったり
する → した → したり

On emploie souvent deux éléments ou plus, mais l'idée importante est surtout que la liste reste ouverte. Le français se traduit bien par « faire des choses comme... », « entre autres » ou « par exemple » selon le contexte.

Quand utiliser cette forme ?

La forme 〜たり〜たりする convient quand on parle d'activités habituelles, d'une journée type, d'actions répétées ou d'une description volontairement non exhaustive.

休日は、食べたり寝たりして過ごしています。
Kyuujitsu wa tabetari netari shite sugoshite imasu.

Traduction : Je passe mes jours de repos à manger, dormir et faire ce genre de choses. La phrase ne décrit pas tout le programme ; elle donne seulement des actions représentatives.

週末は音楽を聞いたり、漫画を読んだりします。
Shuumatsu wa ongaku o kiitari, manga o yondari shimasu.

Traduction : Le week-end, j'écoute de la musique, je lis des mangas, entre autres. Ici encore, la liste reste ouverte.

Différence entre -tari et la forme en て

La forme en て relie des actions de façon plus directe, souvent dans l'ordre où elles se produisent. Avec -tari, on donne plutôt des exemples sans insister sur la chronologie complète.

StructureNuanceExemple
歌って踊ったenchaînement plus directJ'ai chanté puis dansé.
歌ったり踊ったりしたliste ouverte d'actionsJ'ai chanté, dansé, fait ce genre de choses.

Cette nuance explique pourquoi -tari apparaît souvent dans des phrases qui décrivent un mode de vie, une ambiance ou des habitudes, alors que la forme en て convient mieux à un récit plus linéaire.

Danse japonaise utilisée comme exemple d'actions répétées
La structure est pratique pour décrire une scène où plusieurs actions coexistent, comme chanter, danser ou discuter.

Avec les adjectifs et les noms

Un point souvent oublié est que cette construction ne sert pas seulement avec les verbes. En japonais, elle peut aussi lister des caractéristiques avec かったり et だったり.

この町は静かだったり、にぎやかだったりする。
Kono machi wa shizuka dattari, nigiyaka dattari suru.

Traduction : Cette ville est tantôt calme, tantôt animée.

新しかったり、古かったりする店が並んでいます。
Atarashikattari, furukattari suru mise ga narande imasu.

Traduction : On y trouve des boutiques parfois récentes, parfois anciennes.

Cette extension est utile pour décrire un lieu, une personne, un objet ou une situation avec plusieurs traits, sans en faire une définition rigide.

Autres usages naturels du -tari

漫画を読んだりしますか?
Manga o yondari shimasu ka?

Traduction : Tu lis des mangas, par exemple ? La question suggère une activité parmi d'autres possibles.

笑ったりしないでください。
Warattari shinai de kudasai.

Traduction : S'il vous plaît, ne vous moquez pas de moi ou ne riez pas comme ça. Dans ce type de phrase, -tari adoucit légèrement la formulation.

Résumé visuel de la forme tari en japonais
Retenez surtout que le verbe final en する fixe le temps de la phrase, tandis que les segments en -tari servent d'exemples.

Tableau rapide de transformation

Verbe du dictionnaireForme en taForme en tari
する - suruした - shitaしたり - shitari
歌う - utau歌った - utatta歌ったり - utattari
食べる - taberu食べた - tabeta食べたり - tabetari
書く - kaku書いた - kaita書いたり - kaitari
読む - yomu読んだ - yonda読んだり - yondari
踊る - odoru踊った - odotta踊ったり - odottari

Ce qu'il faut retenir

  • -tari sert à donner des exemples, pas une liste complète.
  • Le temps et la politesse viennent du する final : する, します, した, している.
  • La structure fonctionne avec les verbes, mais aussi avec des adjectifs et des noms.
  • Quand vous voulez raconter des actions dans un ordre précis, la forme en て reste souvent plus naturelle.

Une fois cette nuance comprise, la forme 〜たり〜たりする devient très pratique pour parler du quotidien, nuancer une description et sonner plus naturel en japonais.

Sources et liens utiles
Kevin Henrique

À propos de l'auteur: Kevin Henrique

Spécialiste avec plus de 10 ans d'expérience en culture asiatique, avec un focus sur le Japon, la Corée, les anime et les jeux. Autodidacte, écrivain et voyageur centré sur l'enseignement du japonais, les conseils de voyage et les curiosités profondes.

Communauté

Commentaires

0 commentaires

Aucun commentaire publié dans cette langue pour le moment.

Envoyer le commentaire

Commenter cet article

Chargement de la vérification de sécurité...

N'envoyez pas de liens, d'embeds ni de publicité. Le commentaire passe par l'anti-spam et la traduction automatique avant d'apparaître.