La estructura 〜たり〜たりする se usa para mencionar acciones o estados como ejemplos, sin dar una lista cerrada ni marcar una secuencia exacta. Por eso suele traducirse como «hacer cosas como...» o «a veces..., otras veces...», según el contexto.
La clave es esta: たり se une a la forma pasada breve, pero eso no significa necesariamente pasado. El tiempo real lo marca el verbo final, normalmente する, します, した o している.
Si todavía no dominas la forma て, conviene repasarla primero. La diferencia principal es que 〜て suele unir acciones como parte de una secuencia, mientras que 〜たり〜たりする enumera ejemplos sueltos dentro de una rutina, una situación o un conjunto más amplio.

Índice 10
¿Qué significa la forma たり?
En japonés, esta construcción expresa una lista incompleta. El hablante menciona algunas acciones, estados o posibilidades, pero deja claro que hay más elementos implícitos. Por eso no conviene leerla como una suma exacta de acciones ni como una cronología estricta.
- 〜て: conecta acciones en una secuencia o relación más directa.
- 〜たり〜たりする: da ejemplos no exhaustivos y no obliga a imaginar un orden fijo.
日曜日は、掃除したり、本を読んだりします。
Nichiyoubi wa, souji shitari, hon o yondari shimasu.
Traducción: Los domingos hago cosas como limpiar y leer.
Aquí la idea no es «primero limpié y luego leí», sino «esas son algunas de las cosas que suelo hacer».
Cómo se forma たり
La regla base es simple: toma la forma pasada breve y añade り. En el último elemento, normalmente aparece する o una de sus conjugaciones.
| Tipo | Base | Forma con たり |
|---|---|---|
| Verbo | 食べた | 食べたり |
| Verbo | 読んだ | 読んだり |
| Adjetivo en -i | 寒かった | 寒かったり |
| Adjetivo en -na | 静かだった | 静かだったり |
| Sustantivo | 学生だった | 学生だったり |
En otras palabras, la construcción no sirve solo para verbos. También puede usarse con adjetivos y sustantivos cuando quieres mostrar variación, contraste o posibilidades parciales.

Cuándo usar たり
Para hábitos y rutinas
Es el uso más común. Sirve para hablar de actividades habituales sin presentar una lista cerrada.
夜は、アニメを見たり、音楽を聞いたりします。
Yoru wa, anime o mitari, ongaku o kiitari shimasu.
Traducción: Por la noche hago cosas como ver anime y escuchar música.
Para acciones pasadas sin orden fijo
También aparece mucho al contar lo que hiciste, pero con un matiz de resumen o selección, no de secuencia paso por paso.
きのうは、買い物したり、友だちと話したりした。
Kinou wa, kaimono shitari, tomodachi to hanashitari shita.
Traducción: Ayer hice cosas como ir de compras y hablar con mis amigos.
Para estados que cambian
Aquí es donde muchos estudiantes se confunden, porque piensan que たり solo funciona con verbos. No es así.
この辺は、静かだったり、にぎやかだったりします。
Kono hen wa, shizuka dattari, nigiyaka dattari shimasu.
Traducción: Esta zona a veces es tranquila y otras veces animada.
Con ese uso, la idea es «depende del momento» o «hay varias posibilidades». También puede aplicarse a sustantivos:
昼ごはんは、サラダだったり、おにぎりだったりします。
Hirugohan wa, sarada dattari, onigiri dattari shimasu.
Traducción: El almuerzo a veces es ensalada y otras veces onigiri.
Diferencia entre たり y て
Esta comparación ayuda mucho:
家に帰って、ご飯を食べて、寝た。
Ie ni kaette, gohan o tabete, neta.
Traducción: Volví a casa, comí y me dormí.
Esa oración sugiere una secuencia concreta.
家で、ご飯を食べたり、テレビを見たりした。
Ie de, gohan o tabetari, terebi o mitari shita.
Traducción: En casa hice cosas como comer y ver la tele.
Aquí no importa tanto el orden; lo importante es que esas acciones forman parte del conjunto. Si quieres profundizar en conjugaciones frecuentes del verbo final, vale la pena revisar también la guía sobre las conjugaciones de suru.
Errores comunes con たり
- Tratarlo como una lista completa: たり sugiere que hay más acciones o estados no mencionados.
- Usarlo para marcar orden: si el orden importa, normalmente la forma て encaja mejor.
- Pensar que la forma pasada indica pasado real: en esta estructura, la forma pasada funciona como base de conexión.
- Creer que solo sirve con verbos: también aparece con adjetivos y sustantivos.
Ejemplos prácticos de la forma たり
雨が降ったり、止んだりする。
Ame ga futtari, yandari suru.
Traducción: Está lloviendo y parando a ratos.
週末は、料理したり、部屋を片づけたりします。
Shuumatsu wa, ryouri shitari, heya o katazuketari shimasu.
Traducción: Los fines de semana hago cosas como cocinar y ordenar la habitación.
この店は、安かったり、高かったりする。
Kono mise wa, yasukattari, takakattari suru.
Traducción: Esta tienda a veces es barata y otras veces cara.
Resumen rápido
La forma 〜たり〜たりする se usa para enumerar ejemplos de acciones, estados o posibilidades sin cerrar la lista. Se construye sobre la forma pasada breve, pero el tiempo real lo marca el verbo final. Si recuerdas esa idea y la diferencia frente a 〜て, empezarás a reconocerla con mucha más naturalidad en frases reales.
Comunidad
Comentarios
0 comentarios
Aún no hay comentarios publicados en este idioma.
Enviar comentario