En japonais, il existe plusieurs façons de désigner une épouse et un mari, en fonction de la situation et de la relation entre les personnes. Voici quelques-unes des formes les plus courantes pour désigner une épouse et un mari en japonais :

  • 夫 (otto) – mari (formel)
  • 妻 (tsuma) – épouse (formel)
  • 旦那 (danna) – mari (informel)
  • 奥さん (okusan) – épouse (informel)
  • 主人 (shujin) – mari (formel ou informel)
  • 家内 (kanai) – épouse (formel ou informel)
  • マイペース (maipēsu) – mari (informel, argot)
  • ラブラブ (raburabu) – épouse (informel, argot)
  • パパ (papa) – père (informel, utilisé aussi pour désigner le mari)
  • ママ (mama) – mère (informel, utilisé aussi pour désigner l’épouse)
  • 家族 (kazoku) – famille
  • 私たち (watashitachi) – nous (utilisé pour désigner le couple)

De plus, il est courant d’utiliser les pronoms personnels « 私 (watashi) » pour se désigner soi-même et « あなた (anata) » pour désigner le partenaire, qu’il s’agisse d’une épouse ou d’un mari. Cependant, il est important de se rappeler que l’utilisation de ces pronoms peut varier selon la région et la situation, il est donc toujours important de se renseigner sur les conventions sociales locales.

Il est également courant d’utiliser les titres « monsieur » et « madame » pour désigner le mari et l’épouse de manière plus formelle. Les mots « monsieur » et « madame » en japonais sont « ご主人様 (goshujin-sama) » et « ご夫人様 (gofujin-sama) », respectivement.

Comment appeler son conjoint en japonais ?

Vous ne savez peut-être pas la différence ou vous hésitez sur laquelle des formes listées utiliser. Voyez les détails sur chacune d’entre elles ci-dessous :

  • 夫 (otto) et 妻 (tsuma) sont les formes les plus formelles pour désigner un mari et une épouse, respectivement. Elles sont utilisées principalement dans les documents officiels ou dans des situations formelles.
  • 旦那 (danna) et 奥さん (okusan) sont des formes informelles pour désigner un mari et une épouse, utilisées principalement dans des situations informelles, comme entre amis ou à la maison.
  • 主人 (shujin) et 家内 (kanai) sont des formes formelles et informelles pour désigner un mari et une épouse, respectivement. Elles sont utilisées tant dans des situations formelles qu’informelles, selon le contexte.
  • マイペース (maipēsu) et ラブラブ (raburabu) sont des manières informelles de désigner un mari et une épouse, utilisées principalement entre amis ou dans des situations informelles, considérées comme de l’argot.

Les mots pour désigner une épouse et un mari peuvent varier selon l’âge des personnes. Par exemple, il est plus courant que les jeunes utilisent des mots plus informels, tandis que les plus âgés peuvent préférer des mots plus formels.

Il existe d’autres mots et expressions pour désigner les relations en japonais. Par exemple, 彼 (kareshi) est utilisé pour désigner le petit ami ou le fiancé, tandis que 彼女 (Kanojo) est utilisé pour désigner la petite amie ou la fiancée.

Autres mots liés

Voici quelques autres mots qui peuvent être utiles pour désigner les relations en japonais :

  • 伴侶 (hanryo) – partenaire (utilisé pour désigner tout type de partenaire, qu’il soit romantique ou non)
  • 恋人 (koibito) – petit ami/petite amie (utilisé pour désigner le partenaire romantique)
  • 結婚 (kekkon) – mariage
  • 結婚式 (kekkonshiki) – cérémonie de mariage
  • 婚約 (kon’yaku) – engagement (utilisé pour désigner l’engagement de mariage)
  • 交際 (kousai) – relation
  • 愛人 (aijin) – amant
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Expert en culture asiatique avec plus de 10 ans d’expérience, spécialisé sur le Japon, la Corée, les animes et les jeux vidéo. Écrivain autodidacte et voyageur passionné par l’enseignement du japonais, les conseils touristiques et l’exploration d’anecdotes profondes et captivantes.

En savoir plus sur Suki Desu

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture